{
    "meta": {
        "serviceProvider": {
            "name": "Berlin-Brandenburg Academy of Sciences and Humanties, TELOTA - IT\/DH",
            "link": "https:\/\/www.bbaw.de\/en\/bbaw-digital\/telota"
        },
        "dataProvider": {
            "name": "Classical Language Dictionary",
            "link": "https:\/\/cld.bbaw.de"
        }
    },
    "query": {
        "self": "https:\/\/cld.bbaw.de\/api\/dictionary\/lemma\/%CE%B1%CC%93%CF%80%CE%BF%CF%80%CE%BD%CE%B5%CC%81%CF%89?language=grc&options=case-sensitive",
        "searchDate": "2026-05-15 02:18:36",
        "searchFor": "lemma",
        "searchTerm": "ἀποπνέω",
        "language": "GRC",
        "options": {
            "strict": true,
            "case-sensitive": true,
            "regex": false,
            "simplified": false
        }
    },
    "data": [
        {
            "lemma": "ἀποπνέω",
            "meanings": 1,
            "language": "grc",
            "descriptions": [
                {
                    "dictionary": "Bailly",
                    "reference": "Bailly 2020 Hugo Chávez Gérard Gréco, André Charbonnet, Mark De Wilde, Bernard Maréchal & contributeurs \/ Licence Creative Commons Attribution - Pas d'Utilisation Commerciale - Pas de Modification — « CC BY-NC-ND 4.0 »",
                    "source": "https:\/\/bailly.app\/%C3%A0-propos",
                    "description": "<b>ἀπο·πνέω<\/b> <font color='darkgreen'>(<i>f<\/i>. -πνεύσομαι) :<\/font><br\/><b>   I <i>tr<\/i>.<br\/>      1<\/b> souffler, exhaler : πυρὸς μένος, IL. <i>6, 182,<\/i> souffler du feu ; θυμόν, IL. <i>4, 524, ou abs<\/i>. ἀποπνεῖν, BATR. <i>99,<\/i> exhaler son âme, mourir ; <i>p. anal<\/i>. ἔπος ἀπ. στόματος, PD. <i>P. 4, 11,<\/i> exhaler une parole de ses lèvres ; <i>au pass<\/i>. φῶς ἀποπνεῖται, PLUT. <i>M. 281<\/i> b, on fait jaillir de la lumière en soufflant ; <i>fig<\/i>. ἀπ. δυσμένειαν, PLUT. <i>Them. 22,<\/i> exhaler la haine ;<br\/><b>      2<\/b> <i>particul<\/i>. exhaler une odeur : ἀπ. ὀδμήν, OD. <i>4, 406,<\/i> exhaler une odeur ; <i>d’où<\/i> ἀπ. τινος, PLUT. <i>Alex. 4 ;<\/i> LUC. <i>H. conscr. 15,<\/i> exhaler qqe odeur ; <i>abs<\/i>. A.RH. <i>2, 193 ;<\/i> PLUT. <i>M. 695<\/i> e ;<br\/><b>      3<\/b> répandre son parfum, <i>d’où<\/i> perdre toute odeur, TH. <i>H.P. 9, 16, 2 ;<\/i><br\/><b>   II <i>intr.<\/i><\/b> souffler, <i>en parl. du vent :<\/i> ἀπ. ἀπὸ τόπου, HDT. <i>2, 27 ;<\/i> ARSTT. <i>Meteor. 2, 8, 9,<\/i> souffler d’un lieu ; <i>impers<\/i>. ἀποπνεῖ ἀπὸ τῆς θαλάττης, ARSTT. <i>Probl. 23, 16, 1, etc<\/i>. une brise s’élève de la mer.<p style='color:darkgreen'>➳ <i>Fut. réc<\/i>. -πνεύσω, GEOP. <i>2, 21, 3. Épq. prés<\/i>. ἀποπνείω, IL. <i>6, 182, etc. ;<\/i> OD. <i>4, 406<\/i>.<\/p>"
                },
                {
                    "dictionary": "LSJ",
                    "reference": "Liddell-Scott-Jones, Greek-English Lexicon (9th ed., 1940)",
