{
    "meta": {
        "serviceProvider": {
            "name": "Berlin-Brandenburg Academy of Sciences and Humanties, TELOTA - IT\/DH",
            "link": "https:\/\/www.bbaw.de\/en\/bbaw-digital\/telota"
        },
        "dataProvider": {
            "name": "Classical Language Dictionary",
            "link": "https:\/\/cld.bbaw.de"
        }
    },
    "query": {
        "self": "https:\/\/cld.bbaw.de\/api\/dictionary\/lemma\/%CE%B1%CC%93%CF%86%CF%85%CC%81%CE%BB%CE%B1%CE%BA%CF%84%CE%BF%CF%82?language=grc&options=case-sensitive",
        "searchDate": "2026-04-17 02:24:43",
        "searchFor": "lemma",
        "searchTerm": "ἀφύλακτος",
        "language": "GRC",
        "options": {
            "strict": true,
            "case-sensitive": true,
            "regex": false,
            "simplified": false
        }
    },
    "data": [
        {
            "lemma": "ἀφύλακτος",
            "meanings": 1,
            "language": "grc",
            "descriptions": [
                {
                    "dictionary": "Bailly",
                    "reference": "Bailly 2020 Hugo Chávez Gérard Gréco, André Charbonnet, Mark De Wilde, Bernard Maréchal & contributeurs \/ Licence Creative Commons Attribution - Pas d'Utilisation Commerciale - Pas de Modification — « CC BY-NC-ND 4.0 »",
                    "source": "https:\/\/bailly.app\/%C3%A0-propos",
                    "description": "<b>ἀ·φύλακτος, ος, ον<\/b> <font color='purple'>[ῠ]<\/font><br\/><b>      1<\/b> non gardé, non protégé <i>ou<\/i> surveillé par des gardiens, <i>en parl. de pers<\/i>. HDT. <i>8, 70 ;<\/i> NONN. <i>D. 47, 229 ; 48, 612 ; de choses (le Pirée,<\/i> THC. <i>2, 93 ; une maison,<\/i> ARSTT. <i>Pol. 1 ; une route,<\/i> DH. <i>9, 61<\/i>) ;<br\/><b>      2<\/b> qui n’est pas sur ses gardes, sans précautions, sans défiance, HDT. <i>9, 116 ;<\/i> THC. <i>7, 32 ;<\/i> XÉN. <i>Cyr. 1, 6, 37, etc. ;<\/i> ἀφ. πρός τι, ARSTT. <i>Rhet. 1, 12, 4,<\/i> qui ne se met pas en garde contre un danger ; τὸ ἀφύλακτον, THC. <i>3, 30,<\/i> manque de précautions ;<br\/><b>      3<\/b> contre qui <i>ou<\/i> contre quoi l’on ne peut se garder, ARSTT. <i>Rhet. 1, 12, 5 ; d’où<\/i> qu’on ne peut éviter, à qui <i>ou<\/i> à quoi l’on ne peut échapper (sort, destinée) DH. <i>9, 25 ;<\/i> PLUT. <i>Cæs. 63<\/i>.<p style='color:darkgreen'>•<i> Cp<\/i>. ἀφυλακτότερος, JOS. <i>A.J. 5, 7, 4 ; • Sup<\/i>. ἀφυλακτότατος, DH. <i>2, 38<\/i>.<\/p><p style='color:darkblue'><b>Étym<\/b>. ἀ, φυλάσσω.<\/p>"
                },
                {
                    "dictionary": "LSJ",
                    "reference": "Liddell-Scott-Jones, Greek-English Lexicon (9th ed., 1940)",
                    "source": null,
                    "description": "ον, (&lt; φυλάσσω) <b>unguarded, unwatched<\/b>, ἀφέντες τὴν ἑωυτῶν ἀφύλακτον Hdt. 8.70, cf. Th. 2.13, 93; ἀ. ἡ τήρησις <b>no<\/b> watching is <b>sufficient<\/b>, E. <i>Fr.<\/i> 162. (&lt; φυλάσσομαι) <b>unguarded, off one΄s guard<\/b>, ἀφυλάκτῳ τινὶ ἐπιπεσεῖν, ἐπιγενέσθαι, Hdt. 9.116, Th. 7.32; πρὸς τὸ ἀδικεῖσθαι Arist. <i>Rh.<\/i> 1372a19; ἀφύλακτον εὕδειν εὐφρόνην sleep <b>securely<\/b> through the night, A. <i>Ag.<\/i> 337; ἀ. τινα λαμβάνειν catch one <b>off his guard<\/b>, X. <i>Cyr.<\/i> 1.6.37; ἵνα… ἀ. ληφθῇ D. 4.18; τὸ ἀ.<br\/><b>want of precaution<\/b>, Th. 3.30; Comp. -ότερος J. <i>AJ<\/i> 5.7.4; <i>Sup.<\/i> -ότατος, νυκτὸς ὥρα D.H. 2.38. Adv. -τως X. <i>HG<\/i> 4.1.17; διακεῖσθαι Plb. 4.36.4; ὁμιλεῖν Phld. <i>Ir.<\/i> p. 30 W. ; ῥᾳθύμως καὶ ἀ. D.H. 9.19; Comp. ἀφυλακτότερον ἔχειν Paus. 7.16.2. of things, <b>against which no precautions are<\/b> or <b>can be used, not guarded against<\/b>, Arist. <i>Rh.<\/i> 1372a24; <b>inevitable<\/b>, τύχη D.H. 9.25; τὸ πεπρωμένον Plu. <i>Caes.<\/i> 63; Ἐρινύς <i>Epigr.Gr.<\/i> 218.7; ἀκωκή IG 12(7).115.7 (Amorgos); βέλος <i>APl.<\/i> 4.211 (Stat. Flacc.); Ἔρως <i>ib.<\/i> 198 (Maec.)."
                },
                {
                    "dictionary": "Pape",
                    "reference": "Pape, Griechisch-deutsches Handwörterbuch (3. Aufl., 1914)",
                    "source": null,
                    "description": "<b>1)<\/b> <i>unbewacht<\/i>, Her. 8.70 ; Thuc. 2.13 ; auch sonst in Prosa nicht selten, von Menschen u. Städten.<br\/><b>2)<\/b> <i>sich nicht hütend, unbedacht, unvorsichtig<\/i>, Her. 9.116 ; Thuc. 7.29 ; Xen. <i>Cyr<\/i>. 1.6.37.<br\/><font color='darkgreen'>• Adv. ἀφυλάκτως<\/font> ebenso, z.B. διακεῖσθαι Pol. 4.36 ; <font color='blue'>neben καταφρονητικῶς<\/font> Xen. <i>Hell<\/i>. 4.1.9 ; ἀφύλακτον εὑδήσουσιν, <i>sorglos<\/i>, Aesch. <i>Ag<\/i>. 344."
                }
            ]
        }
    ]
}