{
    "meta": {
        "serviceProvider": {
            "name": "Berlin-Brandenburg Academy of Sciences and Humanties, TELOTA - IT\/DH",
            "link": "https:\/\/www.bbaw.de\/en\/bbaw-digital\/telota"
        },
        "dataProvider": {
            "name": "Classical Language Dictionary",
            "link": "https:\/\/cld.bbaw.de"
        }
    },
    "query": {
        "self": "https:\/\/cld.bbaw.de\/api\/dictionary\/lemma\/%CE%B1%CC%93%CF%83%CF%84%CF%85%CE%BD%CE%BF%CC%81%CE%BC%CE%BF%CF%82?language=grc&options=case-sensitive",
        "searchDate": "2026-04-16 11:41:31",
        "searchFor": "lemma",
        "searchTerm": "ἀστυνόμος",
        "language": "GRC",
        "options": {
            "strict": true,
            "case-sensitive": true,
            "regex": false,
            "simplified": false
        }
    },
    "data": [
        {
            "lemma": "ἀστυνόμος",
            "meanings": 1,
            "language": "grc",
            "descriptions": [
                {
                    "dictionary": "Bailly",
                    "reference": "Bailly 2020 Hugo Chávez Gérard Gréco, André Charbonnet, Mark De Wilde, Bernard Maréchal & contributeurs \/ Licence Creative Commons Attribution - Pas d'Utilisation Commerciale - Pas de Modification — « CC BY-NC-ND 4.0 »",
                    "source": "https:\/\/bailly.app\/%C3%A0-propos",
                    "description": "<b>ἀστυ·νόμος, ος, ον<\/b> <font color='purple'>[ῠ]<\/font><br\/><b>   I<\/b> <i>adj. :<\/i><br\/><b>      1<\/b> qui régit une ville, protecteur d’une ville, ESCHL. <i>Ag. 88 ;<\/i><br\/><b>      2<\/b> qui concerne l’art de vivre en société : ὀργαὶ ἀστυνόμοι, SOPH. <i>Ant. 355,<\/i> les mœurs civilisées ;<br\/><b>      3<\/b> <i>p. ext<\/i>. qui concerne une ville, civique (gloire, <i>etc<\/i>.) PD. <i>N. 9, 31 ;<\/i><br\/><b>   II<\/b> <i>subst<\/i>. ὁ ἀ. astynome, <i>magistrat chargé de la police des rues, de l’entretien de la ville (10 pour Athènes, 5 pour le Pirée<\/i>) PLAT. ; DÉM. <i>735, 10, etc. ; à Rome,<\/i> préteur urbain (<i>lat<\/i>. prætor urbanus) DC. <i>53, 2<\/i>.<p style='color:darkblue'><b>Étym<\/b>. ἄστυ, νέμω.<\/p>"
                },
                {
                    "dictionary": "LSJ",
                    "reference": "Liddell-Scott-Jones, Greek-English Lexicon (9th ed., 1940)",
                    "source": null,
                    "description": "ὁ, (&lt; νέμω) <b>protecting the city<\/b>, θεοί A. <i>Ag.<\/i> 88; ἀγλαΐαι ἀ.<br\/><b>public<\/b> festivals, Pi. <i>N.<\/i> 9.31; ὀργαὶ ἀ. the feelings <b>of law-abiding<\/b> or <b>social life<\/b>, S. <i>Ant.<\/i> 355 (lyr.). as <i>Subst.<\/i>, <b>a magistrate who had the care of the police, streets, and public buildings<\/b> at Athens, Is. 1.15, D. 24.112, Arist. <i>Ath.<\/i> 50.1, SIG 313.17, <i>Com.Adesp.<\/i> 25aD. ; in other cities, as Tenos, IG 12(5).883.14; Iasos, SIG 169.10; Rhodes, IG 12(1).1; Pergamum, OGI 483.7, etc., cf. Pl. <i>Lg.<\/i> 759a, al. = Lat. <b>praetor urbanus<\/b>, D.C. 53.2."
                },
                {
                    "dictionary": "Pape",
                    "reference": "Pape, Griechisch-deutsches Handwörterbuch (3. Aufl., 1914)",
                    "source": null,
                    "description": "ον, <i>Stadt beschützend, lenkend<\/i>, θεοί Aesch. <i>Ag<\/i>. 88 ; ὀργαί, <i>staatskluge Gedanken<\/i>, Soph. <i>Ant<\/i>. 353 ; ἀγλαΐαι, Festlichkeiten, <i>welche die ganze Stadt angehen<\/i>, Pind. <i>N<\/i>. 9.31. Subst. <b>οἱ ἀστυνόμοι<\/b>, <i>eine Obrigkeit in Athen, welche die Straßen- u. Baupolizei verwaltete, ähnlich den römischen Aedilen<\/i>, die auch von Sp. zuweilen so übersetzt werden, Plat. <i>Legg<\/i>. VI.759 ff XI.913 ff. Lys. 1.15 Dem. 24.112."
                }
            ]
        }
    ]
}