{
    "meta": {
        "serviceProvider": {
            "name": "Berlin-Brandenburg Academy of Sciences and Humanties, TELOTA - IT\/DH",
            "link": "https:\/\/www.bbaw.de\/en\/bbaw-digital\/telota"
        },
        "dataProvider": {
            "name": "Classical Language Dictionary",
            "link": "https:\/\/cld.bbaw.de"
        }
    },
    "query": {
        "self": "https:\/\/cld.bbaw.de\/api\/dictionary\/lemma\/%CE%B1%CC%93%CF%81%CE%B3%CE%BF%CC%81%CF%82?language=grc&options=case-sensitive",
        "searchDate": "2026-05-16 09:07:06",
        "searchFor": "lemma",
        "searchTerm": "ἀργός",
        "language": "GRC",
        "options": {
            "strict": true,
            "case-sensitive": true,
            "regex": false,
            "simplified": false
        }
    },
    "data": [
        {
            "lemma": "ἀργός",
            "meanings": 2,
            "language": "grc",
            "descriptions": [
                {
                    "dictionary": "Bailly",
                    "reference": "Bailly 2020 Hugo Chávez Gérard Gréco, André Charbonnet, Mark De Wilde, Bernard Maréchal & contributeurs \/ Licence Creative Commons Attribution - Pas d'Utilisation Commerciale - Pas de Modification — « CC BY-NC-ND 4.0 »",
                    "source": "https:\/\/bailly.app\/%C3%A0-propos",
                    "description": "<b>ή, όν :<br\/>   I<\/b> brillant, <i>d’où :<\/i><br\/><b>      1<\/b> luisant, <i>en parl. d’une oie grasse,<\/i> OD. <i>15, 161 ; d’un bœuf fort et gras,<\/i> IL. <i>23, 30 ;<\/i><br\/><b>      2<\/b> blanc, ARSTT. <i>Top. 6, 11, 3 ;<\/i><br\/><b>   II<\/b> rapide, agile, léger, <i>à cause du rapport entre l’idée de lumière et celle de vitesse :<\/i> πόδας ἀργοί, IL. <i>18, 578 ;<\/i> OD. <i>2, 11, ou simpl<\/i>. ἀργοί, IL. <i>1, 50, etc<\/i>. aux pieds agiles (<i>cf<\/i>. ἀργίποδες) <i>en parl. de chiens<\/i>.<p style='color:darkblue'><b>Étym<\/b>. <i>R. indo-europ<\/i>. *h₂rǵ-, blanc ; <i>cf. lat<\/i>. argentum ; <i>p. le développement du sens cf<\/i>. ἀργικέραυνος.<\/p>"
                },
                {
                    "dictionary": "Bailly",
                    "reference": "Bailly 2020 Hugo Chávez Gérard Gréco, André Charbonnet, Mark De Wilde, Bernard Maréchal & contributeurs \/ Licence Creative Commons Attribution - Pas d'Utilisation Commerciale - Pas de Modification — « CC BY-NC-ND 4.0 »",
                    "source": "https:\/\/bailly.app\/%C3%A0-propos",