                    "source": null,
                    "description": "Ep. ἀποπνείω (as always in Hom.), <i>fut.<\/i> -πνεύσομαι, later -πνεύσω <i>Gp.<\/i> 2.21.3: — <b>breathe forth<\/b>, of the Chimaera, δεινὸν ἀποπνείουσα πυρὸς μένος <i>Il.<\/i> 6.182; [φῶκαι] πικρὸν ἀποπνείουσαι ἁλὸς… ὀδμήν <i>Od.<\/i> 4.406; ἀ. ἔπος στόματος Pi. <i>P.<\/i> 4.11; θυμὸν ἀποπνείων <b>giving up<\/b> the ghost, <i>Il.<\/i> 4.524; so without θυμόν, <i>Batr.<\/i> 99, Nic.Dam. p. 61 D., Phleg. <i>Mir.<\/i> 3; ἀ. ψυχήν Simon. 52; ἡλικίαν Id. 115, Pi. <i>I.<\/i> 7 (6).34; ἀ. τὴν δυσμένειαν <b>to blow<\/b> it <b>off, get rid of<\/b> it, Plu. <i>Them.<\/i> 22; — Pass., ἀποπνεῖται ἡ ἀτμίς Arist. <i>Pr.<\/i> 937a7. causal in Pi. <i>N.<\/i> 1.47 χρόνος ἀπέπνευσεν ψυχάς <b>made<\/b> them <b>give up<\/b> the ghost.<br\/><b>breathe hard, take breath<\/b>, Arist. <i>HA<\/i> 587a5; <b>exhale, euaporate<\/b>, ψυχὰς ὥσπερ ὁμίχλας ἀποπνεούσας τῶν σωμάτων Plu. 2.560c. in Com., = ἀποπέρδω, <i>AB<\/i> 439.<br\/><b>smell of a thing<\/b>, c. gen., Luc. <i>Hist. conscr.<\/i> 15; χθιζῆς μέθης Plu. 2.13f; but also τοῖον ἀπέπνεε λείψανα so they <b>smelt<\/b>, A.R. 2.193; τοῦ χρωτὸς ἥδιστον ἀ. Plu. <i>Alex.<\/i> 4; ἀ. τι τοιοῦτον Id. 2.695e.<br\/><b>exhale (and so lose) the scent<\/b>, Thphr. <i>HP<\/i> 9.16.2, cf. Plu. 2.692c; τὸ βρομῶδες <i>ib.<\/i> 791b.<br\/><b>blow from<\/b> a particular quarter, αὔρη οὐκ ἀ. ἀπὸ θερμῶν χωρέων Hdt. 2.27, cf. 19; ἀπὸ τῆς γῆς Arist. <i>Mete.<\/i> 366a33, al. ; τὸ ἀποπνέον Id. <i>Pr.<\/i> 933a39; impers., ἀποπνεῖ ἀπὸ τῆς θαλάττης <b>there is a breeze from<\/b> the sea, <i>ib.<\/i> 933a27, 943b4. Pass., <b>to be blown out<\/b>, of a light, Plu. 2.281b."
                },
                {
                    "dictionary": "Pape",
                    "reference": "Pape, Griechisch-deutsches Handwörterbuch (3. Aufl., 1914)",
                    "source": null,
                    "description": "(πνέω), Hom. ἀποπνείω,<br\/><b>1)<\/b> <i>aushauchen<\/i>, πῦρ, von der Chimära, <i>Il<\/i>. 6.182 ; ὀδμήν <i>Od<\/i>. 4.406 ; θυμόν, den Geist aushauchen, <i>Il<\/i>. 13.654, 4.524 ; ohne Zusatz, <i>sterben<\/i>, Diosc. 9 (V.193), <i>Batrach<\/i>. 99 ; auch ψυχήν ; ähnl. Pind. <i>N<\/i>. 1.47 χρόνος ψυχὰς μελέων ; ἔπος ἀπέπνευσε στόματος <i>P<\/i>. 4.11 ; εὐανθέα ἁλικίαν <i>I<\/i>. 6.34 ; δυσμένειαν φθόνος ἀποπνεῖ Plut. <i>Themist<\/i>. 22 ; Sp. bes. vom Geruch, τοῖον ἀπέπνει λείψανα, so tochen, Ap.Rh. 2.193 ; auch τινός Luc. <i>conscr. hist<\/i>. 15 θυμοῦ ἀττικοῦ ; Plut. μέθης <i>educ.lib<\/i>. 18 ; ἥδιστον ἀποπνεῖ τις τοῦ χρωτός, die Haut hat eine angenehme Ausdünstung, <i>Alex<\/i>. 4 ; nach Suid. feinerer Ausdruck für πέρδεσθαι ; – φῶς ἀποπνεῖται, wird ausgeblasen, Plut. <i>qu.Rom<\/i>. 72.<br\/><b>2)<\/b> <i>von etwas her wehen<\/i>, ἀπὸ θερμῶν χωρέων Her. 2.27."
                }
            ]
        }
    ]
}