{
    "meta": {
        "serviceProvider": {
            "name": "Berlin-Brandenburg Academy of Sciences and Humanties, TELOTA - IT\/DH",
            "link": "https:\/\/www.bbaw.de\/en\/bbaw-digital\/telota"
        },
        "dataProvider": {
            "name": "Classical Language Dictionary",
            "link": "https:\/\/cld.bbaw.de"
        }
    },
    "query": {
        "self": "https:\/\/cld.bbaw.de\/api\/dictionary\/lemma\/%CE%B1%CC%93%CF%80%CE%BF%CF%86%CE%B5%CF%85%CC%81%CE%B3%CF%89?language=grc&options=case-sensitive",
        "searchDate": "2026-04-15 17:54:56",
        "searchFor": "lemma",
        "searchTerm": "ἀποφεύγω",
        "language": "GRC",
        "options": {
            "strict": true,
            "case-sensitive": true,
            "regex": false,
            "simplified": false
        }
    },
    "data": [
        {
            "lemma": "ἀποφεύγω",
            "meanings": 1,
            "language": "grc",
            "descriptions": [
                {
                    "dictionary": "Bailly",
                    "reference": "Bailly 2020 Hugo Chávez Gérard Gréco, André Charbonnet, Mark De Wilde, Bernard Maréchal & contributeurs \/ Licence Creative Commons Attribution - Pas d'Utilisation Commerciale - Pas de Modification — « CC BY-NC-ND 4.0 »",
                    "source": "https:\/\/bailly.app\/%C3%A0-propos",
                    "description": "<b>ἀπο·φεύγω<\/b> <font color='darkgreen'>(<i>f<\/i>. -φεύξομαι, <i>etc<\/i>.) :<\/font><br\/><b>   I<\/b> échapper à, se soustraire à : τινά <i>ou<\/i> τι, BATR. <i>42 et 47 ;<\/i> HDT. <i>1, 1, etc<\/i>. ATT. à qqn <i>ou<\/i> à qqe ch. (<i>mort, maladie, danger, etc<\/i>.) ; <i>rar. avec le gén<\/i>. τῆς φθορᾶς, NT. échapper à la ruine ; ἐκ τόπου, XÉN. <i>An. 3, 4, 9,<\/i> s’échapper d’un lieu ; <i>abs<\/i>. sortir sain et sauf, HDT. <i>9, 102 ;<\/i><br\/><b>   II<\/b> <i>particul. :<\/i><br\/><b>      1<\/b> <i>t. de droit :<\/i> ἀπ. τοὺς διώκοντας, HDT. <i>6, 82 ;<\/i> δίκην, AR. <i>Nub. 167, ou<\/i> γραφήν, ANT. <i>115, 25,<\/i> se tirer d’une poursuite judiciaire, d’un procès, <i>càd<\/i>. être acquitté ; <i>avec deux acc<\/i>. ἀπ. τινὰ τὰς δίκας, DÉM. <i>1014, 8,<\/i> échapper à une poursuite intentée par qqn ; <i>abs<\/i>. être acquitté, HDT. <i>2, 174 ;<\/i> ATT. ;<br\/><b>      2<\/b> être délivrée par accouchement <i>ou<\/i> par avortement, MÉD.<p style='color:darkgreen'>➳ <i>Fut. poét<\/i>. ἀποφευξοῦμαι, AR. <i>Av. 932 ; pf<\/i>. ἀποπέφευγα, XÉN. <i>An. 3, 4, 9, etc<\/i>.<\/p>"
                },
                {
                    "dictionary": "LSJ",
                    "reference": "Liddell-Scott-Jones, Greek-English Lexicon (9th ed., 1940)",
                    "source": null,