                    "description": "<b>ός, όν<\/b>, <i>contract. de<\/i> ἄεργος,<br\/><b>   I<\/b> <i>intr. :<\/i><br\/><b>      1<\/b> qui ne fait pas, <i>gén<\/i>. ESCHL. <i>Sept. 411 ; abs<\/i>. qui ne travaille pas à la terre, HDT. <i>5, 6 ; en mauv. part,<\/i> paresseux, oisif, ATT. ; ἀ. τινος, EUR. <i>I.A. 1000,<\/i> n’ayant pas à s’occuper de qqe ch. ; ἀ. περί τι, PLAT. <i>Leg. 966<\/i> d ; πρός τι, PLUT. <i>M. 45<\/i> b, paresseux pour qqe ch. ;<br\/><b>      2<\/b> <i>en parl. de choses,<\/i> qui n’aboutit à rien : ἀ. δόρυ, EUR. <i>Ph. 1387,<\/i> lance qui ne blesse pas ; ἀ. χρήματα, DÉM. <i>815, 15,<\/i> argent qui ne rapporte rien, <i>p. opp. à<\/i> ἔνεργος ; ἀ. διατριϐή, AR. <i>Ran. 1498 ;<\/i> ISOCR. <i>49<\/i> c, exercice stérile ; νῆες ἀργότεραι ἐς τὸ δρᾶν τι, THC. <i>7, 67,<\/i> vaisseaux impuissants à faire qqe ch. ;<br\/><b>   II<\/b> <i>pass. :<\/i><br\/><b>      1<\/b> non travaillé : ἄργυρος ἀ. PAUS. <i>3, 12, 3,<\/i> argent brut ; λίθοι ἀργοί, pierres brutes (où se tenaient l’accusé et l’accusateur), EUR. <i>I.T. 962 ;<\/i> γῆς ἀ. XÉN. <i>Cyr. 3, 2, 19,<\/i> terre non cultivée ; σῖτος ἀ. ARSTT. <i>Ath. 51, 3<\/i> grain ; ἀ. μάχη, PLAT. <i>Euthyd. 272<\/i> a, lutte non pratiquée ;<br\/><b>      2<\/b> non fait, inachevé, négligé, THGN. <i>584 ;<\/i> οὐκ ἐν ἀργοῖς, SOPH. <i>O.R. 287,<\/i> qui n’est pas parmi les choses négligées ; <i>p. suite,<\/i> qui reste à faire, SOPH. <i>O.C. 1605 ;<\/i> EUR. <i>Ph. 767<\/i>.<p style='color:darkgreen'>•<i> Cp<\/i>. -ότερος, THC. <i>7, 67 ;<\/i> XÉN. <i>Cyr. 4, 3, 2 ;<\/i> PLAT. <i>Rsp. 458<\/i> a, <i>etc. • Sup<\/i>. -ότατος, XÉN. <i>Mem. 3, 13, 4 ;<\/i> ARSTT. <i>Pol. 1, 8 ; etc<\/i>.<\/p><p style='color:darkgreen'>➳ <i>Fém<\/i>. ἀργή, ARSTT. <i>Nic. 9, 5, 3, etc<\/i>.<\/p>"
                },
                {
                    "dictionary": "LSJ",
                    "reference": "Liddell-Scott-Jones, Greek-English Lexicon (9th ed., 1940)",
                    "source": null,
                    "description": "ή, όν, <b>shining, glistening<\/b>, of a goose, <i>Od.<\/i> 15.161; of a sleek, well-fed ox, <i>Il.<\/i> 23.30; in Hom. mostly in the phrase πόδας ἀργοί, of hounds, <b>swift-footed<\/b>, because all swift motion causes a kind of glancing or flickering light, 18.578, <i>Od.<\/i> 2.11, etc. ; κύνες ἀργοί <i>Il.<\/i> 1.50, 18.283, cf. D.S. 4.41, Corn. <i>ND<\/i> 16.<br\/><b>white<\/b>, Arist. <i>Top.<\/i> 149a7. parox. as pr. n., Ἄργος, ὁ, name of a dog, <b>Swift-foot<\/b>, <i>Od.<\/i> 17.292; also of the herdsman Argus (i.e.<br\/><b>bright-eyed<\/b>, A. <i>Pr.<\/i> 567 (lyr.), <i>Supp.<\/i> 305) who was so called from his eyes being ever open and <b>bright<\/b>. (By dissimilation from ἀργρός, cf. Skt. <i>ṛjrá-<\/i>, = (1) shining, (2) swift, Vedic pr. n. <i>ṛji-śvan-<\/i>, lit. = possessing κύνες ἀργοί.)"
