{
    "meta": {
        "serviceProvider": {
            "name": "Berlin-Brandenburg Academy of Sciences and Humanties, TELOTA - IT\/DH",
            "link": "https:\/\/www.bbaw.de\/en\/bbaw-digital\/telota"
        },
        "dataProvider": {
            "name": "Classical Language Dictionary",
            "link": "https:\/\/cld.bbaw.de"
        }
    },
    "query": {
        "self": "https:\/\/cld.bbaw.de\/api\/dictionary\/lemma\/%CE%B1%CC%93%CF%80%CE%BF%CF%81%CE%B9%CC%81%CE%B1?language=grc&options=case-sensitive",
        "searchDate": "2026-05-15 20:12:18",
        "searchFor": "lemma",
        "searchTerm": "ἀπορία",
        "language": "GRC",
        "options": {
            "strict": true,
            "case-sensitive": true,
            "regex": false,
            "simplified": false
        }
    },
    "data": [
        {
            "lemma": "ἀπορία",
            "meanings": 1,
            "language": "grc",
            "descriptions": [
                {
                    "dictionary": "Bailly",
                    "reference": "Bailly 2020 Hugo Chávez Gérard Gréco, André Charbonnet, Mark De Wilde, Bernard Maréchal & contributeurs \/ Licence Creative Commons Attribution - Pas d'Utilisation Commerciale - Pas de Modification — « CC BY-NC-ND 4.0 »",
                    "source": "https:\/\/bailly.app\/%C3%A0-propos",
                    "description": "<b>ας (ἡ) :<br\/>   I<\/b> difficulté de passer, XÉN. <i>An. 5, 6, 10 ;<\/i><br\/><b>   II<\/b> manque de ressources, <i>d’où :<\/i><br\/><b>      1<\/b> manque, privation, <i>en gén<\/i>. ATT. : τροφῆς, THC. <i>1, 11,<\/i> manque de nourriture ; ἀπώλλυντο ἀπορίᾳ τοῦ θεραπεύοντος, THC. <i>2, 51,<\/i> ils périssaient faute de qqn pour les soigner ;<br\/><b>      2<\/b> <i>abs<\/i>. besoin, indigence, pauvreté, THC. <i>1, 123, etc. ; p. opp. à<\/i> εὐπορία, ARSTT. <i>Pol. 3, 8, 4 ; joint à<\/i> πενία, AND. <i>18, 42 ; au plur<\/i>. DÉM. <i>386, 15 ;<\/i><br\/><b>      3<\/b> embarras, difficulté : ἐς ἀπορίην (<i>ion<\/i>.) πολλὴν ἀπιγμένος, HDT. <i>1, 79,<\/i> réduit à un extrême embarras ; ἀπορίῃσιν ἐνέχεσθαι, HDT. <i>1, 190 ;<\/i> ἐν ἀπορίῃσι ἔχεσθαι, HDT. <i>4, 131 ; ou<\/i> ἐν ἀπορίᾳ (<i>ion<\/i>. ἐν ἀπορίῃ, HDT. <i>9, 98<\/i>) ἔχεσθαι, PLAT. <i>Gorg. 522<\/i> a ; ἀπορίᾳ ἔχεσθαι, PLAT. <i>Prot. 321<\/i> c ; ἐν ἀπορίαις εἶναι, PLAT. <i>Pol. 273<\/i> d, être dans l’embarras ; εἰς ἀπορίαν ἐμπίπτειν, PLAT. <i>Theæt. 