{
    "meta": {
        "serviceProvider": {
            "name": "Berlin-Brandenburg Academy of Sciences and Humanties, TELOTA - IT\/DH",
            "link": "https:\/\/www.bbaw.de\/en\/bbaw-digital\/telota"
        },
        "dataProvider": {
            "name": "Classical Language Dictionary",
            "link": "https:\/\/cld.bbaw.de"
        }
    },
    "query": {
        "self": "https:\/\/cld.bbaw.de\/api\/dictionary\/lemma\/%CE%B1%CC%94%CE%BC%CE%B1%CF%81%CF%84%CE%B1%CC%81%CE%BD%CF%89?language=grc&options=case-sensitive",
        "searchDate": "2026-05-15 20:57:22",
        "searchFor": "lemma",
        "searchTerm": "ἁμαρτάνω",
        "language": "GRC",
        "options": {
            "strict": true,
            "case-sensitive": true,
            "regex": false,
            "simplified": false
        }
    },
    "data": [
        {
            "lemma": "ἁμαρτάνω",
            "meanings": 1,
            "language": "grc",
            "descriptions": [
                {
                    "dictionary": "Bailly",
                    "reference": "Bailly 2020 Hugo Chávez Gérard Gréco, André Charbonnet, Mark De Wilde, Bernard Maréchal & contributeurs \/ Licence Creative Commons Attribution - Pas d'Utilisation Commerciale - Pas de Modification — « CC BY-NC-ND 4.0 »",
                    "source": "https:\/\/bailly.app\/%C3%A0-propos",
                    "description": "<font color='darkgreen'>(<i>f<\/i>. ἁμαρτήσομαι, <i>ao.2<\/i> ἥμαρτον, <i>pf<\/i>. ἡμάρτηκα ; <i>pass. ao<\/i>. ἡμαρτήθην, <i>pf<\/i>. ἡμάρτημαι) :<\/font><br\/><b>   I<\/b> <i>au pr. :<\/i><br\/><b>      1<\/b> manquer le but, IL. <i>5, 287 ;<\/i> ESCHL. <i>fr. 179, etc. ; avec un gén. :<\/i> ἁ. σκοποῦ, ANT. <i>124, 26,<\/i> manquer le but ; τινὸς ἁ. IL. <i>10, 372,<\/i> manquer qqn ;<br\/><b>      2<\/b> <i>p. suite,<\/i> dévier, s’égarer : ἁ. τῆς ὁδοῦ, AR. <i>Pl. 961,<\/i> se tromper de chemin, s’égarer ;<br\/><b>   II<\/b> <i>fig. :<\/i><br\/><b>      1<\/b> se tromper, se méprendre, <i>avec un gén<\/i>. ἁμαρτάνειν, THC. <i>1, 33 ; 6, 92, etc<\/i>. avoir une fausse opinion, faire fausse route ; ἁ. τἀληθέος, HDT. <i>7, 139,<\/i> s’écarter de la vérité ; <i>avec l’acc. seul,<\/i> HDT. <i>7, 139 ;<\/i><br\/><b>      2<\/b> ne pas obtenir : ἁ. τί τινος, SOPH. <i>Ph. 231,<\/i> ne pas obtenir qqe ch. de qqn ;<br\/><b>      3<\/b> être privé de, <i>gén<\/i>. OD. <i>7, 292 ; d’où<\/i> perdre, <i>gén. :<\/i> ὀπωπῆς ἁμαρτάνειν, OD. <i>9, 512,<\/i> perdre la vue ;<br\/><b>      4<\/b> manquer de faire, négliger, <i>gén<\/i>. IL. <i>24, 68 ;<\/i> ESCHL. <i>Ag. 213 ;<\/i><br\/><b>      5<\/b> commettre une faute, faillir, pécher, IL. <i>9, 501 ;<\/i> ESCHL. <i>Pr. 260 ;<\/i> SOPH. <i>El. 1207, etc. ;<\/i> THC. <i>1, 21 ;<\/i> ἁ. τι, OD. <i>22, 154 ;<\/i> ESCHL. <i>Suppl. 