{
    "meta": {
        "serviceProvider": {
            "name": "Berlin-Brandenburg Academy of Sciences and Humanties, TELOTA - IT\/DH",
            "link": "https:\/\/www.bbaw.de\/en\/bbaw-digital\/telota"
        },
        "dataProvider": {
            "name": "Classical Language Dictionary",
            "link": "https:\/\/cld.bbaw.de"
        }
    },
    "query": {
        "self": "https:\/\/cld.bbaw.de\/api\/dictionary\/lemma\/%CE%B1%CC%93%CF%80%CE%BF%CF%87%CF%81%CE%B1%CC%81%CF%89?language=grc&options=case-sensitive",
        "searchDate": "2026-05-16 18:25:54",
        "searchFor": "lemma",
        "searchTerm": "ἀποχράω",
        "language": "GRC",
        "options": {
            "strict": true,
            "case-sensitive": true,
            "regex": false,
            "simplified": false
        }
    },
    "data": [
        {
            "lemma": "ἀποχράω",
            "meanings": 1,
            "language": "grc",
            "descriptions": [
                {
                    "dictionary": "Bailly",
                    "reference": "Bailly 2020 Hugo Chávez Gérard Gréco, André Charbonnet, Mark De Wilde, Bernard Maréchal & contributeurs \/ Licence Creative Commons Attribution - Pas d'Utilisation Commerciale - Pas de Modification — « CC BY-NC-ND 4.0 »",
                    "source": "https:\/\/bailly.app\/%C3%A0-propos",
                    "description": "<b>ἀπο·χράω-ῶ<\/b> (<i>v. ci-dessous pour les contractions et pour l’ion<\/i>. ἀποχρέω) :<br\/><b>   I<\/b> <i>act<\/i>. suffire : εἷς ἐγὼν ἀποχρέω, EPICH. (ATH. <i>308<\/i> c) moi seul je suffis ; ἀποχρῶν ξύμϐουλος, PLAT. <i>2 Alc. 145<\/i> c, conseiller qui suffit à sa tâche ; ἀποχρῶν ἀνὴρ πρός τι, PHÉRÉCR. (Ps.-PLUT. <i>Mus. 30<\/i>) homme en état de résister à qqe ch. ; <i>surt. à la 3<sup>e<\/sup> pers. sg. et à la 3<sup>e<\/sup> pl. :<\/i> ἀπόχρη ταῦτα, PLAT. <i>Phædr. 279<\/i> a, cela suffit ; ἀποχρέουσι ἑκατὸν νέες, HDT. <i>5, 31,<\/i> cent vaisseaux suffisent ; ἀπόχρη μοι τοσοῦτον ἐάν, ISOCR. <i>88<\/i> a, il me suffit tout juste que ; <i>avec un part. :<\/i> ποταμὸς οὐκ ἀπέχρησε τῇ στρατιῇ πινόμενος, HDT. <i>7, 43,<\/i> le fleuve ne suffit pas à désaltérer l’armée ; <i>impers<\/i>. ἀπόχρη <i>avec l’inf<\/i>. HDT. <i>1, 66, etc. ;<\/i> PLAT. <i>Phædr. 