174<\/i> c, tomber dans l’embarras ; ἀπορίας ὕπο, EUR. <i>Or. 232,<\/i> par suite de l’embarras où l’on est, parce qu’ils ne savent (les malades) quel parti prendre, parce qu’ils se trouvent mal, quoi qu’ils fassent ; ἀπ. τινός, difficulté d’atteindre <i>ou<\/i> de punir (un meurtrier) ANT. <i>119, 27 ;<\/i> ἀπ. τοῦ <i>avec l’inf<\/i>. PLAT. <i>Leg. 678<\/i> d, difficulté de, <i>etc. ; avec<\/i> τοῦ μή <i>et l’inf. :<\/i> ἀπ. τοῦ μὴ ἡσυχάζειν, THC. <i>2, 49,<\/i> impossibilité de rester tranquille ;<br\/><b>      4<\/b> anxiété (d’un malade) HPC. <i>1153<\/i> b, <i>etc. ;<\/i><br\/><b>      5<\/b> embarras, incertitude, <i>particul. dans une recherche, dans une discussion :<\/i> ἀπορίαν ἀπορεῖν, PLAT. <i>Prot. 324<\/i> d, être dans le doute (περί τι, PLAT. <i>Epin. 974<\/i> c ; περί τινος, ARSTT. <i>Pol. 3, 15, 14,<\/i> au sujet de qqe ch.) ; ἀπορίαν λύειν, DS. <i>1, 37,<\/i> résoudre une difficulté ;<br\/><b>   III<\/b> le fait de ne pas se procurer qqe ch., non-acquisition, PLAT. <i>Men. 78<\/i> e.<p style='color:darkgreen'>➳ <i>Ion<\/i>. -ίη, HDT. <i>1, 24, etc. ;<\/i> HPC. <i>l. c., etc<\/i>.<\/p><p style='color:darkblue'><b>Étym<\/b>. ἄπορος.<\/p>"
                },
                {
                    "dictionary": "LSJ",
                    "reference": "Liddell-Scott-Jones, Greek-English Lexicon (9th ed., 1940)",
                    "source": null,
                    "description": "Ion. -ίη, ἡ, (&lt; ἄπορος) <b>being<\/b> ἄπορος ; hence, of places, <b>difficulty of passing<\/b>, X. <i>An.<\/i> 5.6.10. of things, <b>difficulty, straits<\/b>, in sg. and pl., ἐς ἀπορίην πολλὴν ἀπιγμένος, ἀπειλημένος, Hdt. 1.79, 2.141; ἐν ἀπορίῃ or ἐν ἀπορίῃσι ἔχεσθαι, Id. 9.98, 4.131, cf. Antipho 5.66; ἀπορίῃσιν ἐνείχετο Hdt. 1.190; ἀπορίην ἐρωτηθέντι παρασχεῖν Hp. <i>VM<\/i> 13, cf. Lys. 19.1; ἀπορια τελέθει, c. inf., Pi. <i>N.<\/i> 7.105, cf. Pl. <i>Lg.<\/i> 788c; εἰς φρέατα καὶ πᾶσαν ἀ. ἐμπίπτων Id. <i>Tht.<\/i> 174c; c. gen. rei, ἀ. τοῦ μὴ γινώσκειν Hp. <i>Morb. Sacr.<\/i> 1; ἀ. τοῦ μὴ ἡσυχάζειν <b>impossibility<\/b> of keeping quiet, Th. 2.49; ἀ. τῆς προσορμίσεως Id. 4.10; ἀ. τοῦ ἀνακαθαίρεσθαι Pl. <i>Lg.<\/i> 678d.<br\/><b>not providing<\/b> a thing, Id. <i>Men.<\/i> 78e. of persons, <b>difficulty of dealing with<\/b> or <b>getting at<\/b>, τῶν Σκυθέων Hdt. 4.83; τοῦ ἀποκτείναντος Antipho 2.4.2.<br\/><b>being at a loss, embarrassment, perplexity<\/b>, ἀ. τοῦ δυστυχεῖν E. <i>Ion<\/i> 971, cf. Th. 7.44, 75, etc. ; ἀ. ἐν τῷ λόγῷ συμβᾶσα Aeschin. 2.41; <b>distress, discomfort<\/b>, in illness, Hp. <i>Epid.<\/i> 5.42, Aret. <i>SA<\/i> 2.5; hence <i>metaph<\/i>, ὠδίνουσι καὶ ἀπορίας ἐμπίμπλανται Pl. <i>Tht.<\/i> 151a. ἀ. τινός <b>lack of<\/b> a person or thing, σοφῶν ἀνδρῶν Ar. <i>Ra.