915 ;<\/i> SOPH. <i>Aj. 1096 ;<\/i> AR. <i>Pl. 474 ;<\/i> περί τι, XÉN. <i>An. 3, 2, 20 ;<\/i> PLAT. <i>Rsp. 334<\/i> c ; περί τινος, XÉN. <i>Hell. 1, 7, 27 ;<\/i> PLAT. <i>Leg. 891<\/i> e ; DÉM. <i>501, 2 ;<\/i> ἐπί τινι, ANT. <i>140, 13 ;<\/i> ἐπί τι, ARSTT. <i>Nic. 4, 5, 3 ;<\/i> ἔν τινι, THC. <i>1, 42, etc. ;<\/i> PLAT. <i>Rsp. 340<\/i> d ; <i>ou<\/i> τινι, EUR. <i>Tr. 1123 ;<\/i> PLAT. <i>Gorg. 489<\/i> b, faillir en qqe ch. ; ἁ. εἴς τινα, HDT. <i>1, 138 ;<\/i> THC. <i>1, 38 ;<\/i> SOPH. <i>O.C. 968 ;<\/i> περί τινα, ANT. <i>121, 41 ;<\/i> τι περί τινα, XÉN. <i>An. 3, 2, 20,<\/i> commettre une faute à l’égard de qqn ; ἁμαρτίαν ἁμ. ἔς τινα, EUR. <i>Hipp. 320 ;<\/i> ἁμάρτημα περί τινα ἁμ. PLAT. <i>Leg. 730<\/i> a, commettre une faute à l’égard de qqn, envers qqn ; <i>avec un part<\/i>. se tromper en…, avoir tort de…, EUR. <i>Or. 1630 (mais le part. marque qqf. une action simultanée :<\/i> ἥμαρτε χρηστὰ μωμένη, SOPH. <i>Tr. 1136,<\/i> elle s’est trompée voulant bien faire) <i>etc. ; au pass<\/i>. εἰ ἡμάρτηται, THC. <i>3, 56,<\/i> s’il y a eu faute ; ἁμαρτάνεται περί τι, PLAT. <i>Leg. 759<\/i> c, on se trompe en qqe ch., on fait une faute ; τὰ ἡμαρτημένα, SOPH. <i>O.C. 439, 1269 ;<\/i> EUR. <i>Tr. 1028, etc<\/i>. les fautes commises ; τὰ περὶ τὴν πόλιν ἁμαρτανόμενα, XÉN. <i>Mem. 1, 2, 9,<\/i> les fautes que l’on commet envers l’État ; τὰ περί τι εἰς τὰ θεῖα ἁμαρτανόμενα, PLAT. <i>Leg. 759<\/i> c, les fautes que l’on commet en qqe ch. à l’égard de la religion, les manquements en matière de religion ; ἡμαρτημέναι πολιτεῖαι, PLAT. <i>Rsp. 449<\/i> a ; ARSTT. <i>Pol. 3, 1, 9, etc<\/i>. États mal administrés<br\/><font color='darkblue'>➳ <i>Fut<\/i>. ἁμαρτήσω, CHIL. (STOB. <i>Fl. 3, 79), surt. d’usage réc<\/i>. DC. <i>59, 20 ;<\/i> GAL. <i>7, 653 ; 13, 755 ;<\/i> NT. <i>Matth. 18, 21. Ao.1<\/i> ἡμάρτησα, EMPÉD. <i>372 Stein ;<\/i> SPT. <i>1Reg. 19, 4 ;<\/i> ANTH. <i>7, 339 ;<\/i> DS. <i>2, 14, etc. Ao.2 poét<\/i>. ἅμαρτον <font color='purple'>[ᾰμ]<\/font> IL. <i>4, 491, etc. ;<\/i> PD. <i>N. 7, 37 ; opt. poét. 1 sg<\/i>. ἁμάρτοιν, CRAT. (<i>Com. fr. 2, 47<\/i>) ; <i>ao.2 épq<\/i>. ἤμϐροτον (<i>p<\/i>. ἥμαρτον, *ἥμρατον, *ἥμροτον, ἥμϐροτον) <i>seul. indic<\/i>. IL. <i>5, 287, etc. ;<\/i> OD. <i>21, 425, etc. ;<\/i> A.RH. <i>2, 623<\/i>.<\/font><p style='color:darkblue'><b>Étym<\/b>. <i>R. indo-europ<\/i>. *h₂mert-, manquer ; <i>cf<\/i>. νημερτής.<\/p>."
