{
    "meta": {
        "serviceProvider": {
            "name": "Berlin-Brandenburg Academy of Sciences and Humanties, TELOTA - IT\/DH",
            "link": "https:\/\/www.bbaw.de\/en\/bbaw-digital\/telota"
        },
        "dataProvider": {
            "name": "Classical Language Dictionary",
            "link": "https:\/\/cld.bbaw.de"
        }
    },
    "query": {
        "self": "https:\/\/cld.bbaw.de\/api\/dictionary\/lemma\/%CE%B1%CC%94%CC%81%CE%BB%CF%82?language=grc&options=case-sensitive",
        "searchDate": "2026-05-15 21:15:48",
        "searchFor": "lemma",
        "searchTerm": "ἅλς",
        "language": "GRC",
        "options": {
            "strict": true,
            "case-sensitive": true,
            "regex": false,
            "simplified": false
        }
    },
    "data": [
        {
            "lemma": "ἅλς",
            "meanings": 2,
            "language": "grc",
            "descriptions": [
                {
                    "dictionary": "Bailly",
                    "reference": "Bailly 2020 Hugo Chávez Gérard Gréco, André Charbonnet, Mark De Wilde, Bernard Maréchal & contributeurs \/ Licence Creative Commons Attribution - Pas d'Utilisation Commerciale - Pas de Modification — « CC BY-NC-ND 4.0 »",
                    "source": "https:\/\/bailly.app\/%C3%A0-propos",
                    "description": "'<b>ἁλός (ὁ)<\/b> <font color='purple'>[ᾰλο]<\/font><br\/><b>   I<\/b> sel, <i>particul. :<\/i><br\/><b>      1<\/b> bloc de sel, rocher de sel, HDT. <i>4, 181, 182, etc. ;<\/i> ARSTT. <i>Insomn. 53, 8 ;<\/i><br\/><b>      2<\/b> sel pour saupoudrer, <i>d’ord. plur<\/i>. OD. <i>11, 123 ; 23, 270 ;<\/i> HDT. <i>4, 53 ; 6, 119 ; 7, 30 ;<\/i> PLAT. <i>Conv. 177<\/i> b, <i>Tim. 60<\/i> e, <i>etc. ;<\/i> PLUT. <i>M. 684<\/i> e, <i>etc. ; en ce sens, sg<\/i>. IL. <i>9, 214 ;<\/i> PHILYLL. (<i>Com. fr. 2, 866<\/i>) ; AXION. (<i>Com. fr. 3, 535<\/i>) ; <i>prov<\/i>. οὐδ' ἅλα δοίης, OD. <i>17, 455 ;<\/i> THCR. <i>Idyl. 27, 60,<\/i> tu ne donnerais même pas un grain de sel ; <i>prov. c. symb. d’hospitalité :<\/i> <font color='blue'>ἅλας τε καὶ τράπεζαν<\/font>, ARCHIL. <i>96,<\/i> le sel et la table ; <i>cf<\/i>. DÉM. <i>400, 16 ; ou<\/i> ἅλες <i>seul,<\/i> DÉM. <i>401, 3 ;<\/i> ESCHN. <i>85 fin ;<\/i> τῶν ἁλῶν συγκατεδηδοκέναι μέδιμνον, PLUT. <i>M. 94<\/i> a, avoir mangé ensemble un boisseau de sel, <i>càd<\/i>. être de vieux amis ; <i>cf<\/i>. ARSTT. <i>Eud. 7, 2, 35 ;<\/i><br\/><b>      3<\/b> salines, DH. <i>2, 55 ;<\/i><br\/><b>      4<\/b> <i>fig<\/i>. sel d’une plaisanterie, d’un écrit, PLUT. <i>M. 685<\/i> a ;<br\/><b>   II<\/b> saumure, CALL. <i>fr. 50<\/i>.<p style='color:darkblue'><b>Étym<\/b>. <i>R. indo-europ<\/i>. *seh₂l-, sel ; <i>cf. lat<\/i>. sāl.<\/p>'"
