{
    "meta": {
        "serviceProvider": {
            "name": "Berlin-Brandenburg Academy of Sciences and Humanties, TELOTA - IT\/DH",
            "link": "https:\/\/www.bbaw.de\/en\/bbaw-digital\/telota"
        },
        "dataProvider": {
            "name": "Classical Language Dictionary",
            "link": "https:\/\/cld.bbaw.de"
        }
    },
    "query": {
        "self": "https:\/\/cld.bbaw.de\/api\/dictionary\/lemma\/%CE%B1%CC%93%CF%84%CE%B9%CE%BC%CE%B1%CC%81%CE%B6%CF%89?language=grc&options=case-sensitive",
        "searchDate": "2026-04-19 12:13:59",
        "searchFor": "lemma",
        "searchTerm": "ἀτιμάζω",
        "language": "GRC",
        "options": {
            "strict": true,
            "case-sensitive": true,
            "regex": false,
            "simplified": false
        }
    },
    "data": [
        {
            "lemma": "ἀτιμάζω",
            "meanings": 1,
            "language": "grc",
            "descriptions": [
                {
                    "dictionary": "Bailly",
                    "reference": "Bailly 2020 Hugo Chávez Gérard Gréco, André Charbonnet, Mark De Wilde, Bernard Maréchal & contributeurs \/ Licence Creative Commons Attribution - Pas d'Utilisation Commerciale - Pas de Modification — « CC BY-NC-ND 4.0 »",
                    "source": "https:\/\/bailly.app\/%C3%A0-propos",
                    "description": "'<font color='darkgreen'>(<i>f<\/i>. άσω, <i>ao<\/i>. ἠτίμασα, <i>pf<\/i>. ἠτίμακα <font color='purple'>[μᾱ]<\/font> ; <i>pass. f<\/i>. ἀτιμασθήσομαι, <i>ao<\/i>. ἠτιμάσθην, <i>pf<\/i>. ἠτίμασμαι)<\/font> <font color='purple'>[ῑ]<\/font><br\/><b>   I. 1<\/b> déshonorer : τινά, IL. <i>9, 450 ;<\/i> OD. <i>6, 283,<\/i> qqn ; οἶκον, OD. <i>21, 332,<\/i> une maison ; <i>au pass<\/i>. être déshonoré, outragé : πρός τινος, PD. (ATH. <i>601<\/i> d) ; HDT. <i>1, 61,<\/i> par qqn ; <i>abs<\/i>. SOPH. <i>O.R. 1081 ;<\/i><br\/><b>      2<\/b> frapper d’une peine infamante, THC. <i>3, 42 ;<\/i> XÉN. <i>Cyr. 1, 6, 20 ; en parl. des censeurs à Rome,<\/i> DC. <i>38, 13 ;<\/i><br\/><b>   II<\/b> mépriser, traiter avec dédain : τινά, OD. <i>8, 309, etc. ;<\/i> ESCHL. <i>Sept. 1018, etc. ;<\/i> τι, PLAT. <i>Phæd. 107<\/i> a, qqe ch. ; <i>avec double acc<\/i>. ἔπη ἃ ἀτιμάζεις πόλιν, SOPH. <i>O.R. 340,<\/i> les paroles méprisantes que tu prononces sur la cité ;<br\/><b>   III<\/b> juger indigne : τινά τινος, ESCHL. <i>Pr. 783 ;<\/i> SOPH. <i>O.C. 49,<\/i> juger qqn indigne de qqe ch. ; <i>avec un inf<\/i>. οὐκ ἀτιμάσω θεοὺς προσειπεῖν, EUR. <i>H.f. 608,<\/i> je ne dédaignerai pas d’invoquer les dieux ; μή μ' ἀτιμάσῃς τὸ μὴ οὐ θανεῖν σύν σοι, SOPH. <i>Ant. 544,<\/i> ne me juge pas indigne de mourir avec toi.<p style='color:darkgreen'>➳ <i>Impf. itér. 3 sg<\/i>. ἀτιμάζεσκε, IL. <i>9, 450<\/i>.<\/p><p style='color:darkblue'><b>Étym<\/b>. ἄτιμος.<\/p>'"
                },
                {
                    "dictionary": "LSJ",
                    "reference": "Liddell-Scott-Jones, Greek-English Lexicon (9th ed., 1940)",
                    "source": null,
