{
    "meta": {
        "serviceProvider": {
            "name": "Berlin-Brandenburg Academy of Sciences and Humanties, TELOTA - IT\/DH",
            "link": "https:\/\/www.bbaw.de\/en\/bbaw-digital\/telota"
        },
        "dataProvider": {
            "name": "Classical Language Dictionary",
            "link": "https:\/\/cld.bbaw.de"
        }
    },
    "query": {
        "self": "https:\/\/cld.bbaw.de\/api\/dictionary\/lemma\/%CE%B1%CC%93%CF%80%CE%BF%CF%84%CE%B9%CC%81%CE%BD%CF%89?language=grc&options=case-sensitive",
        "searchDate": "2026-04-15 04:30:09",
        "searchFor": "lemma",
        "searchTerm": "ἀποτίνω",
        "language": "GRC",
        "options": {
            "strict": true,
            "case-sensitive": true,
            "regex": false,
            "simplified": false
        }
    },
    "data": [
        {
            "lemma": "ἀποτίνω",
            "meanings": 1,
            "language": "grc",
            "descriptions": [
                {
                    "dictionary": "Bailly",
                    "reference": "Bailly 2020 Hugo Chávez Gérard Gréco, André Charbonnet, Mark De Wilde, Bernard Maréchal & contributeurs \/ Licence Creative Commons Attribution - Pas d'Utilisation Commerciale - Pas de Modification — « CC BY-NC-ND 4.0 »",
                    "source": "https:\/\/bailly.app\/%C3%A0-propos",
                    "description": "<b>ἀπο·τίνω<\/b> <font color='purple'>[<i>prés. épq<\/i>. ῑ, <i>att<\/i>. ῐ ; <i>fut<\/i>. ῑ]<\/font><br\/><b>      1<\/b> payer en retour : μισθόν, XÉN. une solde ; <i>fig<\/i>. τιμήν τινι, IL. <i>3, 286,<\/i> honorer qqn en retour ; εὐεργεσίας ἀπ. OD. <i>22, 235,<\/i> témoigner sa reconnaissance par des bienfaits ; <i>particul<\/i>. payer en échange d’une faute : τίσιν ἀπ. ORACL. (HDT. <i>6, 56<\/i>) acquitter sa dette, expier une faute ; ἀπ. ζημίην, HDT. <i>2, 65,<\/i> payer une amende ; <i>abs<\/i>. παθεῖν ἢ ἀποτῖσαι, DÉM. <i>529, 23 (loi<\/i>) ; PLAT. <i>Pol. 299<\/i> a, <i>etc<\/i>. être puni d’une peine corporelle <i>ou<\/i> d’une amende ;<br\/><b>      2<\/b> <i>p. suite, avec l’acc. de la chose pour laquelle on paie, d’où<\/i> payer pour, expier : ὑπερϐασίην ἀπ. OD. <i>13, 193,<\/i> expier son insolence ; αἷμα, ESCHL. <i>Ag. 1338 ;<\/i> φόνον, EUR. <i>I.T. 338,<\/i> expier le sang répandu, un meurtre, <i>etc. ;<\/i><br\/><br\/><b style='color:darkblue'><i>Moy.<\/i><\/b> faire payer, <i>avec l’acc. de la chose :<\/i> ποινήν τινος, OD. <i>23, 312,<\/i> faire payer la rançon (le meurtre) de qqn ; <i>avec l’acc. de la chose pour laquelle on paie :<\/i> ἀπ. βίας τινός, OD. <i>11, 118 ; 16, 255, ou<\/i> βίας τινί, OD. <i>3, 216,<\/i> faire payer à qqn ses violences, l’en punir ; <i>avec l’acc. de la pers. :<\/i> ἀπ. τινά, OD. <i>13, 386 ; 24, 480 ;<\/i> XÉN. <i>Cyr. 5, 4, 35,<\/i> punir qqn, tirer vengeance de qqn ; <i>avec double acc. :<\/i> δίκην ἐχθροὺς ἀπ. EUR. <i>Her. 852, 882,<\/i> tirer vengeance de ses ennemis.<p style='color:darkgreen'>➳ <i>Prés. inf. épq<\/i>. ἀποτινέμεν, IL. <i>3, 286 ; fut. inf. épq<\/i>. ἀποτισέμεν, IL. <i>21, 399<\/i>.<\/p>"
