{
    "meta": {
        "serviceProvider": {
            "name": "Berlin-Brandenburg Academy of Sciences and Humanties, TELOTA - IT\/DH",
            "link": "https:\/\/www.bbaw.de\/en\/bbaw-digital\/telota"
        },
        "dataProvider": {
            "name": "Classical Language Dictionary",
            "link": "https:\/\/cld.bbaw.de"
        }
    },
    "query": {
        "self": "https:\/\/cld.bbaw.de\/api\/dictionary\/lemma\/%CE%B1%CC%93%CF%81%CE%B1%CC%81%CF%83%CF%83%CF%89?language=grc&options=case-sensitive",
        "searchDate": "2026-05-14 06:24:33",
        "searchFor": "lemma",
        "searchTerm": "ἀράσσω",
        "language": "GRC",
        "options": {
            "strict": true,
            "case-sensitive": true,
            "regex": false,
            "simplified": false
        }
    },
    "data": [
        {
            "lemma": "ἀράσσω",
            "meanings": 1,
            "language": "grc",
            "descriptions": [
                {
                    "dictionary": "Bailly",
                    "reference": "Bailly 2020 Hugo Chávez Gérard Gréco, André Charbonnet, Mark De Wilde, Bernard Maréchal & contributeurs \/ Licence Creative Commons Attribution - Pas d'Utilisation Commerciale - Pas de Modification — « CC BY-NC-ND 4.0 »",
                    "source": "https:\/\/bailly.app\/%C3%A0-propos",
                    "description": "<i>att<\/i>. <b>ἀράττω<\/b> <font color='darkgreen'>(<i>f<\/i>. -άξω, <i>ao<\/i>. ἤραξα, <i>pf. inus<\/i>.)<\/font> <font color='purple'>[ᾰρ]<\/font> heurter, frapper une chose contre une autre : γόμφοισιν σχεδίην ἀρ. καὶ ἁρμονίῃσιν, OD. <i>5, 248,<\/i> assujettir un radeau avec des clous et des attaches ; ὁπλαῖς χθόνα, PD. <i>P. 4, 226,<\/i> frapper la terre du sabot, <i>en parl. de chevaux, de taureaux ; au pass<\/i>. πρὸς πέτρας ἀράσσεσθαι, HDT. <i>6, 44,<\/i> être heurté violemment contre des rochers ; πρὸς τὴν γῆν, LUC. <i>Anach. 12,<\/i> contre terre ; <i>abs<\/i>. ἀράσσεσθαι, EL. <i>N.A. 16, 39,<\/i> s’entrechoquer ; <i>avec un seul rég<\/i>. ἀράσσειν στέρνα, ESCHL. <i>Pers. 1054,<\/i> frapper la poitrine ; βλέφαρα, SOPH. <i>O.R. 1276,<\/i> meurtrir les yeux ; θύρας, EUR. <i>Hec. 1044, ou<\/i> θύραν, AR. <i>Eccl. 978 ;<\/i> πύλαν, THCR. <i>Idyl. 2, 159,<\/i> frapper violemment à la porte, <i>d’où<\/i> ouvrir brusquement une porte, LUC. <i>D. mer. 15 ;<\/i> κιθάρην, ORPH. <i>Arg. 380,<\/i> jouer de la lyre ; <i>d’où<\/i> ἀρ. ὕμνον, NONN. <i>D. 1, 15,<\/i> chanter en touchant d’un instrument ; <i>fig<\/i>. τινὰ ὀνείδεσι, SOPH. <i>Ph. 374,<\/i> accabler qqn de reproches, d’outrages.<p style='color:darkgreen'>➳ <i>Act. impf. itér<\/i>. ἀράσσεσκον, PD. <i>P. 4, 226. Fut. dor<\/i>. ἀραξῶ, THCR. <i>Idyl. 2, 159. Ao. poét<\/i>. ἄραξα <font color='purple'>[ᾰρ]<\/font> HÉS. <i>Sc. 461 ; dor<\/i>. ἄραξα <font color='purple'>[ᾱρ]<\/font> THCR. <i>Idyl. 2, 6<\/i>.<\/p>"
                },
                {
                    "dictionary": "LSJ",
                    "reference": "Liddell-Scott-Jones, Greek-English Lexicon (9th ed., 1940)",
                    "source": null,