275<\/i> b, <i>etc<\/i>. il suffit de, <i>etc. ; avec un dat. et un part<\/i>. ἀπέχρα σφι ἡγεομένοισι, HDT. <i>7, 148,<\/i> il leur suffisait de commander ;<br\/><b>   II<\/b> <i>pass. :<\/i><br\/><b>      1<\/b> se contenter de, <i>dat<\/i>. HDT. <i>1, 37 ; avec l’inf<\/i>. HDT. <i>1, 102 ;<\/i><br\/><b>      2 <i>impers<\/i><\/b>. ἀποχρέεταί μοι <i>avec l’inf<\/i>. HDT. <i>8, 14,<\/i> il me suffit de, <i>etc. ;<\/i><br\/><b>   III<\/b> <i>moy<\/i>. ἀποχράομαι-ῶμαι :<br\/><b>      1<\/b> tirer parti de, profiter de, <i>dat<\/i>. THC. <i>6, 17, etc. ; acc<\/i>. ARSTT. <i>Œc. 2, 21, 7 ; abs<\/i>. THC. <i>1, 68 ;<\/i> POL. <i>17, 15 ;<\/i><br\/><b>      2<\/b> mésuser, abuser de, <i>dat<\/i>. DÉM. <i>215, 8 ;<\/i> PLUT. <i>Alc. c.Cor. 2 ;<\/i><br\/><b>      3<\/b> faire périr, tuer, THC. <i>3, 81 ;<\/i> AR. (POLL. <i>9, 153<\/i>).<p style='color:darkgreen'>➳ <i>Les contractions att. sont en<\/i> η (<i>prés. ind. 3 sg<\/i>. ἀπόχρη, <i>inf<\/i>. ἀποχρῆν, <i>impf. 3 sg<\/i>. ἀπέχρη, <i>etc.) ; les contract. ion. en<\/i> ᾱ (ἀποχρᾷ, ἀποχρᾶν, HDT. <i>3, 138 ; 6, 137 ; impf<\/i>. ἀπέχρα, HDT. <i>1, 66, etc.). Act. prés. 1 sg. ion<\/i>. ἀποχρέω, EPICH. <i>l. c. Pass. prés. ion<\/i>. ἀποχρέομαι ; <i>sel. d’autres,<\/i> ἀποχρέωμαι, HDT. <i>1, 37. Impf. 3 sg<\/i>. ἀπεχρᾶτο, ARSTT. <i>Œc. 2, 21, 7 ; dans<\/i> HDT. <i>1, 102, les mss et les édit. varient entre<\/i> ἀπεχρᾶτο, ἀπεχρῆτο <i>et<\/i> ἀπεχρέετο.<\/p>"
                },
                {
                    "dictionary": "LSJ",
                    "reference": "Liddell-Scott-Jones, Greek-English Lexicon (9th ed., 1940)",
                    "source": null,
                    "description": "Dor. ἀποχρέω Archim. <i>Aren.<\/i> 3.3, [Epich.] 253; <i>inf.<\/i> -χρῆν D. 4.22, Antiph. 161, Luc. <i>Herm.<\/i> 24 (-χρῆναι <font color='brown'>v.l.<\/font> in D.H. 3.22, condemned by <i>AB<\/i> 81), Ion. -χρᾶν Hdt. 3.138, but -χρῆναι Hp. <i>VC<\/i> 14; <i>part.<\/i> -χρῶν, χρῶσα, v. infr. ; <i>impf.<\/i> ἀπέχρη, Ion. -έχρα Hdt. 1.66; <i>fut.<\/i> -χρήσω ; <i>aor.<\/i> -έχρησα.<br\/><b>suffice, be sufficient, be enough<\/b>; abs., in persons other than <i>3 sg., 1 sg.<\/i> only in εἷς ἐγὼν ἀποχρέω [Epich.] <i>l.c.<\/i> ; [θανάτω] δύ’ ἀποχρήσουσιν μόνω Ar. <i>Pl.<\/i> 484; ἀποχρήσει (sc. ἡ ὑφαντική) Pl. <i>Plt.<\/i> 279b; τηλικαύτην ἀποχρῆν οἶμαι τὴν δύναμιν D. 4.22; ἀποχρῶν ἀνὴρ ἔμοιγε πρὸς τὰ νῦν κακά Pherecr. 145.6; ἡλικία ἀποχρῶσα Ar. <i>Fr.<\/i> 489; σύμβουλος ἀποχρῶν τῇ πόλει Pl. <i>Alc.<\/i> 2.145c; of ἀρετή, <i>Stoic.