{
    "meta": {
        "serviceProvider": {
            "name": "Berlin-Brandenburg Academy of Sciences and Humanties, TELOTA - IT\/DH",
            "link": "https:\/\/www.bbaw.de\/en\/bbaw-digital\/telota"
        },
        "dataProvider": {
            "name": "Classical Language Dictionary",
            "link": "https:\/\/cld.bbaw.de"
        }
    },
    "query": {
        "self": "https:\/\/cld.bbaw.de\/api\/dictionary\/lemma\/%CE%B1%CC%94%CE%BD%CE%B4%CE%B1%CC%81%CE%BD%CF%89?language=grc&options=case-sensitive",
        "searchDate": "2026-05-16 13:55:16",
        "searchFor": "lemma",
        "searchTerm": "ἁνδάνω",
        "language": "GRC",
        "options": {
            "strict": true,
            "case-sensitive": true,
            "regex": false,
            "simplified": false
        }
    },
    "data": [
        {
            "lemma": "ἁνδάνω",
            "meanings": 1,
            "language": "grc",
            "descriptions": [
                {
                    "dictionary": "Bailly",
                    "reference": "Bailly 2020 Hugo Chávez Gérard Gréco, André Charbonnet, Mark De Wilde, Bernard Maréchal & contributeurs \/ Licence Creative Commons Attribution - Pas d'Utilisation Commerciale - Pas de Modification — « CC BY-NC-ND 4.0 »",
                    "source": "https:\/\/bailly.app\/%C3%A0-propos",
                    "description": "<font color='darkgreen'>(<i>impf<\/i>. ἥνδανον, <i>f<\/i>. ἁδήσω, <i>ao.2<\/i> ἕαδον <font color='purple'>[ᾰ]<\/font>, <i>pf.2<\/i> ἕαδα <font color='purple'>[ᾱδ]<\/font>) :<\/font><br\/><b>      1<\/b> plaire, être agréable, IL. <i>5, 153 ;<\/i> τινί, OD. <i>2, 114, etc. ;<\/i> PD. <i>I. 7, 18 ;<\/i> SOPH. <i>Ant. 504, etc. ;<\/i> EUR. <i>Alc. 1108, etc. ;<\/i> HPC. <i>383, 55, etc. ; rar<\/i>. τινά, THGN. <i>26,<\/i> à qqn (<i>l’accus. dout. dans<\/i> EUR. <i>Or. 1607, Med. 12, et dans<\/i> THCR. <i>Idyl. 27, 22) ; avec deux dat. :<\/i> Ἀγαμέμνονι θυμῷ, IL. <i>1, 24,<\/i> être agréable au cœur d’Agamemnon ;<br\/><b>      2<\/b> <i>p. ext. au sens du lat<\/i>. placet : τοῖσι μὲν ἕαδε, <i>avec l’inf<\/i>. HDT. <i>6, 106,<\/i> ils agréèrent le projet de, ils décidèrent de ; <i>impers<\/i>. ἐπεὶ εὔαδεν (<i>v. ci-dessous<\/i>) οὕτως, IL. <i>17, 647,<\/i> puisque cela a plu ainsi, a été ainsi arrêté ;<br\/><br\/><b style='color:darkblue'><i>Moy.<\/i><\/b> (<i>prés. 3 sg<\/i>. ἁνδάνεται, ANTH. <i>10, 7, et inf. ao.2<\/i> ἁδέσθαι, PYTHAG. <i>Epist. 12) m. sign<\/i>.<p style='color:darkgreen'>➳ <i>Impf. épq<\/i>. ἑήνδανον, IL. <i>24, 25 ;<\/i> OD. <i>3, 143 ; ion<\/i>. ἑάνδανον, HDT. <i>9, 5 et 19. Ao.2 épq<\/i>. ἅδον <font color='purple'>[ᾰ]<\/font> IL. <i>13, 748 ;<\/i> HÉS. <i>Th. 917, ou 3 sg<\/i>. εὔαδε (<i>p<\/i>. *ἔϝαδε), IL. <i>14, 340 ;<\/i> OD. <i>16, 28, etc. Pf. rare<\/i> ἅδηκα, HIPPON. <i>fr. 100. Pf. 2, 3 sg<\/i>. ἔαδε (<i>avec esprit doux<\/i>) THCR. <i>Idyl. 27, 22<\/i>.<\/p><p style='color:darkblue'><b>Étym<\/b>. <i>R. indo-europ<\/i>. *sueh₂d-, plaire ; <i>cf<\/i>. ἥδομαι, ἡδύς, <i>lat<\/i>. suādeō.<\/p>"
