{
    "meta": {
        "serviceProvider": {
            "name": "Berlin-Brandenburg Academy of Sciences and Humanties, TELOTA - IT\/DH",
            "link": "https:\/\/www.bbaw.de\/en\/bbaw-digital\/telota"
        },
        "dataProvider": {
            "name": "Classical Language Dictionary",
            "link": "https:\/\/cld.bbaw.de"
        }
    },
    "query": {
        "self": "https:\/\/cld.bbaw.de\/api\/dictionary\/lemma\/%CE%B1%CC%93%CF%87%CF%81%CE%B5%CE%B9%CD%82%CE%BF%CF%82?language=grc&options=case-sensitive",
        "searchDate": "2026-04-16 21:42:46",
        "searchFor": "lemma",
        "searchTerm": "ἀχρεῖος",
        "language": "GRC",
        "options": {
            "strict": true,
            "case-sensitive": true,
            "regex": false,
            "simplified": false
        }
    },
    "data": [
        {
            "lemma": "ἀχρεῖος",
            "meanings": 1,
            "language": "grc",
            "descriptions": [
                {
                    "dictionary": "Bailly",
                    "reference": "Bailly 2020 Hugo Chávez Gérard Gréco, André Charbonnet, Mark De Wilde, Bernard Maréchal & contributeurs \/ Licence Creative Commons Attribution - Pas d'Utilisation Commerciale - Pas de Modification — « CC BY-NC-ND 4.0 »",
                    "source": "https:\/\/bailly.app\/%C3%A0-propos",
                    "description": "<b>ἀ·χρεῖος, ος, ον :<br\/>      1<\/b> qui ne sert à rien, inutile, <i>en parl. de pers<\/i>. SOPH. <i>O.C. 627 ;<\/i> EUR. <i>Med. 300 ;<\/i> THC. <i>1, 74 ; 2, 40 ; etc. ; en parl. de choses,<\/i> HÉS. <i>O. 401 ;<\/i> ESCHL. <i>Pr. 363 ;<\/i> EUR. <i>H.f. 1303 ; El. 883, etc. ; avec un dat. de pers. ou de chose,<\/i> ἄ. τινι, inutile à qqn, HPC. <i>553, 11 ; ou<\/i> à qqe ch. AGATHARCH. (ATH. <i>550<\/i> e) ; <i>avec une prép<\/i>. ἀ. πρός τι, TH. (ATH. <i>261<\/i> d) <i>m. sign. ; avec un inf<\/i>. impropre à, PLAT. <i>Rsp. 371<\/i> c ; <i>part<\/i>. impropre à la guerre : τὸ ἀχρήϊον (<i>ion<\/i>.) στρατοῦ, HDT. <i>1, 191,<\/i> la partie d’une armée impropre à combattre (services accessoires, invalides, <i>etc.), p. opp. à<\/i> τὸ καθαρόν ; <i>adv<\/i>., ἀχρεῖον γελᾶν, OD. <i>18, 163,<\/i> rire sans motif, <i>càd<\/i>. faire semblant de rire ;<br\/><b>      2<\/b> qui n’est bon à rien, sot, HÉS. <i>O. 295 ; adv<\/i>. ἀχρεῖον ἰδών, IL. <i>2, 269,<\/i> regardant d’un air stupide.<p style='color:darkgreen'>•<i> Cp<\/i>. ἀχρειότερος, CHRYSIPP. (ATH. <i>285<\/i> d) ; POLÉM. <i>Physiogn. 1, 5. • Sup<\/i>. ἀχρειότατος, THC. <i>2, 6 ;<\/i> PLAT. <i>1 Alc. 122<\/i> b.<\/p><p style='color:darkgreen'>➳ <i>Fém<\/i>. ἀχρεία, TH. <i>H.P. 4, 8, 3 (var<\/i>. ἀχρεῖος) ; DIOSC. <i>2, 57 ; 4, 5 ;<\/i> POLÉM. <i>Physiogn. 2, 14. Épq. et ion<\/i>. ἀχρήϊος, HÉS. <i>l. c. ;<\/i> HDT. <i>1, 191 et 211 ; 3, 81 ;<\/i> HPC. <i>800<\/i> d, <i>823<\/i> a.<\/p><p style='color:darkblue'><b>Étym<\/b>. ἀ, χρεία.<\/p>"
                },
                {
                    "dictionary": "LSJ",
                    "reference": "Liddell-Scott-Jones, Greek-English Lexicon (9th ed., 1940)",
                    "source": null,