                },
                {
                    "dictionary": "LSJ",
                    "reference": "Liddell-Scott-Jones, Greek-English Lexicon (9th ed., 1940)",
                    "source": null,
                    "description": "<i>fut.<\/i> ἁμαρτήσομαι <i>Od.<\/i> 9.512, Th. 4.55, etc. ; later -ήσω Ev. Matt. 18.21, D.C. 59.20, Gal. 7.653, (δι-) Hp. <i>Praec.<\/i> 9, (ἐξ-) Id. <i>Acut. (Sp.)<\/i> 13; <i>aor.2<\/i> ἥμαρτον Thgn., Pi., <i>Att. ; Ep.<\/i> ἤμβροτον, but only ind. ; <i>Aeol. 3 sg.<\/i> ἄμβροτε Sappho <i>Supp.<\/i> 1.5, <i>inf.<\/i> ἀμβρότην IG 12(2).1.15 (Mytilene); <i>opt.<\/i> ἁμάρτοιν (for ἁμάρτοιμι) Cratin. 55 (<font color='darkorange'>dub.<\/font>); <i>aor.1<\/i> ἡμάρτησα Emp. 115.4 (<font color='darkorange'>dub.<\/font>), <i>AP<\/i> 7.339 (Pall. or Luc.), D.S. 2.14; <i>pf.<\/i> ἡμάρτηκα Hdt. 9.79, Ar. <i>Pl.<\/i> 961, etc., <i>Att.<\/i> ; — <i>Pass., aor.<\/i> ἡμαρτήθην Th. 2.65, X. <i>Vect.<\/i> 4.37; <i>pf.<\/i> ἡμάρτημαι S. <i>OC<\/i> 439, Antipho 5.77, etc. ; <i>plpf.<\/i> ἡμάρτητο Th. 7.18, Lys. 31.20: — <b>miss the mark<\/b>, esp. of spear thrown, abs., <i>Il.<\/i> 5.287, etc. ; ἔρριψεν, οὐδ’ ἥμαρτε A. <i>Fr.<\/i> 80; c. gen., φωτὸς ἁ. <i>Il.<\/i> 10.372; also τῶν μεγάλων ψυχῶν ἱεὶς οὐκ ἂν ἁμάρτοις S. <i>Aj.<\/i> 155; ἁ. τῆς ὁδοῦ <b>miss<\/b> road, Ar. <i>Pl.<\/i> 961; τοῦ σκοποῦ Antipho 3.4.5. generally, <b>fail of one΄s purpose, go wrong<\/b>, abs., <i>Od.<\/i> 21.155, A. <i>Ag.<\/i> 1194, etc. ; c. gen., οὔ τι νοήματος ἤμβροτεν ἐσθλοῦ <i>Od.<\/i> 7.292; μύθων ἡμάρτανε <b>failed of good<\/b> speech, 11.511; γνώμης, ἐλπίδων, βουλήσεως ἁ., Hdt. 1.207, E. <i>Med.<\/i> 498, Th. 1.33, 92; ἁ. τοῦ χρησμοῦ <b>mistake<\/b> it, Hdt. 1.71; c. acc., ἁ. τὸ ἀληθές Hdt. 7.139 (codd., τἀληθέος Schäfer).<br\/><b>fail of having, be deprived of<\/b>, mostly c. gen., χειρῶν ἐξ Ὀδυσῆος ἁμαρτήσεσθαι ὀπωπῆς <b>that I should lose<\/b> my sight by Ulysses’ hands, <i>Od.<\/i> 9.512; τοῦ ῥυσίου θ’ ἥμαρτε A. <i>Ag.<\/i> 535; ἁ. πιστῆς ἀλόχου E. <i>Alc.<\/i> 879, cf. 144; — once with neut. <i>Adj.<\/i>, οὐ γὰρ εἰκὸς… ἐμὲ ὑμῶν ἁμαρτεῖν τοῦτό γ’ ΄tis not seemly <b>that I should ask<\/b> this of you <b>in vain<\/b>, S. <i>Ph.<\/i> 231; — rare in Prose, ἡμάρτομεν τῆς Βοιωτίης Hdt. 9.7. β΄, cf. Th. 7.50; δυοῖν κακοῖν οὐκ ἦν ἁμαρτεῖν (i.e. either one or the other) And. 1.20, cf. S. <i>El.<\/i> 1320; — so μηδὲ δυοῖν φθάσαι ἁμάρτωσιν, ἢ… ἢ… <b>fail<\/b> to be before-hand in one of two things, Th. 1.33. rarely, <b>fail to do, neglect<\/b>, φίλων ἡμάρτανε δώρων <i>Il.