{
    "meta": {
        "serviceProvider": {
            "name": "Berlin-Brandenburg Academy of Sciences and Humanties, TELOTA - IT\/DH",
            "link": "https:\/\/www.bbaw.de\/en\/bbaw-digital\/telota"
        },
        "dataProvider": {
            "name": "Classical Language Dictionary",
            "link": "https:\/\/cld.bbaw.de"
        }
    },
    "query": {
        "self": "https:\/\/cld.bbaw.de\/api\/dictionary\/lemma\/%CE%B1%CC%94%CC%81%CF%81%CE%BC%CE%B1?language=grc&options=case-sensitive",
        "searchDate": "2026-05-15 12:53:37",
        "searchFor": "lemma",
        "searchTerm": "ἅρμα",
        "language": "GRC",
        "options": {
            "strict": true,
            "case-sensitive": true,
            "regex": false,
            "simplified": false
        }
    },
    "data": [
        {
            "lemma": "ἅρμα",
            "meanings": 2,
            "language": "grc",
            "descriptions": [
                {
                    "dictionary": "Bailly",
                    "reference": "Bailly 2020 Hugo Chávez Gérard Gréco, André Charbonnet, Mark De Wilde, Bernard Maréchal & contributeurs \/ Licence Creative Commons Attribution - Pas d'Utilisation Commerciale - Pas de Modification — « CC BY-NC-ND 4.0 »",
                    "source": "https:\/\/bailly.app\/%C3%A0-propos",
                    "description": "<b>(ἡ)<\/b> <i>mot delphien,<\/i> union, PLUT. <i>M. 769<\/i> a.<p style='color:darkblue'><b>Étym<\/b>. <i>v<\/i>. ἅρμα.<\/p>"
                },
                {
                    "dictionary": "Bailly",
                    "reference": "Bailly 2020 Hugo Chávez Gérard Gréco, André Charbonnet, Mark De Wilde, Bernard Maréchal & contributeurs \/ Licence Creative Commons Attribution - Pas d'Utilisation Commerciale - Pas de Modification — « CC BY-NC-ND 4.0 »",
                    "source": "https:\/\/bailly.app\/%C3%A0-propos",
                    "description": "<b>ατος (τὸ) :<br\/>   I<\/b> <i>litt<\/i>. attelage, <i>d’où<\/i> char :<br\/><b>      1<\/b> char de guerre, IL. <i>2, 384 ; plur. au sens du sg<\/i>. IL. <i>4, 366, etc. ; pléon<\/i>. ἁρμάτων ὀχήματα, EUR. <i>Suppl. 662 ;<\/i><br\/><b>      2<\/b> char de course traîné par des chevaux (<i>p. opp. à<\/i> ὄχημα, chariot traîné par des mulets) PD. <i>fr. 73 ;<\/i><br\/><b>   II<\/b> <i>p. ext<\/i>. le char et les chevaux, attelage, IL. <i>4, 306 ; 23, 531, 585 ;<\/i> XÉN. <i>Cyr. 8, 3, 12 ;<\/i> EUR. <i>Ph. 172, etc. ;<\/i> ἅρματα τρέφειν, XÉN. <i>Hier. 11, 5,<\/i> entretenir une écurie de courses ; <i>cf<\/i>. PLAT. <i>Leg. 834<\/i> b ; <i>p. anal. en parl. d’un navire,<\/i> OPP. <i>H. 1, 190 ;<\/i> NONN. <i>Jo. 16, 64, etc. ;<\/i><br\/><b>   III<\/b> la constellation du Chariot, NONN. <i>D. 38, 888<\/i>.<p style='color:darkblue'><b>Étym<\/b>. <i>R. indo-europ<\/i>. *h₂er-, ajuster, <i>cf<\/i>. ἀραρίσκω, <i>lat<\/i>. arma, armes ; <i>p. l’aspiration initiale on pose un suff. en<\/i> -sm- : *h₂(e)r-sm-.<\/p>"
                },
                {
                    "dictionary": "LSJ",
                    "reference": "Liddell-Scott-Jones, Greek-English Lexicon (9th ed., 1940)",
                    "source": null,
