{
    "meta": {
        "serviceProvider": {
            "name": "Berlin-Brandenburg Academy of Sciences and Humanties, TELOTA - IT\/DH",
            "link": "https:\/\/www.bbaw.de\/en\/bbaw-digital\/telota"
        },
        "dataProvider": {
            "name": "Classical Language Dictionary",
            "link": "https:\/\/cld.bbaw.de"
        }
    },
    "query": {
        "self": "https:\/\/cld.bbaw.de\/api\/dictionary\/lemma\/%CE%B1%CC%93%CF%80%CE%BF%CF%84%CE%B5%CE%B9%CC%81%CE%BD%CF%89?language=grc&options=case-sensitive",
        "searchDate": "2026-04-18 15:06:28",
        "searchFor": "lemma",
        "searchTerm": "ἀποτείνω",
        "language": "GRC",
        "options": {
            "strict": true,
            "case-sensitive": true,
            "regex": false,
            "simplified": false
        }
    },
    "data": [
        {
            "lemma": "ἀποτείνω",
            "meanings": 1,
            "language": "grc",
            "descriptions": [
                {
                    "dictionary": "Bailly",
                    "reference": "Bailly 2020 Hugo Chávez Gérard Gréco, André Charbonnet, Mark De Wilde, Bernard Maréchal & contributeurs \/ Licence Creative Commons Attribution - Pas d'Utilisation Commerciale - Pas de Modification — « CC BY-NC-ND 4.0 »",
                    "source": "https:\/\/bailly.app\/%C3%A0-propos",
                    "description": "<b>ἀπο·τείνω :<br\/>   I <i>tr<\/i>.<br\/>      1<\/b> tendre hors de, étendre, allonger : τὼ πόδε, LUC. <i>M. cond. 13,<\/i> les deux pieds ; δρέπανα ἐκ τῶν ἀξόνων ἀποτεταμένα, XÉN. <i>An. 1, 8, 10,<\/i> faux tendues des essieux en dehors ;<br\/><b>      2<\/b> prolonger, développer (la ligne d’une armée) XÉN. <i>Hell. 5, 2, 40 ;<\/i> μακρὸν λόγον, PLAT. <i>Prot. 335<\/i> c, développer longuement son discours ; <i>ou simpl<\/i>. λόγον, PLAT. <i>Gorg. 466<\/i> a, faire un long discours ; ἀπ. ἦχον, PLAT. <i>Prot. 329<\/i> a, <i>ou<\/i> φθόγγον, PLUT. <i>Syll. 7,<\/i> prolonger le son ; παραδείγματα ἀκριϐῶς ἀποτεταμένα ταῖς γραμμαῖς, LUC. <i>Rh. præc. 9,<\/i> modèles dont les lignes se développent avec régularité ;<br\/><b>   II <i>intr.<\/i><\/b> s’allonger, s’étendre, se prolonger, ARSTT. <i>H.A. 2, 11, 9, etc. ;<\/i> πόρρω ἀπ. PLAT. <i>Gorg. 458<\/i> c, poursuivre plus loin ; <i>avec un part<\/i>. ἀπέτεινον μαχόμενοι, PLAT. <i>M. 60<\/i> a, ils poursuivaient le combat ;<br\/><br\/><b style='color:darkblue'><i>Moy.<\/i><\/b> s’expliquer longuement <i>ou<\/i> avec force, DL. <i>5, 17 ;<\/i> ὑπέρ τινος, LUC. <i>Am. 17,<\/i> sur qqe ch. ; πρός τινα, GAL. <i>9, 379,<\/i> sur le compte de qqn.<p style='color:darkgreen'>➳ <i>Pf. pass. 3 pl<\/i>. ἀποτέτανται, LUC. <i>Zeux. 4<\/i>.<\/p>"
                },
                {
                    "dictionary": "LSJ",
                    "reference": "Liddell-Scott-Jones, Greek-English Lexicon (9th ed., 1940)",
                    "source": null,
