{
    "meta": {
        "serviceProvider": {
            "name": "Berlin-Brandenburg Academy of Sciences and Humanties, TELOTA - IT\/DH",
            "link": "https:\/\/www.bbaw.de\/en\/bbaw-digital\/telota"
        },
        "dataProvider": {
            "name": "Classical Language Dictionary",
            "link": "https:\/\/cld.bbaw.de"
        }
    },
    "query": {
        "self": "https:\/\/cld.bbaw.de\/api\/dictionary\/lemma\/%CE%B1%CC%93%CF%86%CE%BF%CF%83%CE%B9%CE%BF%CC%81%CF%89?language=grc&options=case-sensitive",
        "searchDate": "2026-04-15 19:27:27",
        "searchFor": "lemma",
        "searchTerm": "ἀφοσιόω",
        "language": "GRC",
        "options": {
            "strict": true,
            "case-sensitive": true,
            "regex": false,
            "simplified": false
        }
    },
    "data": [
        {
            "lemma": "ἀφοσιόω",
            "meanings": 1,
            "language": "grc",
            "descriptions": [
                {
                    "dictionary": "Bailly",
                    "reference": "Bailly 2020 Hugo Chávez Gérard Gréco, André Charbonnet, Mark De Wilde, Bernard Maréchal & contributeurs \/ Licence Creative Commons Attribution - Pas d'Utilisation Commerciale - Pas de Modification — « CC BY-NC-ND 4.0 »",
                    "source": "https:\/\/bailly.app\/%C3%A0-propos",
                    "description": "<b>ἀφ·οσιόω-ῶ<\/b>, <i>f<\/i>. ώσω :<br\/><b>      1<\/b> purifier : πόλιν, PLAT. <i>Leg. 873<\/i> b, la ville ;<br\/><b>      2<\/b> consacrer, dévouer : τινά τινι, ATH. <i>516<\/i> b, qqn pour qqe office sacré ;<br\/><b>      3<\/b> agir contrairement aux lois divines, commettre un sacrilège <i>ou simpl<\/i>. une injustice, SOPH. <i>fr. 251 ;<\/i><br\/><br\/><b style='color:darkblue'><i>Moy.<\/i><\/b> :<br\/><b>   I <i>intr.<\/i><\/b> se purifier (de qqe faute, <i>au sens relig<\/i>.) PLAT. <i>Phædr. 242<\/i> c ; θεῷ, HDT. <i>1, 199,<\/i> offrir un sacrifice expiatoire à une divinité ;<br\/><b>   II <i>tr<\/i>.<br\/>      1<\/b> détourner par une expiation (des imprécations, un malheur, <i>etc<\/i>.) DH. <i>4, 79 ;<\/i> PLUT. ;<br\/><b>      2<\/b> acquitter un devoir religieux : τὰ πρὸς θεούς, PLUT. rendre aux dieux les honneurs qui leur sont dus ; ἐξόρκωσιν, HDT. <i>4, 154,<\/i> s’acquitter d’une promesse faite par serment ; λόγιον, HDT. <i>4, 203,<\/i> accomplir l’ordre d’un oracle ;<br\/><b>      3<\/b> <i>p. ext<\/i>. faire par acquit de conscience, <i>d’où<\/i> se débarrasser de, expédier à la hâte : τι, IS. <i>67, 20 ;<\/i> PLUT. περί τινος, PLAT. <i>Leg. 752<\/i> d ; <i>Ep. 331<\/i> b, qqe ch.<p style='color:darkgreen'>➳ <i>Ion<\/i>. ἀποσιόω, HDT. <i>ll. cc<\/i>.<\/p><p style='color:darkblue'><b>Étym<\/b>. ἀπό, ὁσιόω.<\/p>"
                },
                {
                    "dictionary": "LSJ",
                    "reference": "Liddell-Scott-Jones, Greek-English Lexicon (9th ed., 1940)",
                    "source": null,