<\/i> 24.68; ξυμμαχίας ἁμαρτών A. <i>Ag.<\/i> 213. abs., <b>do wrong, err, sin<\/b>, <i>Il.<\/i> 9.501, Semon. 7.111, A. <i>Pr.<\/i> 262, S. <i>El.<\/i> 1207, etc. ; ἄκοντες ἡμαρτάνομεν Pl. <i>R.<\/i> 336e, cf. 340e, etc. ; — c. part., ἥμαρτε χρηστὰ μωμένη S. <i>Tr.<\/i> 1136; πρόθυμος ὢν ἥμαρτες E. <i>Or.<\/i> 1630, cf. Antipho 2.2.1; c. dat. rei, ἁ. ῥήματι Pl. <i>Grg.<\/i> 489b; ἐν λόγοις Id. <i>R.<\/i> 396a; τοιαῦθ’ ἁμαρτάνουσιν ἐν λόγοις ἔπη S. <i>Aj.<\/i> 1096; — with cognate acc., ἁμαρτίαν ἁ. S. <i>Ph.<\/i> 1249, E. <i>Hipp.<\/i> 320; with neut. <i>Adj.<\/i> or Pron., αὐτὸς ἐγὼ τόδε γ’ ἤμβροτον I <b>erred<\/b> in this, <i>Od.<\/i> 22.154; πόλλ’ ἁμαρτών A. <i>Supp.<\/i> 915; ἀνθρώπινα X. <i>Cyr.<\/i> 3.1.40; in Prose more freq. ἁ. περί τινος or τι <b>do wrong in<\/b> a matter, Pl. <i>Lg.<\/i> 891e, <i>Phdr.<\/i> 242e; ἐπί τινι Antipho 5.91 (codd.); ἁ. εἴς τινα <b>sin<\/b> against…, Hdt. 1.138, S. <i>OC<\/i> 968; ἐπὶ τὴν ἔλλειψιν, ἐπὶ τὸ πλεῖον, Arist. <i>EN<\/i> 1126b1, 1118b16; περί τινα Antipho 3.2.7; τινί LXX Jd. 10.10. Pass., ἡμαρτήθη ὁ ἐς Σικελίαν πλοῦς Th. 2.65, etc. ; in <i>pf. part.<\/i>, τἀμὰ δ’ ἡμαρτημένα my plans <b>are frustrate<\/b>, S. <i>OT<\/i> 621; τῶν περὶ τὰ τοιαῦτα ἐς τὰ θεῖα ἁμαρτανομένων Pl. <i>Lg.<\/i> 759c; ἀπειρίᾳ αὐτὸ μᾶλλον ἢ ἀδικία ἡμαρτῆσθαι Antipho 5.5; — τὰ ἡμαρτημένα, τὰ ἁμαρτηθέντα, S. <i>OC<\/i> 439, 1269, X. <i>An.<\/i> 5.8.20. ἁμαρτανόμενος, as <i>Adj.<\/i>, <b>wrong, mistaken<\/b>, Pl. <i>Phlb.<\/i> 37d, al. ; αἱ ἡμαρτημέναι πολιτεῖαι Id. <i>R.<\/i> 449a, Arist. <i>Pol.<\/i> 1275b1, 1301a36; and of persons, ἡμαρτημένοι <b>mistaken<\/b>, Id. <i>EN<\/i> 1125a19."
                },
                {
                    "dictionary": "Pape",
                    "reference": "Pape, Griechisch-deutsches Handwörterbuch (3. Aufl., 1914)",
                    "source": null,
                    "description": "aor. ἥμαρτον, ep. ἤμβροτον (aus ἥμαρτον wird mit Umlaut *ἥμορτον, daraus mit Umstellung des ρ *ἥμροτον, des Wohllauts halber ἤμβροτον); fut. ἁμαρτήσομαι, ἁμαρτήσω nur Sp., wie ἁμαρτήσας als aor. I., <i>Ep.adesp<\/i>. 79 (VII.339) u. Diod. 2.14 ; vgl. <font color='green'>Lobeck<\/font> <i>zu Phryn<\/i>. p. 732 ; perf. ἡμάρτηκα ; Hom. ἡμάρτανε z.B. <i>Od<\/i>. 11.511, ἁμαρτήσεσθαι 9.512, ἅμαρτε 6.116, ἁμάρτῃ 13.214, ἁμαρτεῖν 21.155, ἁμαρτών <i>Il<\/i>. 23.857, ἤμβροτον 1 sing. <i>Od<\/i>. 22.154, ἤμβροτες <i>Il<\/i>. 22.279, ἤμβροτεν <i>Od<\/i>. 