{
    "meta": {
        "serviceProvider": {
            "name": "Berlin-Brandenburg Academy of Sciences and Humanties, TELOTA - IT\/DH",
            "link": "https:\/\/www.bbaw.de\/en\/bbaw-digital\/telota"
        },
        "dataProvider": {
            "name": "Classical Language Dictionary",
            "link": "https:\/\/cld.bbaw.de"
        }
    },
    "query": {
        "self": "https:\/\/cld.bbaw.de\/api\/dictionary\/lemma\/%CE%B1%CC%93%CF%81%CF%84%CE%B1%CC%81%CF%89?language=grc&options=case-sensitive",
        "searchDate": "2026-04-15 02:30:32",
        "searchFor": "lemma",
        "searchTerm": "ἀρτάω",
        "language": "GRC",
        "options": {
            "strict": true,
            "case-sensitive": true,
            "regex": false,
            "simplified": false
        }
    },
    "data": [
        {
            "lemma": "ἀρτάω",
            "meanings": 1,
            "language": "grc",
            "descriptions": [
                {
                    "dictionary": "Bailly",
                    "reference": "Bailly 2020 Hugo Chávez Gérard Gréco, André Charbonnet, Mark De Wilde, Bernard Maréchal & contributeurs \/ Licence Creative Commons Attribution - Pas d'Utilisation Commerciale - Pas de Modification — « CC BY-NC-ND 4.0 »",
                    "source": "https:\/\/bailly.app\/%C3%A0-propos",
                    "description": "<b>ἀρτάω-ῶ<\/b> <font color='darkgreen'>(<i>f<\/i>. ήσω, <i>ao<\/i>. ἤρτησα, <i>pf. inus. ; pass. fut. et ao. inus., pf<\/i>. ἤρτημαι) :<\/font><br\/><b>      1<\/b> pendre, suspendre : δέρην, EUR. <i>Andr. 811,<\/i> se pendre (<i>litt<\/i>. suspendre son cou) ; τι ἀπό τινος ἀ. THC. <i>2, 76,<\/i> suspendre une chose à une autre ; <i>au pass<\/i>. être suspendu : ἔκ τινος, EUR. <i>Hipp. 857 ;<\/i> PLAT. <i>Ion 533<\/i> e, à qqe ch. ; ἔν τινι, EUR. <i>Hipp. 779,<\/i> dans qqe ch. ;<br\/><b>      2<\/b> <i>fig<\/i>. rattacher à, <i>d’où au pass<\/i>. être suspendu à, dépendre de, se rattacher à : ἔκ τινος, HDT. <i>3, 19 ; 6, 109 ;<\/i> DÉM. <i>1397, 1 ;<\/i> ἀπό τινος, ARSTT. <i>M. mor. 2, 11, 11,<\/i> se rattacher à qqn <i>ou<\/i> à qqe ch., dépendre de qqn <i>ou<\/i> de qqe ch. ;<br\/><br\/><b style='color:darkblue'><i>Moy.<\/i><\/b> attacher à son cou : βρόχους, EUR. <i>Tr. 1012,<\/i> un lacet (pour se pendre).<p style='color:darkgreen'>➳ <i>Pass. prés. ion<\/i>. ἀρτέομαι, HDT. <i>7, 143. Impf. ion. (sans augm.) 3 sg<\/i>. ἀρτέετο, HDT. <i>8, 97 ; 3 pl<\/i>. ἀρτέοντο, HDT. <i>5, 120. Pf. 3 pl. ion<\/i>. ἀρτέαται, HDT. <i>1, 125. Moy. ao. 3 pl. poét<\/i>. ἀρτήσαντο, ORPH. <i>Arg. 1101<\/i>.<\/p><p style='color:darkblue'><b>Étym<\/b>. <i>p<\/i>. *ἀϝερτάω, <i>v<\/i>. ἀείρω.<\/p>"