                    "description": "ατος, τό, <b>chariot<\/b>, esp.<br\/><b>war-chariot<\/b>, <i>Il.<\/i> 5.231, etc. ; freq. in pl. for sg., ἑσταότ’ ἐν θ’ ἵπποισι καὶ ἅρμασι 4.366, etc. ; τὰ Λυδῶν ἄρματα Sappho <i>Supp.<\/i> 5.19; ἵππους ὑφ’ ἅρμασι ζευγνύναι A. <i>Pers.<\/i> 190, E. <i>Hipp.<\/i> 111; ἵππους ὑφ’ ἅρματα ἄγειν A. <i>Pr.<\/i> 465; πῶλον… ζυγέντ’ ἐν ἅρμασιν Id. <i>Ch.<\/i> 795 (lyr.); opp. ἁρμάμαξα; also, <b>racing-chariot<\/b> drawn by horses, opp. ὄχημα (a mule-car), Pi. <i>Fr.<\/i> 106.5; ἅ. τέλειον IG 2.967.45; ἁρμάτων ὀχήματα E. <i>Supp.<\/i> 662, cf. Ph. 1190; <b>travelling-chariot<\/b>, Act. Ap. 8.28.<br\/><b>chariot and horses, yoked chariot<\/b>, <i>Il.<\/i> 2.384, etc. ; ἅ. τέθριππον Pi. <i>I.<\/i> 1.14; ἅ. τετράορον, τέτρωρον, Id. <i>P.<\/i> 10.65, E. <i>Alc.<\/i> 483; <i>metaph<\/i>, τρίπωλον ἅ. δαιμόνων of three goddesses, E. <i>Andr.<\/i> 277 (lyr.).<br\/><b>team, chariot-horses<\/b>, ἅρμασιν ἐνδίδωσι κέντρον Id. <i>HF<\/i> 881 (lyr.); ἅρματα… φυσῶντα καὶ πνέοντα Ar. <i>Pax<\/i> 902; ἅρματα τρέφειν keep <b>chariot-horses for racing<\/b>, X. <i>Hier.<\/i> 11.5; ἅρματος τροφεύς Pl. <i>Lg.<\/i> 834b. <i>metaph<\/i>, ἅ. θαλάσσης <b>a ship<\/b>, Nonn. <i>D.<\/i> 4.230, al., Oppian. <i>H.<\/i> 1.190.<br\/><b>a mountain district in Attica<\/b>, where omens from lightning were watched for; hence <b><i>prov.<\/i>, ὁπόταν δἰ Ἅρματος ἀστράψη<\/b>, i.e.<br\/><b>seldom or never<\/b>, Str. 9.2.11; δι’ Ἅρματος alone, Plu. 2.679c.<br\/>Pythag. name for <b>unity<\/b>, <i>Theol.Ar.<\/i> 6."
                },
                {
                    "dictionary": "Pape",
                    "reference": "Pape, Griechisch-deutsches Handwörterbuch (3. Aufl., 1914)",
                    "source": null,
                    "description": "(ἄρω), τό,<br\/><b>1)<\/b> <i>Wagen<\/i>, bei Hom. <i>Streitwagen<\/i>, zweirädrig, von Pferden gezogen ; oft auch plur. für sing., z.B.ll. 4.366 ; pleon. ἁρμάτων ὄχοι Eur. <i>Phoen<\/i>. 1197. Auch <i>das Gespann<\/i>, z.B. ἅρματος τροφεύς Plat. <i>Legg<\/i>. VIII.834b ; τέθριππον, τέτρωρον Pind.; Eur. ἅρματα τρέφειν, <i>Pferde zum Wagenrennen<\/i> halten ; ἅρμα ἐλαύνειν Ar. <i>Nub<\/i>. 70 ; Plat. <i>Phaedr<\/i>. 246e ; ζευγνύναι <i>Tim<\/i>. 22c. Auch bei Xen. ist ἅρμα <i>Streitwagen, Cyr<\/i>. 3.3.60 u. öfter ; δρεπανηφόρον, Sichelwagen.<br\/><b>2)<\/b> <i>eine Berggegend in Attika<\/i>, wo man auf weissagende Blitze wartete ; dah. <font color='darkblue'>δι' ἅρματος, sprichwörtl.<\/font> von spät, nach langem Warten erfolgenden Dingen, Strab.; καὶ σπανίως, ἑστιᾶν, Plut. <i>Qu. Symp<\/i>. 5.5."
                },
                {
                    "dictionary": "TBESG",
                    "reference": "Translators Brief lexicon of Extended Strongs for Greek based on Abbot-Smith, A Manual Greek Lexicon of the New Testament (1922) (=AS), with corrections and adapted by Tyndale Scholars",
                    "source": null,
                    "description": " <b>ἅρμα<\/b>, -τος, τό<br\/> (&lt; ἀραρίσκω, to join), [in LXX רָכַב ;] <br\/><b>a chariot<\/b>: Act.8:28-29, 38, Rev.9:9.†<br\/> (AS)"
                }
            ]
        }
    ]
}