7.292, ἤμβροτον 3 plur. <i>Il<\/i>. 16.336;<br\/><i>nicht teilhaft sein werden, verfehlen, verlieren<\/i>, vgl. μέρος, ἀμέρδω, ἀμείρω, <font color='green'>Buttmann<\/font> <i>Lexil<\/i>. 1.137 ; Hom. oft, <i>Il<\/i>. 5.287 ἤμβροτες, οὐδ' ἔτυχες, mit dem Speere ; 13.518 ἀλλ' ὅ γε καὶ τόθ' ἅμαρτεν, ὁ δ' Ἀσκάλαφον βάλε δουρί ; cum gen. 4.491 τοῦ μὲν ἅμαρθ΄, ὁ δὲ Λεῦκον βεβλήκει ; 23.857 ὄρνιθος ἁμαρτών ; 865 ὄρνιθος μὲν ἅμαρτε, αὐτὰρ ὁμήρινθον βάλε ; 16.336 ἔγχεσι μὲν γὰρ ἤμβροτον ἀλλήλων, μέλεον δ' ἠκόντισαν ἄμφω ; <i>Od<\/i>. 21.425 οὐδέ τι τοῦ σκοποῦ ἤμβροτον ; 21.421 πελέκεων δ' οὐκ ἤμβροτε πάντων πρώτης στειλειῆς, διὰ δ' ἀμπερὲς ἦλθε θύραζε ἰὸς χαλκοβαρής, d.h. πάντων τῶν πελέκεων οὐκ ἤμβροτε, ἀλλὰ ἔτυχεν, er traf alle, vgl. ἀλλά ; <i>Il<\/i>. 10.372 ἦ ῥα, καὶ ἔγχος ἀφῆκεν, ἑκὼν δ' ἡμάρτανε φωτός, <font color='darkorange'>v.l.<\/font> καὶ βάλεν οὐδ' ἀφάμαρτεν, ἑκὼν δ' ἡμάρτανε φωτός, s. <i>Scholl. Aristonic<\/i>. u. <font color='green'>Lehrs<\/font> <i>Aristarch<\/i>. 211 ; <i>geistig verfehlen, nicht erreichen, Od<\/i>. 21.155 ἐπεὶ ἦ πολὺ φέρτερόν ἐστιν τεθνάμεν ἢ ζώοντας ἁμαρτεῖν, οὗ θ' ἕνεκ' αἰεὶ ἐνθάδ' ὁμιλέομεν, ποτιδέγμενοι ἤματα πάντα, die Heirat der Penelope nicht zu erreichen ; man kann es auch intransit. nehmen = <i>sündigen<\/i>, wie <i>Il<\/i>. 9.501 ὅτε κέν τις ὑπερβήῃ καὶ ἁμάρτῃ. <i>Od<\/i>. 13.214 τίνυται ὅς τις ἁμάρτῃ ; verschieden von den Genitiven des Zieles sind die Genitive <i>Od<\/i>. 11.511 αἰεὶ πρῶτος ἔβαζε καὶ οὐχ ἡμάρτανε μύθων, machte keine Fehler in den Reden, 7.292 ἡ δ' οὔ τι νοήματος ἤμβροτεν ἐσθλοῦ, sie traf das Richtige in ihrem tüchtigen Geiste, <i>Il<\/i>. 24.68 οὔ τι φίλων ἡμάρτανε δώρων, machte keinen Verstoß in Betreff der Opfer, homerische Genitive der adverbialen Bestimmung ; mit accus. <i>Od<\/i>. 22.154 αὐτὸς ἐγὼ τόδεγ' ἤμβροτον, in diesem Stücke fehlte ich ; = <i>verlieren Od<\/i>. 9.512 χειρῶν ἐξ Ὀδυσῆος ἁμαρτήσεσθαι ὀπωπῆς ; – mit gen. des Zieles Aesch. <i>Ag<\/i>. 1206 u. öfter ; Soph. <i>Aj<\/i>. 155 ; auch in Prosa, θηρίων, λέοντος, Xen. <i>Cyr<\/i>. 1.4.11, 4.6.4 ; τοῦ σκοποῦ Plat. <i>Hipp. min<\/i>. 375a ; häufiger in allgemeinerer Bdtg, <i>verfehlen, verlustig gehen<\/i>, τινός, ἡμάρτομεν Βοιωτίας, wir sind um B. gekommen, Her. 9.7 ; <i>nicht erlangen können<\/i>, τινός τι, etwas von Jemandem, Soph. <i>Phil<\/i>. 231 vgl. <i>El<\/i>. 1312 ; τὰ τοῦδε μὲν πεπραγμέν' ἔσται, τἀμὰ δ' ἡμαρτημένα, mein Unternehmen wird vereitelt sein ; ἐσθλῆς γυναικός Eur. <i>Alc<\/i>. 