{
    "meta": {
        "serviceProvider": {
            "name": "Berlin-Brandenburg Academy of Sciences and Humanties, TELOTA - IT\/DH",
            "link": "https:\/\/www.bbaw.de\/en\/bbaw-digital\/telota"
        },
        "dataProvider": {
            "name": "Classical Language Dictionary",
            "link": "https:\/\/cld.bbaw.de"
        }
    },
    "query": {
        "self": "https:\/\/cld.bbaw.de\/api\/dictionary\/lemma\/%CE%B1%CC%93%CF%80%CE%BF%CF%83%CF%84%CE%B5%CF%81%CE%B5%CC%81%CF%89?language=grc&options=case-sensitive",
        "searchDate": "2026-06-10 22:15:55",
        "searchFor": "lemma",
        "searchTerm": "ἀποστερέω",
        "language": "GRC",
        "options": {
            "strict": true,
            "case-sensitive": true,
            "regex": false,
            "simplified": false
        }
    },
    "data": [
        {
            "lemma": "ἀποστερέω",
            "meanings": 1,
            "language": "grc",
            "descriptions": [
                {
                    "dictionary": "Bailly",
                    "reference": "Bailly 2020 Hugo Chávez Gérard Gréco, André Charbonnet, Mark De Wilde, Bernard Maréchal & contributeurs \/ Licence Creative Commons Attribution - Pas d'Utilisation Commerciale - Pas de Modification — « CC BY-NC-ND 4.0 »",
                    "source": "https:\/\/bailly.app\/%C3%A0-propos",
                    "description": "'<b>ἀπο·στερέω-ῶ :<br\/>      1<\/b> priver de, dépouiller de : <i>avec le gén. de la chose :<\/i> τινά τινος ἀπ. HDT. <i>4, 92, etc. ;<\/i> ATT. (ESCHL. <i>Pr. 681 ;<\/i> XÉN. <i>Mem. 1, 2, 63, etc<\/i>.) dépouiller qqn de qqe ch. (de sa fortune, de la royauté, de la vie, <i>etc<\/i>.) ; <i>d’où au pass<\/i>. être privé de, <i>gén<\/i>. HDT. <i>3, 130 ;<\/i> SOPH. <i>El. 813 ;<\/i> THC. <i>3, 42, etc. ; avec double acc<\/i>. τινά τι, XÉN. <i>An. 7, 6, 9 ; ou avec le gén. de pers. et l’acc. de chose :<\/i> τινός τι, XÉN. <i>Hell. 4, 1, 20,<\/i> enlever qqe ch. à qqn ; <i>avec un seul rég. de chose à l’acc. :<\/i> ESCHL. <i>Pr. 777 ;<\/i> SOPH. <i>O.R. 323 ;<\/i> DÉM. <i>528, 16, etc. ;<\/i> ἀπ. γάμον, ESCHL. <i>Suppl. 1063,<\/i> détourner un mariage ; <i>au pass<\/i>. être dépossédé <i>ou<\/i> privé de, <i>acc<\/i>. XÉN. <i>Cyr. 6, 1, 12 ;<\/i> PLAT. <i>Theæt. 201<\/i> b ;<br\/><b>      2<\/b> faire défaut, manquer à : τὸ σαφές μ' ἀποστερεῖ, EUR. <i>Hel. 577,<\/i> la certitude me fait défaut.<p style='color:darkgreen'>➳ <i>Fut. pass<\/i>. ἀποστερηθήσομαι, LYS. DÉM. ISOCR. <i>Fut. moy. au sens pass<\/i>. ἀποστερήσομαι, EUR. <i>H.f. 137 ;<\/i> THC. <i>6, 91 ;<\/i> DÉM. <i>765, 14, et<\/i> ἀποστεροῦμαι, AND. <i>19, 26<\/i>.<\/p>'"
