{
    "meta": {
        "serviceProvider": {
            "name": "Berlin-Brandenburg Academy of Sciences and Humanties, TELOTA - IT\/DH",
            "link": "https:\/\/www.bbaw.de\/en\/bbaw-digital\/telota"
        },
        "dataProvider": {
            "name": "Classical Language Dictionary",
            "link": "https:\/\/cld.bbaw.de"
        }
    },
    "query": {
        "self": "https:\/\/cld.bbaw.de\/api\/dictionary\/lemma\/%CE%B1%CC%94%CE%B2%CF%81%CF%85%CC%81%CE%BD%CF%89?language=grc&options=case-sensitive",
        "searchDate": "2026-04-15 01:56:02",
        "searchFor": "lemma",
        "searchTerm": "ἁβρύνω",
        "language": "GRC",
        "options": {
            "strict": true,
            "case-sensitive": true,
            "regex": false,
            "simplified": false
        }
    },
    "data": [
        {
            "lemma": "ἁβρύνω",
            "meanings": 1,
            "language": "grc",
            "descriptions": [
                {
                    "dictionary": "Bailly",
                    "reference": "Bailly 2020 Hugo Chávez Gérard Gréco, André Charbonnet, Mark De Wilde, Bernard Maréchal & contributeurs \/ Licence Creative Commons Attribution - Pas d'Utilisation Commerciale - Pas de Modification — « CC BY-NC-ND 4.0 »",
                    "source": "https:\/\/bailly.app\/%C3%A0-propos",
                    "description": "<font color='darkgreen'>(<i>ao<\/i>. ἥϐρυνα)<\/font> rendre gracieux, élégant, joli, PHILSTR. ; <i>d’où<\/i> parer, ANTH. <i>6, 281 ;<\/i> traiter mollement, ESCHL. <i>Ag. 919 ;<\/i><br\/><br\/><b style='color:darkblue'><i>Moy.<\/i><\/b> <font color='darkgreen'>(<i>impf<\/i>. ἡϐρυνόμην)<\/font> se parer, <i>d’où<\/i> se pavaner, prendre de grands airs, faire le difficile, le renchéri, ESCHL. <i>Ag. 1205 ;<\/i> SOPH. <i>O.C. 1339 ;<\/i> PLAT. <i>Ap. 20<\/i> c ; ἁ. τινι, EUR. <i>I.A. 858 ;<\/i> XÉN. <i>Ages. 9, 2,<\/i> s’enorgueillir de qqe ch.<p style='color:darkblue'><b>Étym<\/b>. ἁϐρός.<\/p>"
                },
                {
                    "dictionary": "LSJ",
                    "reference": "Liddell-Scott-Jones, Greek-English Lexicon (9th ed., 1940)",
                    "source": null,
                    "description": "(&lt; ἁβρός) <b>make delicate, treat delicately<\/b>, μὴ γυναικὸς ἐν τρόποις ἐμὲ ἅβρυνε A <i>Ag.<\/i> 919; <b>deck out<\/b>, εἰς γάμον ἁβρῦναί τινα <i>AP<\/i> 6.281 (Leon.); — <i>Med.<\/i> or Pass., <b>live delicately<\/b>; hence, <b>wax wanton, give oneself airs<\/b>, ἁβρύνεται γὰρ πᾶς τις εὖ πράσσων πλέον A. <i>Ag.<\/i> 1205, cf. S. <i>OC<\/i> 1339; ἐκαλλυνόμην τε καὶ ἡβρυνόμην ἄν Pl. <i>Ap.<\/i> 20c; c. dat. rei, <b>pride, plume oneself on a<\/b> thing, οὐχ ἁβρύνομαι τῷδ’ E. <i>IA<\/i> 858; ἡβρύνετο τῷ βραδέως διαπράττειν X. <i>Ages.<\/i> 9.2; οἷς ὁ τῶν γυναικῶν ἁβρύνεται βίος Clearch. 9."
                },
                {
                    "dictionary": "Pape",
                    "reference": "Pape, Griechisch-deutsches Handwörterbuch (3. Aufl., 1914)",
                    "source": null,
                    "description": "(ἁβρός), <i>putzen<\/i>, κούρην εἰς γάμον Leon.Tar. 7 (VI.281); Aesch. μὴ γυναικὸς ἐν τρόποις ἐμὲ ἅβρυνε <i>Ag<\/i>. 892, wo Agamemnon den asiatischen Prunk bei seinem Empfange ablehnt. – Häufiger <b>med.<\/b> <i>sich putzen<\/i> (<i>VLL<\/i> κοσμεῖσθαι, θρύπτεσθαι, καυχᾶσθαι), bes. übertr., <i>prunken, prahlen mit etwas<\/i> ; ohne cas., Aesch. <i>Ag<\/i>. 1178 ; Soph. <i>O.C<\/i>. 1341 ; ἡβρυνόμην Plat. <i>Ap<\/i>. 20c (<font color='blue'>neben καλλύνομαι<\/font>), τινί, womit, Eur. <i>I.A<\/i>. 867 ; Xen. <i>Ages<\/i>. 9.2 ; ὑφ' ἡδονῆς Ael. <i>H.A<\/i>. 5.8."
                }
            ]
        }
    ]
}