619 u. 882, des trefflichen Weibes beraubt werden ; vgl. <i>Or<\/i>. 1207 ; ἄγρας 853 ; τοῦ παντός Plat. <i>Phaedr<\/i>. 235e ; ἡμάρτηται Thuc. 3.56 ; ἡμαρτήθη 2.65 ; <i>das Rechte verfehlen<\/i> in etwas, γνώμης Thuc. 1.33, 6.78, so für γνώμῃ richtig <i>EM<\/i>., vgl. aber <font color='green'>Krüger<\/font> ; Her. 7.139 τὸ ἀληθὲς ἁμ.; übh. <i>fehlen, irren, sündigen<\/i>, bei Tragg. u. in Prosa die gewöhnlichste Bdtg, absolut Aesch. <i>Prom<\/i>. 260, 266, Plat. sehr oft ; τοιαῦτα ἔπη Soph. <i>Aj<\/i>. 1075 ; ἁμαρτίαν ἁμ. <i>Phil<\/i>. 1233 ; μεγάλα ἁμαρτήματα Plat. <i>Phaed<\/i>. 113e, <i>Legg<\/i>. V.730a ; ἀνθρώπινα Xen. <i>Cyr<\/i>. 3.1.40 ; pass. τὰ ἡμαρτημένα, <i>die Vergehen<\/i>, Soph. <i>O.C<\/i>. 440, <i>Tr<\/i>. 1117 ; κακαὶ πολιτεῖαι καὶ ἡμαρτημέναι Plat. <i>Rep<\/i>. V.449a ; εἴς τι Soph. <i>O.C<\/i>. 972 ; Eur. <i>Hipp<\/i>. 21, 320, <i>Andr<\/i>. 318 ; εἰς τὸ θεῖον Plat. <i>Phaedr<\/i>. 243c ; εἰς ἀνθρώπους <i>Alc. II<\/i>, 150a ; περὶ τὸν ἔρωτα, μυθολογίαν, <i>Phaedr<\/i>. 242e, 243a ; τὰ περὶ τὴν πόλιν ἁμαρτανόμενα Xen. <i>Mem<\/i>. 1.2.9 ; περί τινος, <i>in Betreff einer Sache fehlen, Hell<\/i>. 1.7.27 ; Dem. 20.143 ; ῥήματι, in einem Worte, Plat. <i>Gorg<\/i>. 489c ; ἐν λόγοις <i>Rep<\/i>. III.396 a."
                },
                {
                    "dictionary": "TBESG",
                    "reference": "Translators Brief lexicon of Extended Strongs for Greek based on Abbot-Smith, A Manual Greek Lexicon of the New Testament (1922) (=AS), with corrections and adapted by Tyndale Scholars",
                    "source": null,
                    "description": " <b>ἁμαρτάνω<\/b><br\/> (pres. formed from aor. ἁμαρτεῖν), [in LXX for חָטָא, also for אָשַׁם, רָשַׁע, etc. ;] <br\/>__1. to miss the mark (Hom., Æsch., al.), hence metaph. (Hom., al.), to err, do wrong <br\/> __2. <b>In LXX and NT, to violate God's law, to sin <\/b>(for non-Christian exx., see MM, <i>VGT<\/i>, see word): absol., Mat.18:25 27:4, Luk.17:3, Jhn.5:14 8:11 9:2-3 Rom.2:12 3:23 5:12, 14 5:16 6:15, 1Co.7:28 7:36 15:34, Eph.4:26, 1Ti.5:20, Tit.3:11, Heb.3:17 10:26, 1Pe.2:20, 2Pe.2:4 2:4 1Jn.1:10 Jn 2:1 Jn 3:6-9 Jn 5:18; with cogn. accusative, ἁ. ἁμαρτίαν (cf. Exo.32:30, חֲטָאָה חָטָא), 1Jn.5:16; before εἰς, Mat.18:21, Luk.15:18, 21 17:4, Act.25:8 (καίσαρα). 1Co.6:18 8:12 (Field, <i>Notes<\/i>, 173); ἐνώπιον, Luk.15:18, 21; πρὸς θάνατον (cf. Num.18:22, מוּת חֵטְא), 1Jn.5:16 (Cremer, 98, 633).†<br\/> (AS)"
                }
            ]
        }
    ]
}