                },
                {
                    "dictionary": "LSJ",
                    "reference": "Liddell-Scott-Jones, Greek-English Lexicon (9th ed., 1940)",
                    "source": null,
                    "description": "— <i>Pass., fut.<\/i> -στερηθήσομαι Lys. 12.70, <font color='brown'>v.l.<\/font> in D. 1.22; also -στερήσομαι E. <i>HF<\/i> 137 (lyr.), Th. 6.91, D. 24.210; ἀποστεροῦμαι And. 1.149; <i>pf.<\/i> ἀπεστέρημαι, etc. : — <b>rob, despoil, defraud<\/b> one <b>of<\/b> a thing, c. acc. pers. et gen. rei, χρημάτων ἀ. τινά Hdt. 5.92. εʹ; τὸν πατέρα τῆς τυραννίδος Ar. <i>Av.<\/i> 1605; τῆς ψυχῆς Antipho 4.1.6; c. acc. pers. et rei, μή μ’ ἀποστερήσῃς ἡδονάν S. <i>El.<\/i> 1276 (lyr.), cf. Antipho 3.3.2, X. <i>An.<\/i> 7.6.9, Is. 8.43, etc. ; abs., <b>commit fraud<\/b>, Ar. <i>Nu.<\/i> 487; ἀπεστερηκὼς ὑπ’ ἀνάγκης being constrained to <b>become a defaulter<\/b>, Pl. <i>Phdr.<\/i> 241b; συνέστιον ὧν ἔκγονον ἢ ἀδελφὸν ἀπεστέρηκε γίγνεσθαι Id. <i>Lg.<\/i> 868d; — Pass., <b>to be robbed<\/b> or <b>deprived of<\/b>, c. gen., Ἑλλάδος ἀπεστερημένος Hdt. 3.130; σοῦ τ’ ἀπεστερημένη καὶ πατρός S. <i>El.<\/i> 813; ἡδονῶν Ar. <i>Nu.<\/i> 1072; ἁπάντων ἂν ἀπεστερήμην D. 21.106; c. acc., ἵππους ἀπεστέρηνται X. <i>Cyr.<\/i> 6.1.12, etc. ; abs., εἰ δ’ ἀπεστερήμεθα if we <b>have been frustrated<\/b>, S. <i>Aj.<\/i> 782. ἀ. ἑαυτόν τινος <b>detach, withdraw<\/b> oneself <b>from<\/b> a person or thing, τῶν [ἀγαλμάτων]… ἀπεστέρησ’ ἐμαυτόν Id. <i>OT<\/i> 1381; οὐκ ἀποστερῶν γε τῶν ἐς τὴν πόλιν ἑαυτὸν οὐδενός Antipho 5.78; ἄλλου ἑαυτὸν ἀ. Th. 1.40; ἀ. ἑαυτὸν τοῦ φρονεῖν Crobyl. 3; ἐκείνους… ἀ. μὴ ἂν… ἀποτειχίσαι <b>deprive<\/b> them <b>of<\/b> the power of walling off, Th. 7.6; — reversely, ἀ. τὸν ἔλεον ἑαυτοῦ Plu. <i>Aem.<\/i> 26, cf. Dem. 4. c. acc. pers., <b>defraud, rob<\/b>, Hdt. 7.155, Ar. <i>Pl.<\/i> 373, 1 Ep. Cor. 6.7, etc. ; θεούς Pl. <i>Lg.<\/i> 917d. c. acc. rei only, <b>filch away<\/b>, S. <i>Ph.<\/i> 931; <b>withhold<\/b>, A. <i>Pr.<\/i> 777, S. <i>OT<\/i> 323, Ar. <i>Nu.<\/i> 1305; <b>refuse payment<\/b> of a debt, D. 21.44, etc. ; <b>refuse to give up<\/b>, παρακατ αθήκην Arist. <i>Rh.<\/i> 1383b21; Ζεὺς ἀποστεροίη γάμον <b>may<\/b> he <b>avert<\/b> it, A. <i>Supp.<\/i> 1063 (lyr.). τὸ σαφές μ’ ἀποστερεῖ certainty <b>fails<\/b> me, E. <i>Hel.<\/i> 577.<br\/>in Logic, <b>draw a negative conclusion<\/b>, Arist. <i>APr.<\/i> 44b23. (ἀποστέρω is <font color='red'>f.l.<\/font> in Isoc. 12.243.)"
