{
    "meta": {
        "serviceProvider": {
            "name": "Berlin-Brandenburg Academy of Sciences and Humanties, TELOTA - IT\/DH",
            "link": "https:\/\/www.bbaw.de\/en\/bbaw-digital\/telota"
        },
        "dataProvider": {
            "name": "Classical Language Dictionary",
            "link": "https:\/\/cld.bbaw.de"
        }
    },
    "query": {
        "self": "https:\/\/cld.bbaw.de\/api\/dictionary\/lemma\/%CE%B1%CC%93%CF%80%CE%BF%CE%BD%CE%B1%CE%B9%CC%81%CF%89?language=grc&options=case-sensitive",
        "searchDate": "2026-04-15 07:33:46",
        "searchFor": "lemma",
        "searchTerm": "ἀποναίω",
        "language": "GRC",
        "options": {
            "strict": true,
            "case-sensitive": true,
            "regex": false,
            "simplified": false
        }
    },
    "data": [
        {
            "lemma": "ἀποναίω",
            "meanings": 1,
            "language": "grc",
            "descriptions": [
                {
                    "dictionary": "Bailly",
                    "reference": "Bailly 2020 Hugo Chávez Gérard Gréco, André Charbonnet, Mark De Wilde, Bernard Maréchal & contributeurs \/ Licence Creative Commons Attribution - Pas d'Utilisation Commerciale - Pas de Modification — « CC BY-NC-ND 4.0 »",
                    "source": "https:\/\/bailly.app\/%C3%A0-propos",
                    "description": "<b>*ἀπο·ναίω<\/b> (<i>seul. aux formes ci-dessous<\/i>) :<br\/><b>      1<\/b> transporter dans un autre pays : ἐς Λιϐύην, A.RH. <i>4, 1492 (ao<\/i>. ἀπένασσα) en Libye ; τηλόσε ἀπενάσθην πατρίδος, EUR. <i>I.T. 175 ;<\/i> πατρὸς καὶ πόλεως, EUR. <i>Med. 166,<\/i> je fus transportée loin de ma patrie ; loin de mon père et de ma cité ;<br\/><b>      2<\/b> ramener dans (ma tente) <i>acc<\/i>. IL. <i>16, 86 (sbj. 3 pl<\/i>. ἀπονάσσωσι) ;<br\/><b>      3<\/b> chasser, déposséder de, <i>avec<\/i> ἀπό <i>et le gén<\/i>. EUR. <i>I.T. 1260 (ao. 3 sg<\/i>. ἀπένασσεν) ;<br\/><br\/><b style='color:darkblue'><i>Moy.<\/i><\/b> <font color='darkgreen'>(<i>ao. 3 sg<\/i>. ἀπενάσσατο)<\/font> se transporter, IL. <i>2, 629 ;<\/i> OD. <i>15, 254<\/i>.<p style='color:darkblue'><b>Étym<\/b>. ἀ. ναίω.<\/p>"
                },
                {
                    "dictionary": "LSJ",
                    "reference": "Liddell-Scott-Jones, Greek-English Lexicon (9th ed., 1940)",
                    "source": null,
                    "description": "<b>remove, send away<\/b>, used by Hom. only in <i>aor.1<\/i>, ὡς ἂν… περικαλλέα κούρην ἂψ ἀπονάσσωσιν <i>Il.<\/i> 16.86, cf. A.R. 4.1492; — <i>Med.<\/i>, <b>wend one΄s way back<\/b>, Δουλίχιόνδ’ ἀπενάσσατο <i>Il.<\/i> 2.629, cf. <i>Od.<\/i> 15.254. <i>aor. Med.<\/i> in trans. sense, ἀπενάσσατο παῖδα <b>sent away her<\/b> child, E. <i>IT<\/i> 1260 (lyr.); — <i>Pass., aor.<\/i> ἀπονασθῆναι, <b>to be taken away, depart from<\/b> a place, σᾶς πατρίδος <i>ib.<\/i> 175 (lyr.); πατρὸς καὶ πόλεως Id. <i>Med.<\/i> 166."
                },
                {
                    "dictionary": "Pape",
                    "reference": "Pape, Griechisch-deutsches Handwörterbuch (3. Aufl., 1914)",
                    "source": null,
                    "description": "(ναίω), <i>entfernt wohnen lassen<\/i>, nur aor.; ἀπένασσε εἰς Λιβύην, versetzte nach Lib., Ap.Rh. 4.1492 ; κούρην ἂψ ἀπονάσσωσιν, <i>zurückführen, Il<\/i>. 16.86 ; – <b>Med<\/b>. im Sinne des pass. <i>Il<\/i>. 2.629 Δουλίχιόν δ' ἀπενάσσατο, <i>Od<\/i>. 15.254 Ὑπερησίην δ' ἀπενάσσατο, siedelte nach Hyp. über ; im Sinne des act., παῖδ' ἀπενάσσατο, vertrieb, Eur. <i>I.T<\/i>. 1259 ; – pass., τηλόσε σᾶς ἀπενάσθην πατρίδος, ich wurde in die Ferne von deinem Vaterlande versetzt, Eur. <i>I.T<\/i>. 175 ; πατρὸς καὶ πόλεως ἀπενάσθην, ich verließ meinen Vater, <i>Med<\/i>. 166."
                }
            ]
        }
    ]
}