                },
                {
                    "dictionary": "LSJ",
                    "reference": "Liddell-Scott-Jones, Greek-English Lexicon (9th ed., 1940)",
                    "source": null,
                    "description": "όν, later ή, όν Arist. <i>EN<\/i> 1167a11, <i>Mete.<\/i> 352a13, Thphr. <i>Lap.<\/i> 27, Ath.Mech. 12.11, etc. ; (<i>contr.<\/i> from ἀεργός); — prop.<br\/><b>not working the ground<\/b>, Hdt. 5.6; <b>idle, lazy<\/b>, opp. ἐργάτις, S. <i>Ph.<\/i> 97, cf. Ar. <i>Nu.<\/i> 53, etc. ; γαστέρες ἀ. Epimenid. 1; ἀ. ἐπιθυμίαι Pl. <i>R.<\/i> 572e; ἀ. τὴν διάνοιαν <i>ib.<\/i> 458a; τὸ πρὸς ἅπαν ξυνετὸν ἐπὶ πᾶν ἀ. Th. 3.82; ἂν ἀ. ᾖ if he have <b>no trade<\/b>, Antiph. 123.3; πότερον ἀνθρώπου οὐδέν ἐστιν [ἔργον] ἀλλ’ ἀργὸν πέφυκεν; Arist. <i>EN<\/i> 1097b30; c. gen. rei, <b>idle at<\/b> a thing, <b>free from<\/b> it, τῶν οἴκοθεν <b>from<\/b> domestic toils, E. <i>IA<\/i> 1000; πόνων σφοδρῶν Pl. <i>Lg.<\/i> 835d; γυναῖκας ἀργοὺς ταλασίας <i>ib.<\/i> 806a; ἀ. αἰσχρῶν <b>slow to<\/b> evil, A. <i>Th.<\/i> 411; ἀργότεραι ἐς τὸ δρᾶν τι Th. 7.67; ἀ. περί τι Pl. <i>Lg.<\/i> 966d. of things, δόρυ E. <i>Ph.<\/i> 1387; of money, <b>lying idle, yielding no return<\/b>, opp. ἐνεργός, D. 27.7 and 20; of land, <b>lying fallow<\/b>, Isoc. 4.132, X. <i>Cyr.<\/i> 3.2.19, Thphr. <i>HP<\/i> 9.12.2; opp. πεφυτευμένος, IG 7.2226 B (Thisbe, iii AD); διατριβὴ ἀ.<br\/><b>in which nothing is done, fruitless<\/b>, Ar. <i>Ra.<\/i> 1498 (lyr.), Isoc. 4.44; χρόνον ἀργὸν διάγειν Plu. <i>Cor.<\/i> 31. Adv. ἀργῶς, ἐπιμέλεσθαι X. <i>Mem.<\/i> 2.4.7; ἔχειν D. 6.3; <i>Comp. and Sup.<\/i> ἀργότερον, -ότατα, X. <i>Oec.<\/i> 15.6 and 1. ἀ. λόγος, name of a <b>sophism<\/b>, Chrysipp. <i>Stoic.<\/i> 2.277, cf. Plu. 2.574e. Pass., <b>unwrought<\/b>, ἁρμός, κυμάτιον, IG 1.322b23, 59; πυροὶ ἀ.<br\/><b>unprepared for eating<\/b>, Hp. <i>VM<\/i> 13; ἄργυρος Paus. 3.12.3; βύρσαι <b>undressed<\/b> hides, Ath.Mech. <i>l.c.<\/i> ; <b>unpolished<\/b>, Thphr. <i>Lap.<\/i> 27.<br\/><b>not done, left undone<\/b>, κοὐκ ἦν ἔτ’ οὐδὲν ἀ. S. <i>OC<\/i> 1605; ἓν δ’ ἐστὶν ἡμῖν ἀ. E. <i>Ph.<\/i> 766; οὐκ ἐν ἀργοῖς not among <b>things neglected<\/b>, S. <i>OT<\/i> 287; τὰ μὲν προβέβηκεν ἀμήχανόν ἐστι γενέσθαι ἀργά Thgn. 584.<br\/><b>unattempted<\/b>, μάχη Pl. <i>Euthd.<\/i> 272a.<br\/>Astrol., τόπος ἀ., name of the 8th of the 12 ΄houses΄, Ptol. <i>Tetr.<\/i> 128, Paul. Al. M. 4; πλανήτης Plot. 2.3.3; ζῴδιον S.E. <i>M.<\/i> 5.15."