                },
                {
                    "dictionary": "Bailly",
                    "reference": "Bailly 2020 Hugo Chávez Gérard Gréco, André Charbonnet, Mark De Wilde, Bernard Maréchal & contributeurs \/ Licence Creative Commons Attribution - Pas d'Utilisation Commerciale - Pas de Modification — « CC BY-NC-ND 4.0 »",
                    "source": "https:\/\/bailly.app\/%C3%A0-propos",
                    "description": "<b>ἁλός (ἡ)<\/b> <font color='purple'>[ᾰλο]<\/font> la mer, IL. <i>1, 141, etc. ;<\/i> OD. <i>2, 261, etc. ;<\/i> ἢ ἁλὸς ἢ ἐπὶ γῆς, OD. <i>12, 27,<\/i> et sur mer et sur terre ; <i>pléon<\/i>. πόντος ἁλός, IL. <i>21, 59 ;<\/i> THGN. <i>10 ; ou<\/i> ἁλὸς πέλαγος, OD. <i>5, 335 ;<\/i> HH. <i>Ap. 73 ;<\/i> EUR. <i>Tr. 88 ;<\/i> ἃλς πελαγία, ESCHL. <i>Pers. 427, etc<\/i>.<p style='color:darkblue'><b>Étym<\/b>. <i>le sens de<\/i> « mer » <i>est poét., v<\/i>. ἅλς².<\/p>"
                },
                {
                    "dictionary": "LSJ",
                    "reference": "Liddell-Scott-Jones, Greek-English Lexicon (9th ed., 1940)",
                    "source": null,
                    "description": "ἁλός [α], ἡ (ἁλὸς πολιοῖο <i>Il.<\/i> 20.229), <b>sea<\/b> (generally of shallow water near shore), εἰς ἅλα δῖαν <i>Il.<\/i> 1.141; χεῖρας νιψάμενος πολιῆς ἁλός <b>in sea-water<\/b>, <i>Od.<\/i> 2.261; ἢ ἁλὸς ἢ ἐπὶ γῆς 12.27; sts. pleonast. πόντος ἁλός <i>Il.<\/i> 21.59, Thgn. 10; ἁλὸς πελάγη or πέλαγος, <i>Od.<\/i> 5.335, <i>h.Ap.<\/i> 73, E. <i>Tr.<\/i> 88; πελαγίαν ἅλα A. <i>Pers.<\/i> 427; παρ’ ἁλμυρὰν ἅλα E. <i>Ba.<\/i> 17; in pl. (with a pun on ἅλς²), Ar. <i>Ach.<\/i> 760. — Poet. word; nom. only Emp. 56. (Cf. Lat. <b>sal<\/b>; both masc. and fem. are from the same root.)"
                },
                {
                    "dictionary": "LSJ",
                    "reference": "Liddell-Scott-Jones, Greek-English Lexicon (9th ed., 1940)",
                    "source": null,
                    "description": "ἁλός [α], ὁ ; dat. pl. ἅλασιν (v. infr.): — <b>salt<\/b>, πάσσε δ’ ἁλὸς θείοιο <i>Il.<\/i> 9.214, cf. <i>Od.<\/i> 17.455; ἁλὸς μέταλλον a <b>salt<\/b>-mine, Hdt. 4.185; ἁλὸς χόνδροι lumps of <b>rock-salt<\/b>, <i>ib.<\/i> 181 ; sg. also Ar. <i>Ach.<\/i> 835, Philyll. 28, Axionic. 8; more freq. in pl., <i>Od.<\/i> 11.123, Hdt. 4.53, al., etc. : — <b><i>prov. phrases<\/i><\/b>: οὐ σύ γ’ ἂν… σῷ ἐπιστάτη οὐδ’ ἅλα δοίης <i>Od.<\/i> 17.455; φῄς μοι πάντα δόμεν· τάχα δ’… οὐδ’ ἅλα δοίης Theoc. 