                },
                {
                    "dictionary": "LSJ",
                    "reference": "Liddell-Scott-Jones, Greek-English Lexicon (9th ed., 1940)",
                    "source": null,
                    "description": "<i>impf.<\/i> ἥνδανον, Ep. ἑήνδανον, in Ion. Prose ἑάνδανον Hdt. 9.5 and 19 (in 7.172, 8.29, codd. give ἥνδανον); <i>fut.<\/i> ἁδήσω Id. 5.39; <i>pf.<\/i> ἅδηκα Hippon. 100, <i>Locr.<\/i> ϜεϜάδηκα (v. infr. II); ἕαδα A.R. 1.867; <i>part.<\/i> ἑαδώς <i>Il.<\/i> 9.173; <i>aor.<\/i> ἑαδον Hdt. 4.201, 6.106, cf. SIG 57.40; Ep. εὔαδον (i.e. ἔϜαδον) <i>Il.<\/i> 14.340, <i>Od.<\/i> 16.28; ἅδον [α] <i>Il.<\/i> 13.748; <i>3 sg. subj.<\/i> ἅδῃ Hdt. 1.133, <i>opt.<\/i> ἅδοι <i>Od.<\/i> 20.327, <i>inf.<\/i> ἁδεῖν <i>Il.<\/i> 3.173, S. <i>Ant.<\/i> 89; Later, <i>aor.1<\/i> ἧσα Plot. 2.3.7: — <b>please, delight, gratify<\/b>, mostly Ion. and poet., used like ἥδομαι, except as to construction; mostly c. dat. pers., <i>Od.<\/i> 2.114, Pi. <i>P.<\/i> 1.29, Hdt. 5.39; also c. dupl. dat., Ἀγαμέμνονι ἥνδανε θυμῷ <i>Il.<\/i> 1.24, cf. <i>Od.<\/i> 16.28; εἴ σφωϊν κραδίη ἅδοι 20.327; Πηνελοπείῃ ἥνδανε μύθοισι <b>pleased<\/b> her <b>with<\/b> words, 16.398; — in ἁδόντα δ’ εἴη με τοῖς ἀγαθοῖς ὁμιλεῖν the dat. belongs both to the <i>part.<\/i> and to the <i>inf.<\/i>, Pi. <i>P.<\/i> 2.96; abs., τοῖσι δὲ πᾶσιν ἑαδότα μῦθον ἔειπε <i>Il.<\/i> 9.173, <i>Od.<\/i> 18.422; c. acc., v. <font color='darkorange'>dub.<\/font> in Thgn. 26, E. <i>Or.<\/i> 1607, both prob. corrupt readings. in Hdt. ἁνδάνει expresses <b>the opinion<\/b> of a body of people, οὔ σφι ἥνδανε ταῦτα 7.172, cf. 9.5; τοῖσι τὰ ἀμείνω ἑάνδανε 9.19; c. inf., τοῖσι μὲν ἕασε βοηθέειν Ἀθηναίοισι 6.106, cf. 4.145, 153, 201; so ἐπείνύ τοι εὔαδεν οὔτες (sc. ποιεῖν’ <i>Il.<\/i> 17.647, cf. <i>Od.<\/i> 2.114; — τὰ ϜεϜαδηκότα <b>quae placuerunt<\/b>, IG 9(1).334 (Locr.). <i>Med.<\/i>, ἢν ἁνδάνηται Hp. <i>Mul.<\/i> 2.150; cf. τιμὴ δαίμοσιν ἁνδάνεται <i>AP<\/i> 10.7 (Arch.).<br\/>(Cf. Skt. <i>svádati<\/i>, Lat. <b>suādeo, suāvis<\/b>, OE. <i>swēte<\/i>, etc.)"
                },
                {
                    "dictionary": "Pape",
                    "reference": "Pape, Griechisch-deutsches Handwörterbuch (3. Aufl., 1914)",
                    "source": null,
                    "description": "(ἦδος), ἥνδανον, Hom. auch ἑήνδανον, attisch zuweilen ἑάνδανον, fut. ἁδήσω, aor. ἕαδον, Hom. auch εὔαδε, perf ἕᾱδα, dor. ἔᾱδα, partic. ἑαδότα, <i>Il<\/i>. 9.173, <i>Od<\/i>. 18.422,<br\/><i>gefallen<\/i>, eigtl. ion. u. dichterisch, τινί, oft Hom. u. Her.; Theocr. 26.30 ; auch mit doppeltem dat., Ἀγαμέμνονι ἥνδανε θυμῷ, <i>Il<\/i>. 1.24, vgl. <i>Od<\/i>. 20.327 ; so Pind. öfter ; auch Soph. <i>Ant<\/i>. 500 u. sonst ; bei Her. 5.39 ist ἁνδάνειν τινί Einem einen Gefallen tun. Bei Theogn. 26, Eur. <i>Med<\/i>. 12, <i>Or<\/i>. 1633 u. Sp. auch mit dem acc., wie ἀρέσκω, <i>erfreuen, zufrieden stellen<\/i> ; Archi. 16 (X.7) hat auch das med. ἁνδάνεται."
                }
            ]
        }
    ]
}