{
    "meta": {
        "serviceProvider": {
            "name": "Berlin-Brandenburg Academy of Sciences and Humanties, TELOTA - IT\/DH",
            "link": "https:\/\/www.bbaw.de\/en\/bbaw-digital\/telota"
        },
        "dataProvider": {
            "name": "Classical Language Dictionary",
            "link": "https:\/\/cld.bbaw.de"
        }
    },
    "query": {
        "self": "https:\/\/cld.bbaw.de\/api\/dictionary\/lemma\/%CE%B1%CC%93%CF%80%CF%89%CE%B8%CE%B5%CC%81%CF%89?language=grc&options=case-sensitive",
        "searchDate": "2026-04-16 07:05:35",
        "searchFor": "lemma",
        "searchTerm": "ἀπωθέω",
        "language": "GRC",
        "options": {
            "strict": true,
            "case-sensitive": true,
            "regex": false,
            "simplified": false
        }
    },
    "data": [
        {
            "lemma": "ἀπωθέω",
            "meanings": 1,
            "language": "grc",
            "descriptions": [
                {
                    "dictionary": "Bailly",
                    "reference": "Bailly 2020 Hugo Chávez Gérard Gréco, André Charbonnet, Mark De Wilde, Bernard Maréchal & contributeurs \/ Licence Creative Commons Attribution - Pas d'Utilisation Commerciale - Pas de Modification — « CC BY-NC-ND 4.0 »",
                    "source": "https:\/\/bailly.app\/%C3%A0-propos",
                    "description": "<b>ἀπ·ωθέω-ῶ<\/b> <font color='darkgreen'>(<i>f<\/i>. -ώσω, <i>ao<\/i>. ἀπέωσα, <i>etc<\/i>.) :<\/font><br\/><b>      1<\/b> repousser : ὀχῆα, IL. <i>24, 446,<\/i> un verrou ; τινα οὐδοῦ, OD. <i>22, 76,<\/i> qqn du seuil (d’une maison) ; εἰς τοὔπισθεν, PLAT. <i>Soph. 261<\/i> b, rejeter en arrière ; ἐπάλξεις ἀπ. THC. <i>3, 23,<\/i> arracher des créneaux ;<br\/><b>      2<\/b> repousser au loin : ὀμίχλην, IL. <i>17, 649,<\/i> une vapeur ; τινα γῆς, SOPH. <i>O.R. 641, ou<\/i> ἐκ γῆς, HDT. <i>1, 173,<\/i> chasser qqn d’un pays ;<br\/><b>      3<\/b> pousser à la suite l’un de l’autre : σανίδας, HÉRON <i>Aut. 244,<\/i> les lames d’un plancher, <i>càd<\/i>. les ajuster, les assembler ;<br\/><br\/><b style='color:darkblue'><i>Moy<\/i>. ἀπωθέομαι-οῦμαι<\/b> <font color='darkgreen'>(<i>f<\/i>. ἀπώσομαι, <i>etc<\/i>.) :<\/font><br\/><b>      1<\/b> repousser <i>ou<\/i> écarter de soi : τινα, IL. <i>24, 508,<\/i> qqn ; τι, OD. <i>9, 305,<\/i> qqe ch. ; τινα ἐκ μεγάροιο, OD. <i>1, 270,<\/i> qqn d’un palais ; <i>en parl. d’ennemis, de dangers, etc<\/i>. Τρῶας, IL. <i>8, 206,<\/i> repousser, les Troyens ; νηῶν πῦρ, IL. <i>16, 301,<\/i> repousser des vaisseaux le feu de l’ennemi ; <i>fig<\/i>. repousser (le gain, la servitude, un traité, <i>etc<\/i>.) HDT. <i>1, 199 ;<\/i> THC. <i>5, 22 ;<\/i> PLAT. <i>Rsp. 366<\/i> a, <i>etc. ; abs<\/i>. refuser, SOPH. <i>Tr. 1249 ;<\/i><br\/><b>      2<\/b> repousser au loin : τινα, OD. <i>13, 276,<\/i> qqn.