27.61; ἅλας συναναλῶσαι, i.e. to be bound by ties of hospitality, Arist. <i>EN<\/i> 1156b27; τῶν ἁλῶν συγκατεδηδοκέναι μέδιμνον to have eaten a bushel of <b>salt<\/b> together, i.e. to be old friends, <i>Com.Adesp.<\/i> 176; οἱ περὶ ἅλα καὶ κύαμον, of friends, Plu. 2.684e, cf. Arist. <i>EE<\/i> 1238a3; ὅρκον μέγαν, ἅλας τε καὶ τράπεζαν Archil. 96; ποῦ ἅλες; ποῦ τράπεζαι; D. 19.189; τοὺς ἅλας παραβαίνειν <i>ib.<\/i> 191; τοὺς τῆς πόλεως ἅλας περὶ πλείονος ποιήσασθαι τῆς ξενικῆς τραπέζης Aeschin. 3.224; ἁλῶν δὲ φόρτος ἔνθεν ἦλθεν, ἔνθ’ ἔβη ΄light come, light go΄, Zen. 2.20; ἅλασιν ὕει, of great abundance, Suid. in pl. of medical preparations, Dsc. 5.109.<br\/><b>brine<\/b>, Call. <i>Fr.<\/i> 50. ἃ. ἀμμωνιακός <b>rock-salt<\/b>, PLond. 1.78.90. ἃ. Ἰνδικός <b>sugar<\/b>, Archig. ap. Paul.Aeg. 2.53. ἅλες, οἱ, <i>metaph<\/i>, like Lat. <b>sales, wit<\/b>, possible but unlikely in Pl. <i>Smp.<\/i> 177b, Ep. Col. 4.6; certain in Plu. 2.854c; ἅλες called 'χάριτες' <i>ib.<\/i> 685a. (Cf. ἅλς².)"
                },
                {
                    "dictionary": "Pape",
                    "reference": "Pape, Griechisch-deutsches Handwörterbuch (3. Aufl., 1914)",
                    "source": null,
                    "description": "ἁλός (entst. aus *σάλς ; sal), ὁ, <i>Salz<\/i>, gew. plural., Hom. <i>Il<\/i>. 9.214 πάσσε δ' ἁλὸς θείοιο, gen. partit., streute des Salzes, etwas Salz, <i>Od<\/i>. 17.455 οὐ σύ γ' ἂν ἐξ οἴκου σῷ ἐπιστάτῃ οὐδ' ἅλα δοίης, <font color='darkorange'>v.l.<\/font> οὔδαλα, Scholl. οὐδ' ἅλα : οὕτως Ἀρίσταρχος ἀνέγνωκε, καὶ ἀπέδωκε τοὺς ἅλας. ὁ δὲ Καλλίστρατος οὔδαλα, τὰ κόπρια, παρὰ τὸ ἐν τῷ οὐδῷ κεῖσθαι ; vgl. Theocrit. <i>Id<\/i>. 27.59 φῄς μοι πάντα δόμεν· τάχα δ' ὕστερον οὐδ' ἅλα δοίης ; <i>Od<\/i>. 11.123, 23.270 οὐδέ θ' ἅλεσσι μεμιγμένον εἶδαρ ἔδουσιν ; – sing. Her. 4.181, ὁ ἅλς 185, plur. 4.53, 5.119. – Salz war Symbol der Gastfreundschaft, dah. ἁλῶν κοινωνεῖν, Gastfreunde sein, Dem. <i>Mid<\/i>. 118, wo jetzt λαλῶν steht ; ποῦ ἅλες ; ποῦ τράπεζαι ; wo ist die Gastfreundschaft hin ? Dem. 19.189 ; τοὺς ἅλας καὶ τὰς σπονδὰς παραβαίνειν 191 ; s. Zenob. 1.62 ; ἅλας συναναλῶσαι Arist. <i>Eth. Nic<\/i>. 8.8 ; und wie wir sagen, τῶν ἁλῶν συγκατεδηδοκέναι μέδιμνον Plut. <i>am. mult<\/i>. p. 290 ; Archiloch. hat diese Vrbdg zuerst, s. <font color='green'>Jacobs<\/font> <i>Anth<\/i>. p. 241 ; <font color='darkblue'>sprichwörtl. ἅλας ἄγων καθεύδεις<\/font> Zenob. 1.23 ; <font color='blue'>ἁλῶν δὲ φόρτος ἔνθεν ἦλθεν ἔνθ' ἔβη, wie gewonnen, so zerronnen<\/font>, 2.20. – <i>Salzlake<\/i> Call. frg. 5 ; Nonn. <i>D<\/i>. 17.55 ; – ἅλες <i>Salzwerke<\/i> Dion.Hal. 2.55. – Uebertr., <i>witzige, beißende Reden<\/i>, Plut. <i>Symp<\/i>. 5.10 ; Ath. IX.366c."