<\/i> 3.50; c. inf., ἀποχρῶσι… ἑκατὸν νέες χειρώσασθαι Hdt. 5.31; Κνιδίους μούνους ἀποχρᾶν οἱ τοὺς κατάγοντας γίνεσθαι Id. 3.138, cf. 9.48; πεδίον ἀποχρῶν τὴν Ἀσίαν πρὸς τὴν Εὐρώπην ἀντιτάξαι Philostr. <i>Im.<\/i> 1.1. mostly in <i>3 sg.<\/i>, c. dat., with a nom., [ποταμὸς] οὐκ ἀπέχρησε τῇ στρατιῇ πινόμενος <b>was<\/b> not <b>enough to supply<\/b> the army with drink, Hdt. 7.43, 196; often in the phrase ταῦτ’ ἀπόχρη μοι Ar. <i>Av.<\/i> 1603, cf. Pl. <i>Phdr.<\/i> 279a; ἀπόχρη μοι τοσοῦτον ἐὰν… Isoc. 5.28; οὐκ ἀπέχρησε δὲ αὐτῷ τοῦτο D. 21.17; οὐδὲ ταῦτ’ ἀπέχρησεν αὐτοῖς Isoc. 4.97. b. impers., c. inf., ἀποχρᾷ (-χρη) μοι ἡσυχίην ἄγειν, ποιέειν τι, etc., <b>΄tis sufficient<\/b> for me to…, Hdt. 1.66, 6.137, 9.79, Hp. <i>Mochl.<\/i> 38; [ἔφασαν] ἀποχρήσειν σφι τὴν ἑωυτῶν φυγάσσειν Hdt. 8.130; c. dat. <i>part.<\/i>, ἀποχρᾶν σφι κατὰ τὸ ἥμισυ ἡγεομένοισι <b>it was enough<\/b> for them if they shared the command, Id. 7.148; μέρος βαιὸν ἐχούσῃ πᾶν ἀπόχρη μοι <b>΄tis<\/b> all <b>sufficient<\/b> for me to have a little, A. <i>Ag.<\/i> 1574 (nowhere else in Trag.); τοσαῦτ’ ἀπόχρη προσθήσειν Str. 9.1.20. impers., ἀπόχρη τινός <b>there is enough of<\/b> a thing, Hp. <i>Mul.<\/i> 1.12, <i>Vid. Ac.<\/i> 4; ἀποχρῆν ἐνίοις ὑμῶν ἄν μοι δοκεῖ εἰ… methinks <b>it would have satisfied<\/b> some of you, D. 4.42; abs. in <i>part.<\/i>, οὐκ ἀποχρῆς αν αὐτῷ <b>since it did<\/b> not <b>suffice<\/b> him, Arist. <i>Xen.<\/i> 976b21. Pass., <b>to be contented with<\/b> a thing, c. dat., ἀποχρεωμένων τούτοισι τῶν Μυσῶν the Mysians <b>being satisfied<\/b> therewith, Hdt. 1.37; τοῖς ὀνόμασι μόνον D. 17.31. impers., οὐκ ἀπεχρᾶτο μούνων Μήδων ἄρχειν Hdt. 1.102; ἀπεχρᾶτό σφι ἡσυχίην ἄγειν Id. 8.14.<br\/><b>deliver an oracle<\/b>, Ael. <i>Fr.<\/i> 59. ἀποχράομαι <b>use to the full, avail oneself of<\/b>, ἐπικαιρότατον χωρίον… ἀποχρῆσθαι Th. 1.68; ἀποχρήσασθε τῇ… ὠφελίᾳ Id. 6.17, cf. 7.42; ὅταν… ἀποχρήσωνται χρῶνται λοιπὸν ὡς προδόταις when they <b>have made all the use they can of<\/b> them, then they deal with them…, Plb. 18.15.9.<br\/><b>abuse, misuse<\/b>, c. dat., εἰς ταῦτα ἀποχρῆσθαι τῷ πλουτεῖν D. 21.124; πλεονεκτικῶς ταῖς ἐξουσίαις ἀ. OGI 665.16 (Egypt, i AD); ἀποχρωμένων μᾶλλον ἢ χρωμένων αὐτῷ Plu. <i>Comp. Alc. Cor.<\/i> 2; οἷς μὲν χρῆσθαι, οἷς δ’ ἀ. Id. 2.178c; c. gen., θυγατρός Id. <i>Nob.<\/i> 13. c. acc., <b>destroy, kill<\/b>, Ar. <i>Fr.<\/i> 358, Th. 3.81, Poll. 8.74, etc. ἀ. τὰ χρήματα <b>make use of<\/b>, Arist. <i>Oec.<\/i> 1349b17. ἀποχρησαμένοις· ἀποσεισαμένοις, Hsch."