<p style='color:darkgreen'>➳ <i>Act. fut. inf. épq<\/i>. ἀπωσέμεν, IL. <i>13, 367. Ao. poét<\/i>. ἄπωσα, IL. <i>24, 446, etc. ; d’où sbj. 1 pl. épq<\/i>. ἀπώσομεν, IL. <i>8, 96 ;<\/i> OD. <i>22, 76. — Pass. pf. inf<\/i>. ἀπεῶσθαι, THC. <i>2, 39 ; part. ion<\/i>. ἀπωσμένος, HDT. <i>5, 69. — Moy. fut. 2 sg. épq<\/i>. ἀπώσεαι, OD. <i>1, 270 ; fut. réc. avec augm<\/i>. ἀπεώσομαι <i>formé de l’ao<\/i>. ἀπέωσα, SPT. <i>4Reg. 21, 14. Ao. poét<\/i>. ἀπωσάμην, OD. <i>13, 276 ; ao. réc<\/i>. ἀπωθησάμην, DC. <i>38, 28<\/i>.<\/p>"
                },
                {
                    "dictionary": "LSJ",
                    "reference": "Liddell-Scott-Jones, Greek-English Lexicon (9th ed., 1940)",
                    "source": null,
                    "description": "<i>fut. inf.<\/i> ἀπωσέμεν <i>Il.<\/i> 13.367; <i>aor.<\/i> ἀπέωσα <i>Od.<\/i> 9.81, ἀπῶσα prob. corrupt in S. <i>Fr.<\/i> 479; — <i>Med., fut.<\/i> ἀπεώσομαι LXX 4 Ki. 21.14; <i>aor.<\/i> ἀπωσάμην Hom. (v. infr.), ἀπεωσάμην Th. 1.32, etc., ἀπωθησάμην D.C. 38.28 codd. ; <i>pf.<\/i> ἀπῶσμαι· ἀπώθησα, Hsch., <i>inf.<\/i> ἀπεῶσθαι Th. 2.39; — <i>Pass., pf. part.<\/i> ἀπωσμένος Phld. <i>Ir.<\/i> p. 33 W. : — <b>thrust away, push back<\/b>, ὤϊξε πύλας καὶ ἀπῶσεν ὀχῆας <i>Il.<\/i> 24.446, cf. 21.537; ἀ. ἐπάλξεις <b>pushed<\/b> them <b>off<\/b> the wall, Th. 3.23; — <i>Med.<\/i>, <b>thrust away from oneself<\/b>, χερσὶν ἀπώσασθαι λίθον <i>Od.<\/i> 9.305; ἀπώσατο ἦκα γέροντα <b>pushed<\/b> him gently <b>away<\/b>, <i>Il.<\/i> 24.508; αἱ χεῖρες τὸ τόξον ἀπωθοῦνταί τε καὶ προσέλκονται Pl. <i>R.<\/i> 439b.<br\/><b>drive away<\/b>, ἠέρα μὲν σκέδασεν καὶ ἀπῶσεν ὀμίχλην [Ζεύς] <i>Il.<\/i> 17.649; of the wind, <b>beat from<\/b> one΄s course, Βορέης ἀπέωσε <i>Od.<\/i> 9.81 (so in <i>Med.<\/i>, σφέας κεῖθεν ἀπώσατο ἲς ἀνέμοιο 13.276). c. gen., εἴ κέ μιν οὐδοῦ ἀπώσομεν 22.76, cf. 2.130; γῆς ἀπῶσαί [με] πατρίδος S. <i>OT<\/i> 641; — <i>Med.<\/i>, <b>thrust from oneself, drive away<\/b>, μνηστῆρας ἀπώσεαι ἐκ μεγάροιο <i>Od.<\/i> 1.270; — Pass., <b>to be expelled<\/b>, Hdt. 1.173; ἀπωθοῦμαι δόμων Ar. <i>Ach.<\/i> 450; γῆς S. <i>OT<\/i> 670.<br\/><b>thrust aside, spurn<\/b>, Id. <i>Aj.<\/i> 446, al. ; — Pass., τὸν δῆμον πρότερον ἀπωσμένον <b>pushed aside<\/b>, Hdt. 5.69.<br\/><b>repel, drive back<\/b>, in <i>Med.<\/i>, Τρῶας ἀπώσασθαι <i>Il.<\/i> 8.206; νεῖκος ἀπωσαμένους 12.276; ἀπώσασθαι κακὰ νηῶν 15.503; νηῶν μὲν ἀπωσάμενοι δήϊον πῦρ 16.301; πένθος Archil. 9.10; νοῦσον <i>AP<\/i> 6.190 (Gaet.); — also in Prose, Antipho 4.4.6, etc. ; c. dupl. acc., τὴν ναυμαχίαν ἀπεωσάμεθα Κορινθίους Th. 1.32. in <i>Med.<\/i>, <b>reject<\/b>, τὸ ἀργύριον Hdt. 1.199; τὸν αὐλόν S. <i>Tr.<\/i> 216 (lyr.); φιλότητα Id. <i>Ph.<\/i> 1122 (lyr.); τὰς σπονδάς Th. 5.22; τὰ ἐξ ἀδικίας κέρδη Pl. <i>R.<\/i> 366a; ἀ. πόνους <b>decline<\/b> them, E. <i>Fr.<\/i> 789; τὴν δουλοσύνην <b>shake off<\/b> slavery, Hdt. 1.95; ὕπνον <b>shake off<\/b> sleep, Pl. <i>R.<\/i> 571c; abs., <b>refuse<\/b>, ποιήσω κοὐκ ἀπώσομαι S. <i>Tr.<\/i> 1249."