                    "description": "Ion. ἀποσιόω, <b>purify from guilt<\/b> or <b>pollution<\/b>, τὴν πόλιν Pl. <i>Lg.<\/i> 873b; σεαυτόν Id. <i>Euthphr.<\/i> 4c; πόλιν τὰ πρὸς τοὺς θεούς Aeschin. 3.120.<br\/><b>dedicate, devote<\/b>, κόρας ἑταιρισμῷ Clearch. 6.<br\/><b>establish, consecrate<\/b>, θυσίας OGI 383.202. <i>Med.<\/i>, <b>satisfy one΄s conscience<\/b>, Pl. <i>Phd.<\/i> 60e; <b>make atonement<\/b> or <b>expiation<\/b>, Id. <i>Phdr.<\/i> 242c; ἀποσιοῦσθαι τῇ θεῷ Hdt. 1.199; ἀ. ὑπὲρ αὑτοῦ Pl. <i>Lg.<\/i> 874a. c. acc. rei, <b>acquit oneself of<\/b> an obligation, ἀποσιεύμενος τὴν ἐξόρκωσιν <b>quit oneself conscientiously of<\/b> one΄s oath, Hdt. 4.154; ἀ. λόγιον <b>quitting oneself of the orders of<\/b> an oracle, <i>ib.<\/i> 203; τὰ πρὸς τοὺς θεούς Jul. <i>Mis.<\/i> 361b.<br\/><b>avert<\/b> a curse or the consequence of crime, ἄγος Plu. <i>Cam.<\/i> 18, cf. Alc. 33, al. ; διαβολάς D.H. 4.79; τὴν ἀσθένειαν τῆς φύς εως Sallust. 18 (prob. l.).<br\/><b>do<\/b> a thing <b>for form΄s sake<\/b>, i.e.<br\/><b>do<\/b> it <b>perfunctorily<\/b>, οὐδ’ ἀφοσιούμενος ἀλλ’ ὡς οἷόν τ’ ἄριστα παρασκευαζόμενος Is. 7.38; ἀ. περί τινος Pl. <i>Lg.<\/i> 752d, cf. Ep. 331b; προβολήν Plu. <i>Per.<\/i> 10.<br\/><b>allege as an excuse<\/b>, τὴν ἀνάγκην Id. <i>Them.<\/i> 24.<br\/><b>eschew on religious grounds, hold in abomination<\/b>, κρόμυον, κυάμους, Id. 2.353f, 286d; abs., <i>Ant.<\/i> 28. Pass., ἀφωσιωμέναι· ἀνόσιαι, ἄποθεν τοῦ ὁσίου γεγενημέναι, S. <i>Fr.<\/i> 253."
                },
                {
                    "dictionary": "Pape",
                    "reference": "Pape, Griechisch-deutsches Handwörterbuch (3. Aufl., 1914)",
                    "source": null,
                    "description": "<b>1)<\/b> <i>heiligen, durch Reinigungsopfer eine Schuld wegnehmen, entsühnen<\/i>, τὴν πόλιν Plat. <i>Legg<\/i>. IX.873b ; τὴν πόλιν τὰ πρὸς θεούς Aeschin. 3.120. Häufiger med., ὑπὲρ ἑαυτοῦ καὶ τῆς συγγενείας Plat. <i>Legg<\/i>. IX.874a, solenne Formel : <i>Reinigungsopfer für sich u. das ganze Haus darbringen<\/i> ; ähnlich Dem. 47.70 ; τὰς ἀράς, die Flüche <i>aufheben<\/i>, Plut. <i>Alc<\/i>. 33 ; τοὺς δαίμονας, die Götter <i>versöhnen<\/i>, Charit. 2.4 ; Her. θεῷ ἀποσιοῦσθαι, die Erstlinge darbringen, 1.199.<br\/><b>2)<\/b> ἐξόρκωσιν ; λόγιον ἀφοσιοῦσθαι, <i>sich reinigen<\/i>, in Beziehung auf den Eid, ihn erfüllen, <i>tun was das Orakel verlangt hat<\/i>, Her. 4.154, 203 ; Herodian. 2.9.6 ὅρκον ἀφ., den Eid <i>schwören<\/i> ; τὰ πρός τινα, ihm die letzte Ehre erweisen, <i>die gebührenden Totenopfer darbringen<\/i>, 4.14.11.<br\/><b>3)<\/b> <i>sich von etwas reinigen, es zurückweisen, verabscheuen<\/i>, Plat. <i>Phil<\/i>. 12b. So bes. oft Plut., z.B. νεμεσητόν <i>Pomp<\/i>. 42 ; βασιλείαν, <i>ablehnen, Num<\/i>. 6.9.<br\/><b>4)<\/b> <i>nur des religiösen Gebrauchs wegen etwas tun<\/i>, leichthin, μόνον ἀφοσιοῦσθαι περί τινος Plat. <i>Legg<\/i>. VI.752d ; vgl. <i>Ep<\/i>. VII.331b ; ἀφοσιούμενος <font color='brown'>entgegstzt dem ὡς οἷόν τε ἄριστα<\/font> Isae. 7.38 ; Plut. Daher<br\/><font color='darkgreen'>• Adv. ἀφωσιωμένως<\/font>, <i>nur zum Schein<\/i>, Sp."
                }
            ]
        }
    ]
}