                    "description": "<i>Att.<\/i> ἀράττω [αρ], Ion. and poet. <i>impf.<\/i> ἀράσσεσκον Pi. <i>P.<\/i> 4.226; <i>fut.<\/i> ἀράξω (συν-) Hom., Dor. ἀραξῶ Theoc. 2.160; <i>aor.<\/i> ἤραξα (ἀπ-) Hom., Ep. ἄραξα Hes. <i>Sc.<\/i> 461; — <i>Pass., aor.<\/i> ἠράχθην, Ep. ἀράχθην (συν-) Hom. ; <i>fut. Med.<\/i> in pass. sense, καταράξεσθαι Plu. <i>Caes.<\/i> 44: — <b>smite, dash in pieces<\/b>, (Hom. only in compds. ἀπαράσσω, συναράσσω); of any violent impact, with collat. notion of <b>rattling, clanging<\/b>, as of horses, ὁπλαῖς ἀ. χθόνα Pi. <i>l.c.<\/i> ; ἄρασσε (sc. πύλας) <b>knock at<\/b> the door, E. <i>Hec.<\/i> 1044; τὴν θύραν Ar. <i>Ec.<\/i> 978, cf. Theoc. 2.6 (Pass., of the door, <b>open with a crash<\/b>, Luc. <i>DMeretr.<\/i> 15.2); <b>pound<\/b> in a mortar, ὅλμῳ ἀ. Nic. <i>Th.<\/i> 508; ἀράσσειν στέρνα, κρᾶτα, <b>beat<\/b> the breasts, the head, <b>in mourning<\/b>, A. <i>Pers.<\/i> 1054 (lyr.), E. <i>Tr.<\/i> 279 (lyr.); ἄρασσε μᾶλλον <b>strike<\/b> harder, A. <i>Pr.<\/i> 58; ὄψεις ἀράξας S. <i>Ant.<\/i> 52; ἤρασσε βλέφαρα Id. <i>OT<\/i> 1276; — in Pass., ὀμμάτων ἀραχθέντων Id. <i>Ant.<\/i> 975 (lyr.); also ἀ. πέτροις τινά <b>strike with<\/b> a shower of stones, E. <i>IT<\/i> 327; — Pass., πέτροισιν ἠράσσοντο A. <i>Pers.<\/i> 460; — a). κιθάρην <b>strike<\/b> the lyre, Orph. <i>A.<\/i> 382; ὕμνον, μέλος, etc., Nonn. <i>D.<\/i> 1.15, 440, etc. c. dat. modi, ἀράσσειν τινὰ ὀνείδεσι, κακοῖς, <b>assail with<\/b> reproaches or threats, S. <i>Aj.<\/i> 725, <i>Ph.<\/i> 374, cf. ἐξαράσσω. Pass., <b>to be dashed against<\/b>, πρὸς τὰς πέτρας Hdt. 6.44; πρὸς τὴν γῆν Luc. <i>Anach.<\/i> 11; of things, <b>dash one against the other<\/b>, A.R. 2.553, Ael. <i>NA<\/i> 16.39. — The simple Verb is poetic, used once by Hdt. and in late Prose, v. supr. (Akin to ῥάσσω, Ion. ῥήσσω, cf. προσαρασσόμενον· προσρησσόμενον, Hsch.)."
                },
                {
                    "dictionary": "Pape",
                    "reference": "Pape, Griechisch-deutsches Handwörterbuch (3. Aufl., 1914)",
                    "source": null,
                    "description": "von jeder heftigen Bewegung eines Körpers gegen den andern, wodurch ein Ton od. Geräusch hervorgebracht wird ; Hom. nur in Komposs., z.B. <i>Od<\/i>. 9.498 σύν κεν ἄραξε, 5.426 σὺν δ' ὀστέ' ἀράχθη ; <i>Il<\/i>. 16.324 ἀπὸ δ' ὀστέον ἄραξεν ; – ἀράσσεσκον ὁπλαῖς χθόνα, die Stiere stampften die Erde, Pind. <i>P<\/i>. 4.226 ; <i>schlagen<\/i>, Aesch. <i>Prom<\/i>. 58 ; στέρνα <i>Pers<\/i>. 1011 ; ὄψεις Soph. <i>Ant<\/i>. 52 ; ἀραχθὲν ἕλκος 961, zw.; χειρὶ κρᾶτα Eur. <i>Tr<\/i>. 1235 ; πέτραις, mit Steinen <i>werfen, I.T<\/i>. 327, λίθοις Dion.Hal. 1.79 ; πρὸς τὸ ἤδαφος. zu Boden <i>schmettern<\/i> ; πρὸς τὰς πέτρας ἀράσσεσθαι Her. 6.44 ; θύρας, an die Tür <i>pochen<\/i>, Anacr. 31.8 ; πύλας Eur. <i>I.T<\/i>. 1308 ; πύλαν ἀραξεῖ Theocr. 2.160 ; ἄρραξε 2.6 ; λύραν, die Lyra <i>schlagen, spielen<\/i> ; μέλος, ein Lied <i>spielen<\/i>, Sp.; ὕμνον Nonn. <i>D<\/i>. 1.15 ; ἦχον 10.223 ; ἀρ. κακοῖς, ὀνείδεσι, mit Schmähungen <i>werfen<\/i>, Soph. <i>Aj<\/i>. 712, <i>Phil<\/i>. 374. – Pass., <i>mit Geräusch an einander stoßen<\/i>, ἡ αὔλειος ἠράσσετο. das Hoftor wurde aufgerissen, Luc. <i>D.Mer<\/i>. 15."
                }
            ]
        }
    ]
}