                },
                {
                    "dictionary": "Pape",
                    "reference": "Pape, Griechisch-deutsches Handwörterbuch (3. Aufl., 1914)",
                    "source": null,
                    "description": "(ὠθέω), <i>wegstoßen, vertreiben<\/i>, ὦσε δ' ἀπὸ ῥινὸν λίθος <i>Il<\/i>. 5.308 ; ἀπῶσαν ὀχῆας 21.537 ; ἀπῶσεν ὀμίχλην 17.649 ; ἀλλά με Βορέης ἀπέωσε, verschlug mich, <i>Od<\/i>. 9.81 ; δόμων ἀέκουσαν ἀπῶσαι 2.130 ; γέροντος ἀπώσομεν ἄνδρα <i>Il<\/i>. 8.96 ; ἐκ Τροίης ἀέκοντας ἀπωσέμεν υἷας Ἀχαιῶν 13.367 ; γῆς πατρίδος, verbannen, Soph. <i>O.R<\/i>. 641 ; pass., 670 ; ἐκ γῆς Her. 1.173 ; καὶ ἀπελαύνειν ἀπό τινος Plat. <i>Rep<\/i>. IV.437c ; εἰς τοὔπισθεν ἀπωσθείς <i>Soph<\/i>. 261b ; Folgde. – <b>Med<\/b>., <i>von sich abstoßen, entfernen<\/i>, μνηστῆρας ἀπώσεαι ἐκ μεγάροιο <i>Od<\/i>. 1.270 ; νηῶν μέν οἱ ἀπώσασθαι πόλεμόντε μάχην τε δῶκε <i>Il<\/i>. 16.251 ; θυράων χερσὶν ἀπώσασθαι λίθον <i>Od<\/i>. 9.305 ; ἀλλ' ἤτοι σφέας κεῖθεν ἀπώσατο ἲς ἀνέμοιο πόλλ' ἀεκαζομένους <i>Od<\/i>. 13.276 ; in der letzten Stelle wenigstens unläugbar Homerisch das med. statt des act., vgl. oben <i>Od<\/i>. 9.81 ; γῆρας <i>H.h. Cer<\/i>. 176 ; πένθος Archil. 48 ; νοῦσον Gaetul. 3 (VI.190); ἀπεωσάμεθα τὴν ναυμαχίαν Κορινθίους, <i>zurückschlagen<\/i>, Thuc. 1.32 ; Ar. <i>Vesp<\/i>. 1085 ἀπεωσάμεσθα, <font color='green'>Dindorf<\/font> ἀπωσάμεσθα, wie τὸν ἄνδρ' ἀπωσάμην com. bei Eust. 1504.21 ; <font color='brown'>Gegensatz προσέλκειν<\/font> Plat. <i>Rep<\/i>. IV.439b ; <i>verabscheuen, verschmähen<\/i>, τὰ ἐξ ἀδικίας κέρδη II.366a ; vgl. Her. 1.199 ; τὰς σπονδάς Thuc. 5.22."
                },
                {
                    "dictionary": "TBESG",
                    "reference": "Translators Brief lexicon of Extended Strongs for Greek based on Abbot-Smith, A Manual Greek Lexicon of the New Testament (1922) (=AS), with corrections and adapted by Tyndale Scholars",
                    "source": null,
                    "description": " <b>ἀπ-ωθέω<\/b>, -ῶ <br\/> [in LXX for זָנַח, מָאַס, etc. ;] <br\/>to thrust away. Mid., <b>to thrust away from oneself, refuse, reject<\/b>: with accusative of person(s) (MM, see word), Act.7:27, 39 13:46, Rom.11:1-2, 1Ti.1:19.†<br\/> (AS)"
                }
            ]
        }
    ]
}