                    "description": "<i>fut.<\/i> -άσω A. <i>Eu.<\/i> 917 (lyr.), Pl. <i>R.<\/i> 465a, etc. ; <i>aor.<\/i> ἠτίμασα S. <i>OC<\/i> 49, Pl. <i>Euthd.<\/i> 292e, etc. ; <i>pf.<\/i> ἠτίμακα And. 4.31, Pl. <i>Plt.<\/i> 266d; — <i>Pass., pf.<\/i> ἠτίμασμαι E. <i>Med.<\/i> 20, Pl. <i>Smp.<\/i> 219d, Ephor. <i>Fr.<\/i> 3.21B. ; <i>aor.<\/i> ἠτιμάσθην Pi. <i>Fr.<\/i> 123.5, Pl. <i>Lg.<\/i> 931b; <i>fut.<\/i> ἀτιμασθήσομαι A. <i>Ag.<\/i> 1068, S. <i>OT<\/i> 1081.<br\/>(&lt; ἄτιμος) — <b>hold in no honour, esteem lightly<\/b>, c. acc., once in <i>Il.<\/i> 9.450 ἀτιμάζεσκε δ’ ἄκοιτιν ; freq. in <i>Od.<\/i>, τούσδε γ’ ἀτιμάζει κατὰ δῆμον 6.283; οἶκον ἀτιμάζοντες ἔδουσιν 21.332, cf. 427; ἀ. τοκῆας Thgn. 821; freq. in Trag., A. <i>Th.<\/i> 1023, <i>Eu.<\/i> 712, 917, al. ; μή μ’ ἀτιμάσας γένῃ Phryn.Trag. 20 (= Phryn.Com. 80), cf. D. 40.26, etc. ; ἀ. καὶ κολάζειν, opp. ἐπαινεῖν καὶ τιμᾶν, X. <i>Cyr.<\/i> 1.6.20; τὴν ἀνθρωπίνην ἀσθένειαν ἀ. Pl. <i>Phd.<\/i> 107b, al. ; <b>bring dishonour upon<\/b>, τὴν πόλιν And. 4.31; c. acc. cogn., ἔπη ἃ ἀτιμάζεις πόλιν the words thou <b>speakest in dishonour of<\/b> the city, S. <i>OT<\/i> 340; — Pass., <b>suffer dishonour, insult<\/b>, etc., πρός τινος Pi. <i>Fr.<\/i> 123.5, Hdt. 1.61; τινί S. <i>Aj.<\/i> 1342; οὐκ ἀτιμασθήσομαι Id. <i>OT<\/i> 1081, cf. D. 21.74; τῷ γεγενημένῳ <b>put to shame by<\/b>…, Lys. 2.27; c. neut. pl., ἀνάξι’ ἠτιμασμένη E. <i>IA<\/i> 943. c. gen. rei, <b>treat as unworthy of<\/b>, μηδ’ ἀτιμάσῃς λόγου (sc. ἐμέ) A. <i>Pr.<\/i> 783; μή μ’ ἀτιμάσῃς ὧν σε προστρέπω φράσαι, = τούτων ἅ σε πρ. φρ., S. <i>OC<\/i> 49, cf. <i>Ant.<\/i> 22. c. inf., ὦ θάνατε Παιάν, μή μ’ ἀτιμάσῃς μολεῖν <b>do<\/b> not <b>deem<\/b> me <b>unworthy<\/b> of thy visit, A. <i>Fr.<\/i> 255.1; μήτοι μ’ ἀτιμάσῃς τὸ μὴ οὐ θανεῖν σὺν σοί <b>deem<\/b> me not <b>unworthy<\/b> to die, S. <i>Ant.<\/i> 544; but also οὐκ ἀτιμάσω θεοὺς προσειπεῖν <b>will<\/b> not <b>disdain<\/b> to…, E. <i>HF<\/i> 608, cf. Pl. <i>La.<\/i> 182c. in legal sense, <b>disfranchise<\/b>, ὑπὸ τῆς πόλεως ἠτιμασμένος Ephor. <i>l.c.<\/i> ; at Rome, of the Censors, <b>punish with ignominia<\/b>, D.C. 38.13."
                },
                {
                    "dictionary": "Pape",
                    "reference": "Pape, Griechisch-deutsches Handwörterbuch (3. Aufl., 1914)",
                    "source": null,
                    "description": "[ῑ], <i>nicht in Ehren halten, verächtlich behandeln, Il<\/i>. 9.450, u. öfter in <i>Od<\/i>.; Pind. frg. 88 ἀτιμασθεὶς πρὸς Ἀφροδίτας ; Her. 1.61 ; oft bei Tragg.; τινά τινος, <i>einer Sache für unwert halten<\/i>, Soph. <i>Ant<\/i>. 22 (ein doppelter acc. scheinbar <i>O.R<\/i>. 341 ἔπη κλύων, ἃ νῦν συ τήνδ' ἀτιμάζεις πόλιν); c. inf., μή μ' ἀτιμάσῃς φράσαι, halte mich nicht für unwürdig, es mir zu sagen, Soph. <i>O.C<\/i>. 49 ; vgl. Eur. <i>Herc.Fur<\/i>. 609 ; Soph. <i>Ant<\/i>. 540 μήτοι μ' ἀτιμάσῃς τὸ μὴ οὐ θανεῖνσὺν σοί, halte mich nicht für unwürdig, mit dir zu sterben. Auch Plat., ἠτίμακα <i>Polit<\/i>. 266d ; ἀτιμαζόμενοι ζῶσιν Xen. <i>Mem<\/i>. 4.2, 29 ; c. inf., Plat. <i>Lach<\/i>. 182c μὴ ἀτιμάσωμεν εἰπεῖν.<br\/>Bei Xen. <i>Cyr<\/i>. 1.6.20 = ἀτιμόω."
                },
                {
                    "dictionary": "TBESG",
                    "reference": "Translators Brief lexicon of Extended Strongs for Greek based on Abbot-Smith, A Manual Greek Lexicon of the New Testament (1922) (=AS), with corrections and adapted by Tyndale Scholars",
                    "source": null,
                    "description": " <b>ἀτιμάζω<\/b><br\/> (&lt; ἄτιμος), [in LXX for בּוּז, קָלָה, etc. ;] <br\/><b>to dishonour, insult<\/b>: Mrk.12:4, TTr., mg., WH, Luk.20:11, Jhn.8:49, Rom.2:23, Jas.2:6; pass.: Act.5:41, Rom.1:24 (cf ἀτιμάω).†<br\/> (AS)"
                }
            ]
        }
    ]
}