{
    "meta": {
        "serviceProvider": {
            "name": "Berlin-Brandenburg Academy of Sciences and Humanties, TELOTA - IT\/DH",
            "link": "https:\/\/www.bbaw.de\/en\/bbaw-digital\/telota"
        },
        "dataProvider": {
            "name": "Classical Language Dictionary",
            "link": "https:\/\/cld.bbaw.de"
        }
    },
    "query": {
        "self": "https:\/\/cld.bbaw.de\/api\/dictionary\/lemma\/%CE%B1%CC%93%CF%80%CE%BF%CF%86%CE%B8%CE%B5%CE%B9%CC%81%CF%81%CF%89?language=grc&options=case-sensitive",
        "searchDate": "2026-04-18 21:46:08",
        "searchFor": "lemma",
        "searchTerm": "ἀποφθείρω",
        "language": "GRC",
        "options": {
            "strict": true,
            "case-sensitive": true,
            "regex": false,
            "simplified": false
        }
    },
    "data": [
        {
            "lemma": "ἀποφθείρω",
            "meanings": 1,
            "language": "grc",
            "descriptions": [
                {
                    "dictionary": "Bailly",
                    "reference": "Bailly 2020 Hugo Chávez Gérard Gréco, André Charbonnet, Mark De Wilde, Bernard Maréchal & contributeurs \/ Licence Creative Commons Attribution - Pas d'Utilisation Commerciale - Pas de Modification — « CC BY-NC-ND 4.0 »",
                    "source": "https:\/\/bailly.app\/%C3%A0-propos",
                    "description": "<b>ἀπο·φθείρω :<br\/>   I<\/b> <i>act<\/i>. détruire de fond en comble, ESCHL. <i>Ch. 256 ;<\/i> EUR. <i>Suppl. 1106 ;<\/i><br\/><b>   II<\/b> <i>au pass. :<\/i><br\/><b>      1<\/b> être complètement perdu <i>ou<\/i> ruiné, EUR. <i>Tr. 508 ;<\/i><br\/><b>      2<\/b> aller à sa perte loin de : γῆς, EUR. <i>H.f. 1290, ou<\/i> ἀπὸ τῆς πόλεως, DH. <i>5, 68,<\/i> s’en aller périr misérablement loin d’un pays, de la cité ; οὐκ ἐς κόρακας ἀποφθερεῖ κτλ. ; AR. <i>Eq. 892,<\/i> ne vas-tu pas me laisser et t’en aller servir de pâture aux corbeaux ?<p style='color:darkgreen'>➳ <i>Ao. pass. impér. réc<\/i>. ἀποφθάρηθι, LIB. <i>4, 630<\/i>.<\/p>"
                },
                {
                    "dictionary": "LSJ",
                    "reference": "Liddell-Scott-Jones, Greek-English Lexicon (9th ed., 1940)",
                    "source": null,
                    "description": "<i>fut.<\/i> -φθερῶ, <b>destroy utterly, ruin<\/b>, A. <i>Ch.<\/i> 256; δέμας ἀσιτίαις E. <i>Supp.<\/i> 1106.<br\/><b>have an abortion, miscarry<\/b>, Hp. <i>Epid.<\/i> 1.16. Pass., with <i>fut. Med.<\/i>, <b>to be lost, perish<\/b>, E. <i>Tr.<\/i> 508, <font color='brown'>v.l.<\/font> in Th. 2.49.<br\/><b>to be gone, make off<\/b>, ἀποφθαρεὶς ἐκ τῆς πόλεως Men. <i>Sam.<\/i> 282, cf. Alciphr. <i>Fr.<\/i> 6.3; freq. in imprecations, οὐ γῆς τῆσδ’ ἀποφθαρήσεται; i.e.<br\/><b>let him begone with a plague<\/b> to him, E. <i>HF<\/i> 1290; οὐκ εἰς κόρακας ἀποφθερεῖ; Ar. <i>Eq.<\/i> 892, <i>Nu.<\/i> 789; ἀποφθείρου ταχύ Men. <i>Sam.<\/i> 158; ἀποφθάρηθι Lib. <i>Decl.<\/i> 33.28."
                },
                {
                    "dictionary": "Pape",
                    "reference": "Pape, Griechisch-deutsches Handwörterbuch (3. Aufl., 1914)",
                    "source": null,
                    "description": "<i>vernichten, zerstören<\/i>, Aesch. <i>Ch<\/i>. 254 ; <i>eine Fehlgeburt tun<\/i>, Hippocr.<br\/><b>Pass<\/b>. mit fut. med., <i>aufgerieben werden<\/i>, Thuc. 2.49 ; <i>zu Grunde gehen<\/i>, Eur. <i>Tr<\/i>. 508 ; <i>zu seinem Unglück weggehen<\/i>, γῆς <i>Herc.Fur<\/i>. 1290 ; komisch, οὐκ εἰς κόρακας ἀποφθερεῖ μου ; wirst du dich fortscheren ! Ar. <i>Nub<\/i>. 787 ; <i>Eq<\/i>. 889 ; übh. <i>weggehen<\/i>, Dion.Hal. 5.68. – <i>Schol. Ar. Ran<\/i>. 1447 zitiert aus Eup. ἀποφθαρεὶς δὲ δύο κύβω καὶ τέτταρα."
                }
            ]
        }
    ]
}