                },
                {
                    "dictionary": "Pape",
                    "reference": "Pape, Griechisch-deutsches Handwörterbuch (3. Aufl., 1914)",
                    "source": null,
                    "description": "ion. <b>ἀποχρέω<\/b> (s. χράω, inf. ἀποχρῆν Luc. <i>Hermot<\/i>. 24, <i>merc.cond<\/i>. 5), <i>hinreichen, genügen<\/i>, εἷς ἐγὼν ἀποχρέω Epicharm. bei Ath. VII.308c ; νῷν δὲ δύ ἀποχρήσουσι μόνω θανάτω Ar. <i>Plut<\/i>. 484 ; ἡλικίαν ἔχεις ἀποχρῶσαν ἤδη Ar. <i>B.A<\/i>. 439 ; ἑκατὸν νέες ἀποχρῶσι Her. 5.31 ; ποταμὸς οὐκ ἀπέχρησε τῇ στρατιᾷ πινόμενος 7.196 ; οὐδὲ τοῦτ' ἀπέχρησεν αὐτοῖς, sie begnügten sich nicht damit, Isocr. 4.97 ; gew. 3. Person Sing., ἀπόχρη, ἀποχρήσει, es reicht hin, ἐμοί, für mich, ich bin damit zufrieden ; vgl. Aesch. <i>Ag<\/i>. 1556 ; ἀπέχρα ἡσυχίην ἄγειν Her. 1.66 ; s. Plat. <i>Phaedr<\/i>. 275b, <i>Rep<\/i>. VI. 506b ; ἀπόχρη μοι τοσοῦτον, ἐάν – Isocr. 5.28 ; Her. braucht so auch das med., ἀπεχρέετο 8.14 ; aber ἀποχρεομένων τούτοις τῶν μυσῶν, da die Myser damit zufrieden waren, 1.37 ; οὐκ ἀπεχρᾶτο ἄρχειν 1.102 ; ἀποχρῶν, genügend, ξύμβουλος Plat. <i>Alc. II<\/i>. 145c ; ἦν ἀποχρῶν ἀνὴρ πρὸς τὰ κακά Pherecr. bei Plut. <i>de mus<\/i>. 30 (v. 6). – <b>Med. ἀποχράομαι<\/b>, <i>zu seinem Vorteil benutzen<\/i>, ἀποχρήσασθαι τῇ τοῦ στρατεύματος ἐκπλήξει Thuc. 7.42 ; vgl. 6.17 ; Folgde, bes. Pol.; – = χράομαι, 1.45.2 ; Plut. <i>Pomp<\/i>. 76 ; <i>mißbrauchen<\/i>, Dem. 17.31 u. öfter ; τῇ πολιτῶν φιλονεικίᾳ Plut. <i>Them<\/i>. 4 ; <i>aufbrauchen, aufreiben<\/i>, Plut.; <i>töten<\/i>, Ar. bei Suid., vgl. <i>B.A<\/i>. 423."
                }
            ]
        }
    ]
}