{
    "meta": {
        "serviceProvider": {
            "name": "Berlin-Brandenburg Academy of Sciences and Humanties, TELOTA - IT\/DH",
            "link": "https:\/\/www.bbaw.de\/en\/bbaw-digital\/telota"
        },
        "dataProvider": {
            "name": "Classical Language Dictionary",
            "link": "https:\/\/cld.bbaw.de"
        }
    },
    "query": {
        "self": "https:\/\/cld.bbaw.de\/api\/dictionary\/lemma\/%CE%B1%CC%93%CF%80%CE%BF%CF%88%CF%85%CC%81%CF%87%CF%89?language=grc&options=case-sensitive",
        "searchDate": "2026-05-22 20:03:48",
        "searchFor": "lemma",
        "searchTerm": "ἀποψύχω",
        "language": "GRC",
        "options": {
            "strict": true,
            "case-sensitive": true,
            "regex": false,
            "simplified": false
        }
    },
    "data": [
        {
            "lemma": "ἀποψύχω",
            "meanings": 1,
            "language": "grc",
            "descriptions": [
                {
                    "dictionary": "Bailly",
                    "reference": "Bailly 2020 Hugo Chávez Gérard Gréco, André Charbonnet, Mark De Wilde, Bernard Maréchal & contributeurs \/ Licence Creative Commons Attribution - Pas d'Utilisation Commerciale - Pas de Modification — « CC BY-NC-ND 4.0 »",
                    "source": "https:\/\/bailly.app\/%C3%A0-propos",
                    "description": "<b>ἀπο·ψύχω<\/b> <font color='purple'>[ῡ]<\/font> <font color='darkgreen'>(<i>f<\/i>. ύξω, <i>ao. pass<\/i>. ἀπεψύχθην, <i>ao.2<\/i> ἀπεψύγην <font color='purple'>[ῠ]<\/font>) :<\/font><br\/><b>   I<\/b> exhaler : βίον, SOPH. <i>Aj. 1031 ;<\/i> πνεῦμα, ANTH. <i>12, 72,<\/i> rendre l’âme, exhaler son souffle ; <i>abs<\/i>. expirer, mourir, THC. <i>1, 134 ;<\/i> BION <i>1, 79, etc. ;<\/i><br\/><b>   II<\/b> exposer à l’air, <i>d’où :<\/i><br\/><b>      1<\/b> faire sécher, DIOSC. <i>5, 89 ;<\/i><br\/><b>      2<\/b> rafraîchir, refroidir, SOSIPATER (ATH. <i>378<\/i> f) ; <i>au pass<\/i>. se refroidir <i>ou<\/i> se rafraîchir, IL. <i>21, 561 ;<\/i> TH. <i>H.P. 4, 7, 3 ; fig<\/i>. ἀπεψυγμένος πρός τι, ARSTT. <i>Rhet. 2, 5, 14,<\/i> refroidi, <i>càd<\/i>. devenu indifférent pour qqe ch. ;<br\/><b>      3 <i>impers<\/i><\/b>. ἀποψύχει, PLAT. <i>Phædr. 242<\/i> a, le temps se rafraîchit ;<br\/><br\/><b style='color:darkblue'><i>Moy.<\/i><\/b> <font color='darkgreen'>(<i>ao.2 pass<\/i>. ἀπεψύγην) :<\/font><br\/><b>      1<\/b> expirer, mourir, ESCHL. <i>fr. 102 ;<\/i> ἀποψυχόμενος, ARR. <i>Epict. 4, 1, 115,<\/i> qui perd le souffle (d’inquiétude) ;<br\/><b>      2<\/b> rafraîchir, refroidir : ἱδρῶ ἀποψύχεσθαι, IL. <i>11, 621 ; 22, 2,<\/i> rafraîchir sa sueur, <i>càd<\/i>. se rafraîchir, se reposer ; <i>cf<\/i>. IL. <i>21, 561<\/i>."