                },
                {
                    "dictionary": "Pape",
                    "reference": "Pape, Griechisch-deutsches Handwörterbuch (3. Aufl., 1914)",
                    "source": null,
                    "description": "ἁλός, ἡ, <i>Meer<\/i>, oft bei Hom., aber nur in cass. obliqq., πολυβενθέος <i>Od<\/i>. 4.406, βαθείης <i>Il<\/i>. 13.44, μαρμαρέην 14.273, πορφυρέην 16.391 ; πολιῆς 12.284, πολιοῖο <i>Od<\/i>. 5.410, 9.132, <i>Il<\/i>. 20.229, <i>Scholl. Ariston<\/i>. σημειοῦνταί τινες, ὅτι ἁλὸς πολιοῖο ἔφη, mascul. adjekt. beim subst. fem. homerisch ; ἁλὸς ἀτρυγέτοιο <i>Il<\/i>. 1.316 ; ἅλα δῖαν 1.141, auch Zeus sagt ἅλα δῖαν <i>Il<\/i>. 15.161, 223, <i>Scholl. Ariston<\/i>. 161 ἡ διπλῆ, ὅτι ἀφ' ἑαυτοῦ ὁ Ζεὺς τὴν θάλασσαν δῖαν εἴρηκεν, vs. 15 ἡ διπλῆ, ὅτι ἀφ' ἑαυτοῦ ὁ Ζεὺς δῖον τὸν Ἕκτορα καὶ ἑξῆς τὴν θάλασσαν »ἢ εἰς ἅλα δῖαν (161)«, πρὸς τὸ μὴ ὑποπτεύειν τὰ ἐν Ὀδυσσείᾳ (1.65) »πῶς ἂν ἔπειτ' Ὀδυσῆος ἐγὼ θείοιο λαθοίμην« ; für ἐξ ἁλός <font color='darkorange'>v.l.<\/font> ἔξαλος <i>Od<\/i>. 11.134, 23.281, s. Scholl. (11.134 aus Ariston., 23.281 aus Didym.), vgl. ἐξ ἁλός <i>Il<\/i>. 20.14, <i>Od<\/i>. 5.422 ; <i>Il<\/i>. 21.59 πόντος ἁλὸς πολιῆς, Theogn. 10 γήθησεν δὲ βαθὺς πόντος ἁλὸς πολιῆς ; <i>Od<\/i>. 5.335 ἁλὸς ἐν πελάγεσσι ; 12.27 ἢ ἁλὸς ἢ ἐπὶ γῆς, auf dem Wasser oder auf dem Lande ; die Schiffe ἁλὸς ἵπποι <i>Od<\/i>. 4.708 ; – oft Pind., Tragg., πελαγία ἅλς Aesch. <i>Pers<\/i>. 427 ; selten in Prosa."
                },
                {
                    "dictionary": "TBESG",
                    "reference": "Translators Brief lexicon of Extended Strongs for Greek based on Abbot-Smith, A Manual Greek Lexicon of the New Testament (1922) (=AS), with corrections and adapted by Tyndale Scholars",
                    "source": null,
                    "description": " <b>ἅλς<\/b>, ἁλός, ὁ<br\/> <b>variant for ἅλας <\/b>(which see): Mrk.9:49, Rec. WH, mg., R, mg.†<br\/> (AS)"
                }
            ]
        }
    ]
}