                    "description": "<i>fut.<\/i> -φεύξομαι Pl. <i>Ap.<\/i> 39a; -οῦμαι Ar. <i>Av.<\/i> 932; <i>pf.<\/i> -πέφευγα X. <i>An.<\/i> 3.4.9, etc. : — <b>flee from, escape<\/b>, c. acc., <i>Batr.<\/i> 42, 47; σοφίην ὁ σοφώτατος οὐκ ἀποφεύγει Thgn. 1159; τὴν πεπρωμένην μοῖραν Hdt. 1.91; τὴν μάχην Id. 5.102; κῆρα S. <i>Ph.<\/i> 1166 (lyr.), cf. Pl. <i>Ap.<\/i> 30a; νόσον D. 28.15; ἀ. ἐκ τῶν πλησίον κωμῶν X. <i>An.<\/i> 3.4.9; ἐς Νίσαιαν Th. 1.114; rarely c. gen., ἀ. τῆς φθορᾶς 2 Ep. Pet. 1.4; c. inf., <b>auoid<\/b>, λέγειν Phlp. <i>in Ph.<\/i> 617.14; abs., <b>get safe away, escape<\/b>, Hdt. 1.1, 9.102, etc. ; <b>go free<\/b>, of manumitted slaves, IG 2.786, al. as law-term, ἀ. πολλὸν τοὺς διώκοντας Hdt. 6.82; τινά And. 1.123; φεύγων ἂν ἀποφύγοι δίκην Ar. <i>Nu.<\/i> 167, cf. 1151; γραφάς Antipho 2.1.16; εὐθύνας Pl. <i>Lg.<\/i> 946d; c. dupl. acc. pers. et rei, ἀπέφυγον αὐτοὺς τὰς δίκας ἅς μοι ἐνεκάλουν D. 40.19. abs., <b>get clear off, be acquitted<\/b>, opp. ἁλίσκομαι, Hdt. 2.174, Pl. <i>Ap.<\/i> 35c, D. 18.103; κἂν… εἰσέλθῃ φεύγων οὐκ ἀποφεύγει Ar. <i>V.<\/i> 579. of a woman in child-birth, <b>bring to birth<\/b>, ἀ. τὸ παιδίον ἐν τῷ τόκῳ Hp. <i>Mul.<\/i> 1.25; also ἀ. τοῦ παιδίου <i>ib.<\/i> 33; intr., ἢν τὰ ὕστερα μὴ δύνηται ἀποφυγεῖν Id. <i>Nat. Mul.<\/i> 56."
                },
                {
                    "dictionary": "Pape",
                    "reference": "Pape, Griechisch-deutsches Handwörterbuch (3. Aufl., 1914)",
                    "source": null,
                    "description": "(φεύγω),<br\/><b>1)<\/b> <i>entfliehen<\/i>, ὕβριν Pind. <i>P<\/i>. 11.56 ; τοὺς ἐπιδιώξαντας Her. 6.104 ; κῆρα Soph. <i>Phil<\/i>. 1151 ; νόσον Plat. <i>Tim<\/i>. 44c, u. so öfter, auch absol., wie Folgde (vgl. ἀποδιδράσκω).<br\/><b>2)<\/b> <i>vor Gericht freigesprochen werden, loskommen<\/i>, <font color='brown'>Ggstz ἁλίσκομαι<\/font> Her. 2.174 ; Plat. <i>Apol<\/i>. 35c ; oft bei Rednern, z.B. Andoc. 4.8 ; τὴν δίκην, τὰς εὐθύνας, Plat. <i>Apol<\/i>. 38d, <i>Legg<\/i>. XII.946d ; mit doppeltem accus., ἀπέφυγον αὐτοὺς τὰς δίκας, ἅς μοι ἐνεκάλουν Dem. 40.19.<br\/><b>3)<\/b> τοῦ ἐμβρύου, παιδίου, das Kind in der Geburt <i>loswerden<\/i>, Hippocr."
                },
                {
                    "dictionary": "TBESG",
                    "reference": "Translators Brief lexicon of Extended Strongs for Greek based on Abbot-Smith, A Manual Greek Lexicon of the New Testament (1922) (=AS), with corrections and adapted by Tyndale Scholars",
                    "source": null,
                    "description": " <b>ἀπο-φεύγω <\/b><br\/> [in LXX: Sir.22:22 * ;] <br\/><b>to flee from, escape<\/b>: with accusative, 2Pe.2:18 2:20; with genitive, 2Pe.1:4.†<br\/> (AS)"
                }
            ]
        }
    ]
}