                },
                {
                    "dictionary": "LSJ",
                    "reference": "Liddell-Scott-Jones, Greek-English Lexicon (9th ed., 1940)",
                    "source": null,
                    "description": "<i>Pass., aor.<\/i> ἀπεψύχθην and ἀπεψύχην [υ], v. infr., also ἀπεψύγην [υ] Hld. 2.3: — <b>leave off breathing, faint, swoon<\/b>, τὸν δὲ… εἷλεν ἀποψύχοντα <i>Od.<\/i> 24.348; ἀ. ἀπὸ φόβου Ev. Luc. 21.26. c. acc., ἀπέψυξεν βίον <b>breathed out<\/b> life, S. <i>Aj.<\/i> 1031; πνεῦμα <i>AP<\/i> 12.72 (Mel.); abs., <b>expire, die<\/b>, Th. 1.134, cf. LXX 4 Ma. 15.17, D.C. 43.11, al. ; λεπτὸν ἀ. faintly <b>breathing out his life<\/b>, Bion 1.9; — also Pass., ἀποψύχεται Hp. <i>Morb.<\/i> 1.19; <i>aor.2<\/i> ἀπεψύχη A. <i>Fr.<\/i> 104.<br\/><b>cool, chill<\/b>, ὄψα Sosip. 54; — Pass. or <i>Med.<\/i>, <b>to be cooled<\/b>, Hom. only in phrase ἱδρῶ ἀπεψύχοντο χιτώνων στάντε ποτὶ πνοιήν they <b>got<\/b> the sweat <b>dried off<\/b> their tunics, <i>Il.<\/i> 11.621; ἱδρῶ ἀποψυχθείς (by bathing) 21.561 (also in <i>Act.<\/i>, ἱδρῶ ἀποψύχοντε Orph. <i>A.<\/i> 1091); generally, <b>grow cold<\/b>, Thphr. <i>HP<\/i> 4.7.3, etc. ; <i>metaph<\/i>, ἀπεψυγμένοι πρὸς τὸ μέλλον <b>cold and indifferent<\/b> as to…, Arist. <i>Rh.<\/i> 1383a4; ἀποψυχόμενοι <b>shivering with terror<\/b>, Arr. <i>Epict.<\/i> 4.1.145, cf. Alciphr. 2.2; but, <b>to be refreshed<\/b>, Phryn. <i>PS<\/i> p. 27 B. impers., ἀποψύχει <b>it grows cool<\/b>, ἐπειδὰν ἀποψύχῃ Pl. <i>Phdr.<\/i> 242a, ap. Phryn. <i>PS<\/i> p. 45 B., sed leg. ἀποψυχῇ (<i>aor.2 Pass.<\/i>). ἀποψύχειν· ἀποπατεῖν, ἀφοδεύειν, Hsch. ; cf. ἀπόψυγμα."
                },
                {
                    "dictionary": "Pape",
                    "reference": "Pape, Griechisch-deutsches Handwörterbuch (3. Aufl., 1914)",
                    "source": null,
                    "description": "<b>1)<\/b> <i>zu atmen aufhören, ohnmächtig werden, Od<\/i>. 24.348 ; <i>aushauchen<\/i>, βίον Soph. <i>Aj<\/i>. 1010 ; πνεῦμα Mel. 15 (XII. 72); ohne acc., <i>sterben<\/i>, Thuc. 1.134 ; Bion. 1.79 ; Alciphr. 3.72 ; ἀπεψύχη Aesch. frg. 90.<br\/><b>2)<\/b> <i>abkühlen<\/i>, Sosip. Ath. IX.378f (v. 54); pass., <i>erstarren<\/i>, Luc. <i>Vit.auct<\/i>. 25 ; <i>sich abkühlen, sich erholen<\/i>, ἱδρῶ ἀπεψύχοντο, sie kühlten sich ab, trockneten sich den Schweiß ab, <i>Il<\/i>. 22.2 ; ἱδρῶ ἀπεψύχοντο χιτώνων 11.621 ; ἱδρῶ ἀποψυχθείς 21, 561 ; übertr., ἀπεψυγμένος πρός τι, <i>kalt, gleichgültig gegen etwas<\/i>, Arist. <i>rhet<\/i>. 2.5.<br\/><b>3)<\/b> impers., ἐπειδὰν ἀποψίξῃ ἴωμεν Plat. <i>Phaedr<\/i>. 242a, wenn es sich abgekühlt hat, <font color='green'>Bekker<\/font> ἀποψυχῇ."
                },
                {
                    "dictionary": "TBESG",
                    "reference": "Translators Brief lexicon of Extended Strongs for Greek based on Abbot-Smith, A Manual Greek Lexicon of the New Testament (1922) (=AS), with corrections and adapted by Tyndale Scholars",
                    "source": null,
                    "description": " <b>ἀπο-ψύχω <\/b><br\/> [in LXX: 4Ma.15:18 * ;] <br\/>__1. to breathe out life, expire (Thue.; LXX, l.with). <br\/> __2. <b>to leave off breathing, faint <\/b>(Hom., Od., xxiv, 348): before ἀπό, Luk.21:26.†<br\/> (AS)"
                }
            ]
        }
    ]
}