                    "description": "(<i>Att.<\/i> ἄχρειος acc. to Hdn. <i>Gr.<\/i> 1.136), ον, also α, ον IG 7.303.10 (Oropus), Dsc. 4.5, Polem. <i>Phgn.<\/i> 69; Ion. ἀχρήϊος : — <b>useless, unprofitable<\/b>, ἀχρήϊος ἀνήρ Hes. <i>Op.<\/i> 297; ἐπέων νομός <i>ib.<\/i> 403; δέμας A. <i>Pr.<\/i> 365, cf. Hp. <i>Int.<\/i> 39; οἰκητήρ S. <i>OC<\/i> 627; opp. εὐγενής, Id. <i>Fr.<\/i> 667; ἐρινὸς ἀ. ὢν ἐς βρῶσιν <i>ib.<\/i> 181; ἀ. κοὐ σοφός E. <i>Med.<\/i> 299; δοῦλος Ev. Matt. 25.30; οὐκ ἀπράγμονα ἀλλ’ ἀχρεῖον νομίζομεν Th. 2.40; λόγον ἀχρεῖον ἀπέρριψαν Ant.Lib. 11.3; Comp. -ότερος, ὄρνιθες Chrysipp. <i>Stoic.<\/i> 3.195; c. inf., <b>unfit<\/b> to do, ἀ. πράττειν τι Pl. <i>R.<\/i> 371c; c. dat., ἀ. τοῖς σώμασι Agatharch. <i>Fr.<\/i> Hist. 3, cf. Them. <i>Or.<\/i> 26.326a. esp.<br\/><b>unfit for war<\/b>, ἀ. ὅμιλος Hdt. 3.81; τὸ ἀ. τοῦ στρατοῦ <b>the unserviceable part<\/b> of an army, Id. 1.191; οἱ ἀχρειότατοι Th. 1.93, 2.6, cf. X. <i>HG<\/i> 7.2.18; τὸ ἀ. τῆς ἡλικίας Th. 2.44. Adv. -είως, ἔχειν πρὸς ναυμαχίαν App. <i>BC<\/i> 5.84. neut. ἀχρεῖον, as Adv., twice in Hom., ἀχρεῖον ἰδών giving a <b>helpless<\/b> look, looking <b>foolish<\/b>, of Thersites after being beaten, <i>Il.<\/i> 2.269; ἀχρεῖον δ’ ἐγέλασσε laughed <b>without cause<\/b>, made a <b>forced<\/b> laugh, of Penelope trying to disguise her feelings, <i>Od.<\/i> 18.163; ἀχρεῖον κλάζειν bark <b>without need<\/b> or <b>cause<\/b>, Theoc. 25.72. Adv. ἀχρείως γέλασόν με (cf. ἀχρειόγελως) <i>APl.<\/i> 4.86, cf. Them. <i>Or.<\/i> 33.367b; neut. pl. as Adv. ἀχρεῖ’ ἀσπαίροντος <b>helplessly<\/b>, Euph. 44."
                },
                {
                    "dictionary": "Pape",
                    "reference": "Pape, Griechisch-deutsches Handwörterbuch (3. Aufl., 1914)",
                    "source": null,
                    "description": "fem. ἀχρεία Eur. <i>Suppl<\/i>. 302 ; Theophr.; ion. u. ep. <b>ἀχρήϊος<\/b> (χρεία);<br\/><b>1)<\/b> <i>nutzlos, unnütz<\/i>, <font color='blue'>neben ἀνωφελής<\/font> Xen. <i>Mem<\/i>. 1.2.54 ; Tragg. u. in Prosa oft, vgl. Thuc. 2.40 ; ἡλικία ἀχρεῖος, das <i>schwach<\/i>e Alter 2.44 ; Plat. mit inf., ἄλλο ἔργον πράττειν, <i>Rep<\/i>. II.371b.<br\/><b>2)<\/b> <i>unschicklich, töricht<\/i>, ἀχρήϊος ἀνήρ, ein Tor, Hes. <i>O<\/i>. 299 ; Hom. ἀχρεῖον ἰδών, <i>Il<\/i>. 2.269, vom Thersites, der Schläge bekommen hat, er sah albern vor sich hin ; vgl. Scholl. Herodian. u. Aristonic.; ἀχρεῖον ἐγέλασσεν, von der Penelope, sie lachte verstellt, <i>Od<\/i>. 18.163, eigtl. <i>unnütz, zur Unzeit<\/i>, denn sie hatte Sorgen ; von Hunden, ἀχρεῖον κλάζοντε Theocr. 25.72, unnütz, d.i. freundlich bellend. Die Erkl. der Alten ἀχρεῖον = ἀσθενές paßt, wie <font color='green'>Döderlein<\/font> <i>lectt. Hom<\/i>. I p. 4 zeigt, auf Her. 1.191 τὸ ἀχρήϊον τοῦ στρατοῦ ; 2.44 ; Pol. 3.64. Auch bei Xen. öfter von Soldaten, <i>zur Schlacht untauglich<\/i>."
                },
                {
                    "dictionary": "TBESG",
                    "reference": "Translators Brief lexicon of Extended Strongs for Greek based on Abbot-Smith, A Manual Greek Lexicon of the New Testament (1922) (=AS), with corrections and adapted by Tyndale Scholars",
                    "source": null,
                    "description": " <b>ἀ-χρεῖος<\/b>, -ον<br\/> (&lt; χρεῖος, useful), [in LXX: 2Ki.6:22 (שָׁפָל), Ep. Jer.17:1-27 * ;] <br\/><b>useless, unprofitable<\/b>: Mat.25:30, Luk.17:10 (MM, see word).†<br\/> (AS)"
                }
            ]
        }
    ]
}