{
    "meta": {
        "serviceProvider": {
            "name": "Berlin-Brandenburg Academy of Sciences and Humanties, TELOTA - IT\/DH",
            "link": "https:\/\/www.bbaw.de\/en\/bbaw-digital\/telota"
        },
        "dataProvider": {
            "name": "Classical Language Dictionary",
            "link": "https:\/\/cld.bbaw.de"
        }
    },
    "query": {
        "self": "https:\/\/cld.bbaw.de\/api\/dictionary\/lemma\/%CE%B1%CC%93%CF%81%CF%85%CC%81%CF%89?language=grc&options=case-sensitive",
        "searchDate": "2026-05-14 01:01:59",
        "searchFor": "lemma",
        "searchTerm": "ἀρύω",
        "language": "GRC",
        "options": {
            "strict": true,
            "case-sensitive": true,
            "regex": false,
            "simplified": false
        }
    },
    "data": [
        {
            "lemma": "ἀρύω",
            "meanings": 1,
            "language": "grc",
            "descriptions": [
                {
                    "dictionary": "Bailly",
                    "reference": "Bailly 2020 Hugo Chávez Gérard Gréco, André Charbonnet, Mark De Wilde, Bernard Maréchal & contributeurs \/ Licence Creative Commons Attribution - Pas d'Utilisation Commerciale - Pas de Modification — « CC BY-NC-ND 4.0 »",
                    "source": "https:\/\/bailly.app\/%C3%A0-propos",
                    "description": "<font color='darkgreen'>(<i>f<\/i>. ύσω, <i>ao<\/i>. ἤρυσα, <i>pf<\/i>. ἤρυκα)<\/font> <font color='purple'>[ᾰ]<\/font> (<i>moins att. au prés. que<\/i> ἀρύτω) puiser : ἀπό τινος, XÉN. <i>Cyr. 1, 3, 9,<\/i> puiser qqe ch. dans un vase, à une source, <i>etc. ; abs<\/i>. HÉS. <i>Sc. 301, fig<\/i>. ἐκ Διός, PLAT. <i>Phædr. 253<\/i> a (<i>sous la forme<\/i> ἀρύτω) tirer son inspiration de Zeus ;<br\/><br\/><b style='color:darkblue'><i>Moy.<\/i><\/b> :<br\/><b>      1<\/b> puiser pour soi : ἀπό τινος, HÉS. <i>O. 548 ;<\/i> XÉN. <i>Cyr. 1, 2, 8 ;<\/i> ἔκ τινος, PLAT. <i>Ion 534<\/i> a ; τινος, HDT. <i>8, 137,<\/i> à qqe ch. (à l’eau d’une source, d’un fleuve, <i>etc.) fig<\/i>. ἀ. πλοῦτον, PLUT. <i>Cæs. 29,<\/i> puiser au trésor ;<br\/><b>      2 <i>intr.<\/i><\/b> émerger : Ὠκεανοῦ, ARAT. <i>746,<\/i> de l’Océan, <i>en parl. des étoiles<\/i>.<p style='color:darkgreen'>➳ <i>Ao. pass. seul. en compos<\/i>. -ηρύθην (<i>part<\/i>. ἀπαρυθείς, COM. <i>fr. 3, 405). Moy. impf. poét<\/i>. ἀρυόμην, NONN. <i>D. 12, 360, 42, 93<\/i>.<\/p><p style='color:darkblue'><b>Étym<\/b>. <i>cf<\/i>. ἀρύτω.<\/p>"
                },
                {
                    "dictionary": "LSJ",
                    "reference": "Liddell-Scott-Jones, Greek-English Lexicon (9th ed., 1940)",
                    "source": null,