                },
                {
                    "dictionary": "LSJ",
                    "reference": "Liddell-Scott-Jones, Greek-English Lexicon (9th ed., 1940)",
                    "source": null,
                    "description": "Arc. ἀπυτείω IG 5(2).6.43 (Tegea, iv BC), <i>fut.<\/i> -τείσω ; <i>aor.<\/i> -έτεισα; <i>Thess. 3 sg. aor. imper<\/i>. ἀππεισάτον <i>ib.<\/i> 9 (2).1229 (ii BC): — <b>repay<\/b>, τιμὴν δ’ Ἀργείοις ἀποτινέμεν <i>Il.<\/i> 3.286; εὐεργεσίας ἀποτίνειν <i>Od.<\/i> 22.235.<br\/><b>pay for<\/b> a thing, πρὶν… μνηστῆρας ὑπερβασίην σίην ἀποτεῖσαι <i>ib.<\/i> 13.193; Πατρόκλοιο δ’ ἕλωρα… ἀποτείσῃ <b>may atone for<\/b> making a prey of Patroclus, <i>Il.<\/i> 18.93; σύν τε μεγάλῳ ἀπέτεισαν <b>made atonement<\/b> with a great price, <i>ib.<\/i> 4.161; ἀ. αἷμα A. <i>Ag.<\/i> 1338 (lyr.); πληγὰς τῶν ὑπεραύχων S. <i>Ant.<\/i> 1352. more freq., <b>pay in full<\/b>, τίσιν οὐκ ἀποτείσει Orac. ap. Hdt. 5.56, cf. 3.109; ζημίην Id. 2.65; ἀργύριον Ar. <i>V.<\/i> 1255; ἐγγύας Antipho 2.2.12, cf. 5.63; χρήματα Lys. 1.29; ἀξίαν Luc. <i>DMort.<\/i> 30.1; ἀπότεισον <b>pay<\/b> the wager! Ar. <i>Pl.<\/i> 1059; in Law παθεῖν ἢ ἀποτεῖσαι are opposed to denote personal or pecuniary penalties, e.g. Lex ap. D. 21.47, cf. <i>ib.<\/i> 25; τί ἄξιός εἰμι παθεῖν ἢ ἀ. ; Pl. <i>Ap.<\/i> 36b, cf. <i>Plt.<\/i> 299a, <i>Lg.<\/i> 843b, al. c. acc. pers., ἀλάστωρ… τόνδ’ ἀπέτεισεν <b>made<\/b> him <b>the price<\/b>, A. <i>Ag.<\/i> 1503 (lyr.). τὸ πεπρωμένον ἀ.<br\/><b>pay the debt of<\/b> fate, i.e.<br\/><b>die<\/b>, <i>Epigr.Gr.<\/i> 509 (Thess.). <i>Med.<\/i>, ἀποτίνομαι, poet. ἀποτίνυμαι (freq. written -τίννυμαι) <i>Il.<\/i> 16.398, Hes. <i>Op.<\/i> 247 (<font color='darkorange'>s.v.l.<\/font>), Thgn. 362, Hdt. 6.65; <i>fut.<\/i> -τείσομαι : — <b>to get paid one, exact<\/b> or <b>require<\/b> a penalty <b>from<\/b>, πόλεων δ’ ἀπετίνυτο ποινήν <i>Il.<\/i> 16.398, etc. ; c. dupl. acc., ἀποτείσασθαι δίκην ἐχθρούς E. <i>Heracl.<\/i> 852; δέκα τάλαντ’ ἀ. Eup. 317 (<font color='darkorange'>dub.<\/font>), etc. c. acc. pers., ἀποτείσασθαί τινα <b>avenge oneself on<\/b> another, <b>punish<\/b> him, <i>Od.<\/i> 5.24, X. <i>Cyr.<\/i> 5.44.35, etc. c. acc. rei, <b>take vengeance for<\/b> a thing, <b>punish<\/b> it, εἴ κέ ποτέ σφι βίας ἀποτείσεται <i>Od.<\/i> 3.216, cf. 16.255; τὰ παράνομα… θεὸς ἀ. Ar. <i>Th.<\/i> 684; c. gen. rei, ἀ. τῶν… ἱρῶν κατακαυθέντων Hdt. 6.101, v. supr. 1.2; abs., <b>take vengeance<\/b>, Thgn. <i>l.c.<\/i>, Sol. 4.16. [ἀποτίνω has ῑ by position before νϜ in Ep., ῐ in <i>Att.<\/i> For ἀποτίνυμαι, which has ῑ by nature, ἀποτείνυμαι should perh. be read in early texts; cf. ἀποτιννύω]."