                },
                {
                    "dictionary": "LSJ",
                    "reference": "Liddell-Scott-Jones, Greek-English Lexicon (9th ed., 1940)",
                    "source": null,
                    "description": "<i>fut.<\/i> -ήσω <i>AP<\/i> 6.245 (Diod.); <i>aor.1<\/i> ἤρτησα E. <i>Andr.<\/i> 811, etc. ; <i>pf.<\/i> ἤρτηκα (προσ-) Arr. <i>Epict.<\/i> 1.1.14; — <i>Pass., pf.<\/i> ἤρτημαι E. <i>Hipp.<\/i> 857, <i>Ion. 3 pl.<\/i> ἀρτέαται Hdt. 1.125; <i>aor.<\/i> ἠρτήθην (προσ-) Man. 4.199.<br\/><b>fasten to<\/b> or <b>hang<\/b> one thing <b>upon<\/b> another, τι ἀπό τινος Th. 2.76; ἀ. δέρην <b>hang<\/b>, E. <i>Andr. l.c.<\/i> ; ἱμᾶσιν… ἀρτήσας δέμας <b>having bound<\/b>, Id. <i>Hipp.<\/i> 1222; — <i>Med.<\/i>, βρόχους ἀρτωμένη <b>fastening<\/b> halters <b>to one΄s neck<\/b>, Id. <i>Tr.<\/i> 1012; ἀρτήσαντο Orph. <i>A.<\/i> 1096; but, more freq. Pass., <b>to be hung upon, hang upon<\/b>, ἠρτῆσθαι ἔκ τινος E. <i>Hipp.<\/i> 857, Pl. <i>Ion<\/i> 533e, etc. ; ἐν βρόχοις E. <i>Hipp.<\/i> 779. ἀρτᾶσθαι ἔκ τινος <b>depend upon<\/b>, Hdt. 3.19, 6.109, al. ; ἐξ ὧν ὧλλοι ἀρτέαται Πέρσαι on whom the rest of the Persians <b>depend<\/b>, i.e. whom they acknowledge as their chiefs, Id. 1.125; so παρρησία ἐξ ἀληθείας ἠρτημένη D. 60.26; ἀπὸ ταὐτοῦ ἠ. Arist. <i>MM<\/i> 1209a22; ἐντεῦθεν Id. <i>Juv.<\/i> 469b15; τοῦ στόματος Ael. <i>NA<\/i> 4.51; τῶν χειρῶν Philostr. <i>Im.<\/i> 2.23, etc. ; αἰτίου, ἀπ’ αἰτίας, Porph. <i>Sent.<\/i> 14. (Contr. from ἀερτάω (cf. ἀναερτάω), cf. ἀείρω ΄attach΄.)"
                },
                {
                    "dictionary": "Pape",
                    "reference": "Pape, Griechisch-deutsches Handwörterbuch (3. Aufl., 1914)",
                    "source": null,
                    "description": "(ἄρω), <i>aufknüpfen, aufhängen<\/i>, δέρην Eur. <i>Ant<\/i>. 812, vgl. <i>Tr<\/i>. 1012, <i>Hipp<\/i>. 779 ; Thuc. 2.76 ; λίθους Xen. <i>An<\/i>. 3.5.10 ; gew. pass., bes. perf., <i>angeknüpft, befestigt sein, Cyr<\/i>. 9.2.15 ; ἐν βρόχοις ἠρτημένη, in der Schlinge <i>hangend<\/i>, Eur. <i>Hipp<\/i>. 799 ; <i>wovon herabhängen<\/i>, ἔκ τινος, übertr., <i>wovon abhangen<\/i>, vgl. Plat. <i>Theaet<\/i>. 156a, <i>Legg<\/i>. I.631b ; αἱ ἐξ ἡμῶν ἠρτημέναι πόλεις Xen. <i>Hell<\/i>. 6.1.4 ; παρρησία ἐκ τῆς ἀληθείας ἠρτημένη Dem. 60.26 ; auch bloßer gen., ἤρτηται πᾶσα ἡ ἀρχὴ τῆς ὑμετέρας ἀνδρείας Hdn. 4.14.14 ; Sp. auch ἀπό. – <b>Med<\/b>., <i>für sich anknüpfen<\/i>, Eur. <i>Tr<\/i>. 1042 ; aor., Con. 35. S. ἀρτέω."
                }
            ]
        }
    ]
}