<\/i> 806; τροφῆς, χρημάτων, etc., Th. 1.11, 7.48; ἀπώλλυντο… ἀπορίᾳ τοῦ θεραπεύοντος <b>for want of one<\/b> to attend to them, Id. 2.51; ἀ. λόγων Pl. <i>Ap.<\/i> 38d; ἀ. πλοίων <b>shortage<\/b> of ships, <i>CPHerm.<\/i> 6.10; abs., <b>need, poverty<\/b>, Th. 1.123; ἀ. καὶ πενία And. 1.144; opp. εὐπορία, Arist. <i>Pol.<\/i> 1279b27; in pl., D. 19.146. in Dialectic, <b>question for discussion, difficulty, puzzle<\/b>, ἀπορίᾳ σχόμενος Pl. <i>Prt.<\/i> 321c; ἀ. ἣν ἀπορεῖς <i>ib.<\/i> 324d; ἡ ἀ. ἰσότης ἐναντίων λογισμῶν Arist. <i>Top.<\/i> 145b1, al. ; ἔχει ἀπορίαν περί τινος Id. <i>Pol.<\/i> 1285b28; αἱ μὲν οὖν ἀ. τοιαῦταί τινες συμβαίνουσιν Id. <i>EN<\/i> 1146b6; οὐδεμίαν ποιήσει ἀ. Id. <i>Metaph.<\/i> 1085a27; ἀ. λύειν, διαλύειν, Id. <i>MM<\/i> 1201b1, <i>Metaph.<\/i> 1062b31; ἀπορίᾳ ἀπορίαν λύειν D.S. 1.37."
                },
                {
                    "dictionary": "Pape",
                    "reference": "Pape, Griechisch-deutsches Handwörterbuch (3. Aufl., 1914)",
                    "source": null,
                    "description": "ἡ, <i>der Zustand eines ἄπορος<\/i>,<br\/>   <b>1)<\/b> <i>Ratlosigkeit, Verlegenheit, Schwierigkeit<\/i>, ἐς ἀπορίην πολλὴν ἀπιγμένος Her. 1.79 ; vgl. 2.141 ; ἀπορίῃσιν ἐνείχετο 1.190 ; ἐν ἀπορίᾳ ἔχεσθαι 4.131, 9.98 ; Antiph. 5.65 ; Plat. <i>Gorg<\/i>. 522a ; εἰς ἀπορίας ἐμβάλλειν <i>Tim<\/i>. 91c ; ἐμπίπτειν <i>Theaet<\/i>. 174c ; παρέχειν Lys. 19.1.<br\/>   <b>2)<\/b> <i>Mangel<\/i>, σοφῶν ἀνδρῶν Ar. <i>Ran<\/i>. 805 ; τῶν οἰκείων Plat. <i>Rep<\/i>. III.405b ; τῶν ἐπιτηδείων Xen. <i>An<\/i>. 2.5.9 u. öfter ; <font color='brown'>Ggstz τὸ ἀργύριον πορίζεσθαι<\/font> Plat. <i>Men<\/i>. 78e ; <i>Geldverlegenheit<\/i>, Dem. 30.10 ; καὶ δυσχρηστία Pol. 1.28, 1 u. öfter. Auch τοῦ μὴ ἡσυχάζειν, Mangel an Ruhe, Thuc. 2.49.<br\/>   <b>3)<\/b> <i>Bedenklichkeit, Zweifel<\/i>, ἀπορίαν ἀπορεῖν Plat. <i>Prot<\/i>. 324d. <i>Die Frage, Untersuchung<\/i>, ἡ περὶ σοφίαν ἀπορία καὶ ζήτησις Plat. <i>Epin<\/i>. 974c ; oft Arist., z.B. <i>top<\/i>. 6.6, bes. ἀπορίαν λύειν."
                },
                {
                    "dictionary": "TBESG",
                    "reference": "Translators Brief lexicon of Extended Strongs for Greek based on Abbot-Smith, A Manual Greek Lexicon of the New Testament (1922) (=AS), with corrections and adapted by Tyndale Scholars",
                    "source": null,
                    "description": " <b>ἀπορία<\/b>, -ας, ἡ<br\/> (&lt; ἀπορέω), [in LXX for בֶּהָלָה, etc. ;] <br\/><b>perplexity<\/b>: Luk.21:25 (MM, see word; on the construction, see Field, <i>Notes<\/i>, 74 f.).†<br\/> (AS)"
                }
            ]
        }
    ]
}