                },
                {
                    "dictionary": "Pape",
                    "reference": "Pape, Griechisch-deutsches Handwörterbuch (3. Aufl., 1914)",
                    "source": null,
                    "description": "(τίνω, ῑ bei Ep., att. ῐ), <i>Einem etwas als Buße od. Ersatz bezahlen<\/i>, τιμήν τινι <i>Il<\/i>. 3.286 ; νῦν μοι τὴν κομιδὴν ἀποτίνετον 8.186, vgl. Her. 3.109 ; σύν τινι <i>Il<\/i>. 4.161 ; εὐεργεσίας, Wohltaten vergelten, <i>Od<\/i>. 22.235 ; ὑπερβασίην ἀποτῖσαι, <i>abbüßen<\/i>, 13.193 ; νῦν δ' ἁθρόα πάντ' ἀπέτισεν <i>Od<\/i>. 1.43, vgl. <i>Il<\/i>. 22.271 ; αἷμα, φόνον, für einen Mord <i>büßen<\/i>, Aesch. <i>Ag<\/i>. 1311 Eur. <i>I.T<\/i>. 338 ; ζημίαν Plat. <i>Legg<\/i>. IX.882a ; τίσιν τινί Her. 3.109, <i>Strafgeld erlegen<\/i> ; τῆς ἀνοίας τοὺς μισθούς Pol. 4.35.15. Sehr gew. im att. Recht, παθεῖν ἢ ἀποτῖσαι, von Leibes- und Geldstrafen, Plat. <i>Apol<\/i>. 36b ; Aesch. 1.15 u. sonst ; übh. <i>Schuldiges bezahlen, Sold<\/i>, Xen. <i>An<\/i>. 7.6.16 ; χρήματα Lys. 1.29 ; Xen. <i>Cyr<\/i>. 8.8.6 ; λειτουργίαν Dem. 28.17 ; – <b>ἀποτιστέον<\/b> Xen. <i>Lac<\/i>. 9.5. – Med., <i>sich von Einem etwas büßen lassen, rächen<\/i> ; πολύπικρα καὶ αἰνὰ βίας ἀποτίσεαι <i>Od<\/i>. 1.6.255 ; βίας τινί, Gewalltaten an Einem rächen, <i>Od<\/i>. 3.216 ; βίας τινός, Jemandes Gewalttaten <i>strafen<\/i>, 11.118 ; ἀπετίσατο ποινὴν ἰφθίμων ἑτάρων, Buße für die getöteten Gefährten, <i>Od<\/i>. 23.312 ; τινά, sich an Jemandem rächen, 13.386 ; τούτους οἱ θεοὶ ἀποτίσαιντο, strafen. Xen. <i>An<\/i>. 3.2.6 ; <i>Cyr<\/i>. 5.4.35 ; ἀποτίσασθαι δίκην ἐχθρούς, sich Genugtuung von den Feinden verschaffen, Eur. <i>Heracl<\/i>. 852, 882. Auffallend steht Aesch. <i>Ag<\/i>. 1484 ἀλάστως τόνδ' ἀπέτισε, wo man das med. erwartete."
                },
                {
                    "dictionary": "TBESG",
                    "reference": "Translators Brief lexicon of Extended Strongs for Greek based on Abbot-Smith, A Manual Greek Lexicon of the New Testament (1922) (=AS), with corrections and adapted by Tyndale Scholars",
                    "source": null,
                    "description": " <b>ἀπο-τίνω (or -τίω) <\/b><br\/> [in LXX chiefly for שׂוּם pi. ;] <br\/><b>to pay off, repay<\/b>: Phm 19 (MM, see word).†<br\/> (AS)"
                }
            ]
        }
    ]
}