                    "description": "[ᾰ, ῠ, in late poets also ῡ, as <i>AP<\/i> 9.37 (Stat. Flacc.), Nonn. D. 14.46], Simon. 45, <i>Att.<\/i> ἀρύτω [ῠ] Pl. <i>Phdr.<\/i> 253a; <i>Aeol. part.<\/i> ἀρυτήμενοι Alc. 47; <i>impf.<\/i> ἤρυον Hes. <i>Sc.<\/i> 301; ἄρυον Hsch. ; <i>aor.<\/i> ἤρυσα Pherecr. 138, X. <i>Cyr.<\/i> 1.3.9; — <i>Med.<\/i>, ἀρύτομαι Ar. <i>Nu.<\/i> 272; ἀρύομαι Aeschin. Socr. 11, <i>AP<\/i> 9.37 (Tull. Flacc.), etc. ; <i>fut.<\/i> ἀρύσομαι [υ] <i>AP<\/i> 9.230 (Honest.), Luc. <i>DMar.<\/i> 6.1; <i>aor.<\/i> ἠρυσάμην Plu. 2.516c; <i>opt.<\/i> ἀρυσαίμην E. <i>Hipp.<\/i> 209 (lyr.); <i>inf.<\/i> ἀρύσασθαι X. <i>Cyr.<\/i> 1.2.8; <i>part.<\/i> ἀρυσάμενος Hdt. 8.137, Ep. ἀρυσσάμενος Hes. <i>Op.<\/i> 550; — <i>Pass., aor.<\/i> ἠρύθην, ἀπαρυθείς Alex. 45.6; also ἀρυσθείς Hp. <i>Nat. Puer.<\/i> 25, Plu. 2.690b.<br\/><b>draw<\/b> water, wine, etc., τοὶ δ’ ἤρυον others <b>drew off<\/b> the must, Hes. <i>Sc.<\/i> 301; ἀρυόντεσσιν… ὕδωρ Simon. 45; ἐκ πιθῶνος ἤρυσαν ἄκρατον Pherecr. <i>l.c.<\/i> ; ἀρύσαντες ἀπ’ αὐτῆς [τῆς φιάλης] τῷ κυάθῳ X. <i>Cyr.<\/i> 1.3.9; μέλισσαι νέκταρ ἀρύουσιν <i>Lyr.Alex.Adesp.<\/i> 7.18; <i>metaph<\/i>, κἂν ἐκ Διὸς ἀρύτωσιν if they <b>draw inspiration<\/b> from Zeus, Pl. <i>Phdr.<\/i> 253a. <i>Med.<\/i>, <b>draw water for oneself<\/b>, ἀρυσσάμενος ποταμῶν ἄπο <b>having drawn water<\/b> from…, Hes. <i>Op.<\/i> 550; σφῷν ἀρύσασθαι Pherecr. 130.5; ἀρύσασθαι ἀπὸ τοῦ ποταμοῦ X. <i>Cyr.<\/i> 1.2.8; ἐκ τοῦ κρατῆρος Pl. <i>Criti.<\/i> 120a; c. acc., ἀρύσασθαι ὑδάτων πῶμα E. <i>Hipp.<\/i> 209; ἀ. ἐκ τῶν ποταμῶν μέλι καὶ γάλα Pl. <i>Ion<\/i> 534a; c. gen. partit., ὑδάτων ἀ. πρόχοισι Ar. <i>Nu.<\/i> 272; ἐς τὸν κόλπον τρὶς ἀρυσάμενος τοῦ ἡλίου <b>having<\/b> (as it were) <b>drawn<\/b> the rays of the sun into <b>his<\/b> bosom, Hdt. 8.137; generally, <b>draw in<\/b>, τροφῆς καὶ πνεύματος Diog. Bab. ap. Gal. 5.281; μαντικῆς Plu. 2.411f; πλοῦτον Id. <i>Caes.<\/i> 29; καιροῦ καὶ τύχης Eun. <i>Hist.<\/i> p. 256 D. of stars <b>rising from<\/b> the sea, οἵ τ’ ὠκεανοῦ ἀρύονται ἀστέρες Arat. 746."
                },
                {
                    "dictionary": "LSJ",
                    "reference": "Liddell-Scott-Jones, Greek-English Lexicon (9th ed., 1940)",
                    "source": null,
                    "description": "only in Lexx., ἀρύει· ἀντὶ τοῦ λέγει, βοᾷ, Hsch. ; ἀρύουσαι· λέγουσαι, κελεύουσαι, Id. (Syrac., acc. to <i>EM<\/i> 134.12); — <i>Med.<\/i>, ἀρύσασθαι· ἐπικαλέσασθαι, Hsch."
                },
                {
                    "dictionary": "Pape",
                    "reference": "Pape, Griechisch-deutsches Handwörterbuch (3. Aufl., 1914)",
                    "source": null,
                    "description": "fut. ἀρύσω, <i>schöpfen, Wasser herausschöpfen<\/i>, Hes. <i>Sc<\/i>. 301 ; auch im med., Op. 548 ; att. Form, Ar. <i>Nub<\/i>. 273 ; med., ἐκ τοῦ κρατῆρος Plat. <i>Critia<\/i>.120a ; ἐκ τῶν ποταμῶν μέλι καὶ γάλα ἀρύτονται <i>Ion<\/i> 534a ; ἀπὸ τοῦ ποταμοῦ Xen. <i>Cyr<\/i>. 1.2, 8 ; übertr., ψυχὴν ἀπὸ στηθέων Ap.Rh. 3.1015. Uebh., <i>sich erwerben<\/i>, μισθόν, πλοῦτον, Sp., wie Plut. Bei Arat. <i>Dios<\/i>. 14, ὠκεανοῦ ἀρύονται, sie schöpfen sich heraus, tauchen auf aus dem Ozean."
                }
            ]
        }
    ]
}