                },
                {
                    "dictionary": "Pape",
                    "reference": "Pape, Griechisch-deutsches Handwörterbuch (3. Aufl., 1914)",
                    "source": null,
                    "description": "(das fem. ἀργή verwerfen die Atticisten, doch findet es sich als <font color='darkorange'>v.l.<\/font> u. seit Arist. <i>H.A<\/i>. 10.27 öfter bei Sp., die die Zusammensetzung des Wortes vergessen hatten od. nicht mehr beachteten, s. <font color='green'>Lobeck<\/font> <i>zu Phryn<\/i>. p. 105), für ἀεργός,<br\/><b>1)<\/b> <i>arbeitslos, nicht arbeitend<\/i>, γλῶσσαν μὲν ἀργόν, χεῖρα δ' εἶχον ἐργάτιν Soph. <i>Phil<\/i>. 97 ; αἰσχρῶν Aesch. <i>Spt<\/i>. 393 ; πόνων σφοδρῶν Plat. <i>Legg<\/i>. VIII.835d ; ταλασίας VII.806a ; ἀργότατος Xen. <i>Mem<\/i>. 3.13.4 ; besonders <i>der das Land nicht baut<\/i>, Her. 5.6, <font color='brown'>im Ggstz von γῆς ἐργάτης<\/font>, vgl. κλήρων ἀργός, Plat. <i>Legg<\/i>. IX.855b. Uebh. <i>träge<\/i>, oft seit Plat., z.B. ἀργὸς τὴν διάνοιαν <i>Rep<\/i>. V.458a ; λόγος, ignava ratio, Cic. <i>Fat<\/i>. 12.28 ; – νῆες ἀργότεραι ἐς τὸ δρᾶν τι, Schiffe, die weniger im Stande sind, etwas auszurichten, Thuc. 7.67.<br\/><b>2)<\/b> <i>ungetan<\/i>, κοὐκ ἦν ἔτ' ἀργὸν οὐδὲν ὧν ἐφίετο Soph. <i>O.C<\/i>. 1601 ; vgl. <i>O.R<\/i>. 287 ; ἕν ἐστιν ἡμῖν ἀργόν Eur. <i>Phoen<\/i>. 778, ist noch zu tun übrig ; dah. vom Lande, <i>unbebaut<\/i>, <font color='brown'>Ggstz ἐνεργός<\/font> Xen. <i>Cyr<\/i>. 3.2.19 ; <font color='brown'>Ggstz ἐργάσιμα<\/font> Plat. <i>Legg<\/i>. VII.824c ; ebenso vom Gelde, <i>das ungenützt da liegt, ein totes Kapital<\/i>, Dem. 27.7 ; ἄργυρος καὶ χρυσός, <i>unbearbeitet, roh<\/i>, Paus. 3.12.3. Uebh. <i>vernachlässigt<\/i>, vom Lager, nicht mit Wachen besetzt, Pol. 2.65, der auch οὐδὲν ἀφετέον ἀργόν 4.40 sagte : nichts darf unberücksichtigt bleiben. – Eigentüml. μάχη, <i>unversucht<\/i>, Plat. <i>Euthyd<\/i>. 272a.<br\/><b>3)<\/b> Bei Sp. übh. = <i>leicht, ohne Mühe, schnell<\/i>."
                },
                {
                    "dictionary": "Pape",
                    "reference": "Pape, Griechisch-deutsches Handwörterbuch (3. Aufl., 1914)",
                    "source": null,
                    "description": "(vgl. ἄργιλος, ἄργυρος), <i>hell schimmernd, glänzend<\/i>, oder <i>schnell<\/i> ; beide Begriffe hängen zusammen, da jede schnelle Bewegung ein Schimmern u. Flimmern hervorbringt. Vgl. αἰόλος u. s. Apollon. <i>Lex<\/i>. 41.21. Hom. <i>Od<\/i>. 15.161 ἀργὴν χῆνα ; <i>Il<\/i>. 23.30 βόες ἀργοί ; 18.283 κύνες ἀργοί, 1.50 κύνας ἀργούς ; <i>Il<\/i>. 18.578, <i>Od<\/i>. 2.11, 17.62, 20.145 κύνες πόδας ἀργοί ; vgl. <i>Il<\/i>. 24.211 ἀργίποδας κύνας u. den Hundenamen Ἄργος <i>Od<\/i>. 17.292 ff. Phurnut. <i>N. D<\/i>. 16 sagt : τὸ ταχὺ ἀργὸν λέγεται κατ' ἀντίφρασιν."
                },
                {
                    "dictionary": "TBESG",
                    "reference": "Translators Brief lexicon of Extended Strongs for Greek based on Abbot-Smith, A Manual Greek Lexicon of the New Testament (1922) (=AS), with corrections and adapted by Tyndale Scholars",
                    "source": null,
                    "description": " <b>ἀργός<\/b>, -όν<br\/> (in late Gk., incl. NT, -ή, -όν; &lt; ἀ- neg., ἔργον) [in LXX: 3Ki.6:7 (מַסָּע), Wis.14:5 15:15, Sir.37:11 38:28 * ;] <br\/><b>inactive, idle<\/b>: Mat.20:3, 6, 1Ti.5:13, Tit.1:12, 2Pe.1:8. Metaph., of things, <b>inactive, ineffective, worthless<\/b>: ῥῆμα, Mat.12:36; πίστις, Jas.2:20 (see Cremer, 259 f.).†<br\/> <re><i>SYN.<\/i>: βραδύς, slow; νωθρός, sluggish (Tr., <i>Syn.<\/i>, § civ) <\/re> (AS)"
                }
            ]
        }
    ]
}