                },
                {
                    "dictionary": "Pape",
                    "reference": "Pape, Griechisch-deutsches Handwörterbuch (3. Aufl., 1914)",
                    "source": null,
                    "description": "<b>1)<\/b> <i>berauben<\/i>,<br\/>   <b>a)<\/b> τινά τινος Aesch. <i>Prom<\/i>. 683 ; Soph. <i>O.R<\/i>. 1381 ; Thuc. 1.69 ; ἄλλων ἡδονῶν ἀποστερεῖ Plat. <i>Prot<\/i>. 353e u. öfter ; auch Folgde, z.B. τῶν πατρῴων Dem. 29.3 ; dah. pass., ἀπεστερημένη τινός Soph. <i>El<\/i>. 803 ; vgl. Plat. <i>Symp<\/i>. 219d, <i>Rep<\/i>. I.329a ; auch bloß τινά, ἦρχε αὐτὸς ἀποστερήσας τοὺς παῖδας (sc. ἀρχῆς) Her. 7.155.<br\/>   <b>b)<\/b> τί, <i>rauben, entreißen<\/i>, Aesch. <i>Suppl<\/i>. 1048 ; ἀπεστέρηκας τὸν βίον Soph. <i>Phil<\/i>. 919 (auch τινός τι 1267, wie Xen. <i>Hell<\/i>. 4.1.20); φάτιν <i>O.R<\/i>. 323, <i>vorenthaltend<\/i>, Schol. οὐ λέγων ; – τοὺς μισθούς Plat. <i>Gorg<\/i>. 519c ; übh. <i>entziehen, vorenthalten<\/i>, <font color='brown'>Ggstz δοῦναι<\/font> <i>Charm<\/i>. 172c ; u. παρέχειν, εὐφροσύνας Xen. <i>Mem<\/i>. 3.8.10 ; bes. was man zu geben verpflichtet ist, <i>An<\/i>. 7.7.48 ; Dem. 21.44, <i>das Geliehene<\/i> ; so auch<br\/>   <b>c)<\/b> τινά τι, futur. pass. ἀποστερηθήσομαι Dem. 1.22 ; ἀποστερήσομαι 39.11 ; ὅσων μέλλεις ἀποστερεῖσθαι Ar. <i>Nub<\/i>. 1072, kann fut. zu ἀποστέρω sein ; Xen. <i>An<\/i>. 6.4.23 ; Isocr. 4.142 ; διδασκάλους μισθούς Dem. 27.96, 28.13 ; ἀποστερούμενοι χρήματα Plat. <i>Theaet<\/i>. 201b ; ἵππους ἀπεστέρηνται Xen. <i>Cyr<\/i>. 6.1.12.<br\/><b>2) intr<\/b>., <i>fehlen<\/i>, bes. impers., ἀποστερεῖμε, es fehlt mir, Eur. <i>Hel<\/i>. 583."
                },
                {
                    "dictionary": "TBESG",
                    "reference": "Translators Brief lexicon of Extended Strongs for Greek based on Abbot-Smith, A Manual Greek Lexicon of the New Testament (1922) (=AS), with corrections and adapted by Tyndale Scholars",
                    "source": null,
                    "description": " <b>ἀπο-στερέω<\/b>, -ῶ<br\/> (&lt; στερέω, to rob), [in LXX: Exo.21:10 (גָּרַע), Deu.24:14 (עָשַׁק), Mal.3:5, Sir.4:1 29:6-7 31:21-22 * ;] <br\/><b>to defraud, deprive of, despoil <\/b>(in cl. chiefly of the misappropriation of trust funds, Field, <i>Notes<\/i>, 33; cf. MM, see word): absol., Mrk.10:19, 1Co.6:8; with accusative of person(s), 1Co.7:5. Mid., <b>endure deprivation<\/b>: 1Co.6:7 (WM, § 38, 3; but see Bl., § 54, 5; M, <i>Pr.<\/i>, 162); pass., ἀπεστερημένοι, <b>bereft of<\/b>: 1Ti.6:5.†<br\/> (AS)"
                }
            ]
        }
    ]
}