                    "description": "<i>3 pl. pf. Pass.<\/i> ἀποτέτανται Luc. <i>Zeux.<\/i> 4: — <b>stretch out, extend<\/b>, μέρος τι αὑτοῦ Arist. <i>GA<\/i> 723b22; ἀ. ἐκεῖ τὴν διάνοιαν Id. <i>Mem.<\/i> 452b10; τὼ πόδε Luc. <i>Merc. Cond.<\/i> 13; — Pass., δρέπανα ἐκ τῶν ἀξόνων εἰς πλάγιον ἀποτεταμένα X. <i>An.<\/i> 1.8.10; ἡ ὄψις ἀπὸ μικροῦ ἐνόπτρου πόρρω ἀποτεινομένη Arist. <i>Mete.<\/i> 377b33, etc.<br\/><b>extend, prolong<\/b>, of the line of an army, X. <i>HG<\/i> 5.2.40 (Pass.); μακροτέρους ἀ. μισθούς <b>extend<\/b> rewards much further, Pl. <i>R.<\/i> 363d; esp. of speeches, λόγον Id. <i>Grg.<\/i> 466a; ἀ. μακροὺς λόγους <b>to make long<\/b> speeches, Id. <i>Prt.<\/i> 335c, al. ; συχνὸν λόγον Id. <i>Grg.<\/i> 465e; μακρὰν ῥῆσιν ἀ. Id. <i>R.<\/i> 605d; of brazen vessels, μακρὸν ἠχεῖ καὶ ἀ. [τὴν ἠχήν] Id. <i>Prt.<\/i> 329a; φωνὴ σάλπιγγος ὀξὺν ἀ. φθόγγον Plu. <i>Sull.<\/i> 7; ἱστορίας μέσρι μέσων νυκτῶν ἀ. Id. 2.60a; — Pass., προοίμια ἀποτεταμένα ὡς ἐν διηγήσεως τρόπῳ D.H. <i>Th.<\/i> 10.13; ἀποτεινομένου τοῦ ποτοῦ Luc. <i>Merc. Cond.<\/i> 18.<br\/><b>strain, tighten<\/b>; — Pass., παραδείγματα ἀκριβῶς ἀποτεταμένα ταῖς γραμμαῖς severely <b>drawn<\/b>, Luc. <i>Rh. Pr.<\/i> 9; — <i>Med.<\/i>, <b>exert oneself<\/b>, ὑπέρ τινος about a thing, Id. <i>Am.<\/i> 17; ἀποτείνεσθαι πρός τινα <b>inveigh<\/b> against…, D.L. 5.17, Gal. 18(1).255.<br\/><b>refer, allude<\/b>, πρός τινα Luc. <i>Nigr.<\/i> 13; — <i>Med.<\/i>, Simp. <i>in Ph.<\/i> 242.23; — Pass., impers., ἀποτείνεται ἐπί… <b>the reference is<\/b> to…, <i>Sch. Il.<\/i> Oxy. 221 xi 25. intr., <b>extend<\/b>, ἀπὸ…, εἰς…, Arist. <i>HA<\/i> 503b16, 514a34; μέχρι… Id. <i>Mete.<\/i> 343b22; ἀ. πόρρω <b>to go<\/b> too <b>far<\/b>, Pl. <i>Grg.<\/i> 458b; c. part., <b>continue doing<\/b>, ἀ. μαχόμενοι Plu. 2.60a."
                },
                {
                    "dictionary": "Pape",
                    "reference": "Pape, Griechisch-deutsches Handwörterbuch (3. Aufl., 1914)",
                    "source": null,
                    "description": "(τείνω),<br\/><b>1)<\/b> <i>ausspannen, ausdehnen<\/i>, μακρὸν λόγον, eine ununterbrochene, lange Rede halten, Plat. <i>Prot<\/i>. 336c, <i>Rep<\/i>. X.605c ; οἱ δὲ ἔτι τούτων μακροτέρους ἀποτείνουσι μισθοὺς παρὰ θεῶν, sie dehnen sie weiter aus, <i>ib<\/i>. II.363d ; δρέπανα ἐκ τῶν ἀξόνων εἰς πλάγιον ἀποτεταμένα Xen. <i>An<\/i>. 1.8.10 ; φθόγγον Plut. <i>Sull<\/i>. 7 ; ῥῆσιν μακρὰν ἀποτείνειν Luc. <i>Prom<\/i>. 6 ; vgl. Plat. <i>Rep<\/i>. X.605d ; absolut, πόρρω ἀποτενοῦμεν, wir werden zu weit gehen, Plat. <i>Gorg<\/i>. 458c ; τὰ χαλκεῖα πληγέντα μακρὸν ἠχεῖ καὶ ἀποτείνει, hält an im Tönen, <i>Prot<\/i>. 329a ; μαχόμενοι, fortfahren zu kämpfen, Plut. <i>de ad. et amic. discr<\/i>. 25.<br\/><b>2)<\/b> παραδείγματα ἀκριβῶς ἀποτεταμένα ταῖς γραμμαῖς Luc. <i>Rhet. praec<\/i>. 9, <i>scharf abgegrenzt, mit bestimmten (angespannten) Umrissen<\/i> ; – πρός τινα, auf Einen <i>sticheln<\/i>, Luc. <i>Nigr<\/i>. 13, wie τινά DS. 5.17. – Med., <i>sich anstrengen<\/i>, bes. <i>angestrengt disputieren<\/i>, ὑπέρ τινος DS. 5.17."
                },
                {
                    "dictionary": "TBESG",
                    "reference": "Translators Brief lexicon of Extended Strongs for Greek based on Abbot-Smith, A Manual Greek Lexicon of the New Testament (1922) (=AS), with corrections and adapted by Tyndale Scholars",
                    "source": null,
                    "description": "1. <b>to stretch out, extend <\/b>—; Pass., (Xenophon Historicus) <br\/>2. <b>to lengthen, extend, prolong <\/b>, of the line of an army, (Xenophon Historicus); of speeches, ἀπ. τὸν λόγον (Plato Philosophus) (ML)"
                }
            ]
        }
    ]
}