{
    "meta": {
        "serviceProvider": {
            "name": "Berlin-Brandenburg Academy of Sciences and Humanties, TELOTA - IT\/DH",
            "link": "https:\/\/www.bbaw.de\/en\/bbaw-digital\/telota"
        },
        "dataProvider": {
            "name": "Classical Language Dictionary",
            "link": "https:\/\/cld.bbaw.de"
        }
    },
    "query": {
        "self": "https:\/\/cld.bbaw.de\/api\/dictionary\/lemma\/%CE%B1%CC%93%CF%80%CE%BF%CE%BA%CF%81%CE%B9%CC%81%CE%BD%CF%89?language=grc&options=case-sensitive",
        "searchDate": "2026-04-15 11:22:40",
        "searchFor": "lemma",
        "searchTerm": "ἀποκρίνω",
        "language": "GRC",
        "options": {
            "strict": true,
            "case-sensitive": true,
            "regex": false,
            "simplified": false
        }
    },
    "data": [
        {
            "lemma": "ἀποκρίνω",
            "meanings": 1,
            "language": "grc",
            "descriptions": [
                {
                    "dictionary": "Bailly",
                    "reference": "Bailly 2020 Hugo Chávez Gérard Gréco, André Charbonnet, Mark De Wilde, Bernard Maréchal & contributeurs \/ Licence Creative Commons Attribution - Pas d'Utilisation Commerciale - Pas de Modification — « CC BY-NC-ND 4.0 »",
                    "source": "https:\/\/bailly.app\/%C3%A0-propos",
                    "description": "<b>ἀπο·κρίνω<\/b>, séparer en triant, <i>d’où :<\/i><br\/><b>   I. 1<\/b> séparer : ἐκ τοῦ πλήθους, PLAT. <i>Rsp. 564<\/i> e, de la foule ; χωρὶς ἀ. PLAT. <i>Tim. 73<\/i> b, <i>Pol. 302<\/i> c, mettre à part ; ἀποκριθέντε, IL. <i>5, 12,<\/i> les deux (héros) séparés (du gros de la troupe) ; νόσημα ἀποκεκριμένον, PLAT. <i>Rsp. 407<\/i> c, maladie limitée, qui n’atteint pas le corps entier ;<br\/><b>      2<\/b> marquer d’un signe distinctif, donner une forme particulière à, <i>acc<\/i>. HDT. <i>1, 194 ; p. suite, au pass.,<\/i> être distingué, se distinguer : ἀπεκρίθη τοῦ Βαρϐάρου τὸ Ἑλληνικόν, HDT. <i>1, 60,<\/i> la nation grecque se distingua (toujours) des Barbares (par son habileté) ;<br\/><b>      3<\/b> déterminer, décider : ἐς τοῦτο πάντα ἀπεκρίθη, THC. <i>2, 49,<\/i> toutes les maladies se résolurent en celle-là ;<br\/><b>   II<\/b> faire <i>ou<\/i> proposer un choix :<br\/><b>      1<\/b> faire un choix, choisir : τοῦ στρατοῦ πέντε μυριάδας, HDT. <i>3, 25,<\/i> cinquante mille hommes dans l’armée ;<br\/><b>      2<\/b> proposer un choix, donner à choisir : ἓν δυοῖν ἀποκρίνας κακοῖν, SOPH. <i>O.R. 640,<\/i> (m’) ayant donné à choisir entre deux maux ;<br\/><b>   III<\/b> exclure : κρίνειν καὶ ἀποκρίνειν, PLAT. <i>Leg. 751<\/i> d, choisir et exclure ; τινὰ τῆς νίκης, ARSTT. <i>Pol. 5, 12, 2,<\/i> refuser la victoire à qqn (décider qu’il n’a pas remporté la victoire) ; <i>t. de méd<\/i>. sécréter, <i>d’où au pass<\/i>. être sécrété, HPC. <i>13, 44 et 49 ; 45, 29, etc. ;<\/i> τὸ ἀποκρινόμενον, HPC. <i>348, 349,<\/i> matière sécrétée ; τὰ ἀποκρινόμενα, HPC. <i>377, 51,<\/i> les sécrétions, <i>particul<\/i>. les excréments ;<br\/><br\/><b style='color:darkblue'><i>Moy.<\/i><\/b> <font color='darkgreen'>(<i>f<\/i>. ἀποκρινοῦμαι, <i>ao<\/i>. ἀπεκρινάμην, <i>rar<\/i>. ἀπεκρίθην) :<\/font><br\/><b>      1<\/b> se séparer, se détacher de, <i>avec<\/i> ἀπό <i>et le gén<\/i>. HPC. <i>231, 42 ;<\/i> ARSTT. <i>G.A. 2, 4 ; abs<\/i>. HPC. <i>259, 29 ;<\/i> TH. <i>C.P. 6, 14, 10 ; particul<\/i>. se former à part, ARSTT. <i>H.A. 6, 3, 3 ;<\/i><br\/><b>      2<\/b> répondre, HDT. <i>5, 49 ; 8, 101 ;<\/i> THC. <i>4, 139 ; 7, 44 ;<\/i> XÉN. <i>Cyr. 7, 5, 37 ;<\/i> PLAT. <i>Ap. 25<\/i> d ; EUR. <i>Bacch. 1272 (les Ion. emploient d’ord. en ce sens<\/i> ὑποκρίνομαι) ; ἀπ. τινι, AR. <i>Nub. 1245, etc. ou<\/i> πρός τινα, THC. <i>5, 42,<\/i> répondre à qqn ; πρός τι, PLAT. <i>Hipp. ma. 287<\/i> a, répondre à une question ; ἀπ. ὅτι, THC. <i>1, 90,<\/i> répondre que ; <i>avec<\/i> εἰ, AR. <i>Vesp. 965 ; ou<\/i> εἴτε… εἴτε, AR. <i>Nub. 1243,<\/i> répondre si, <i>etc. ;<\/i> si… ou si,<i>etc. ;<\/i> ἀπ. τι, THC. <i>8, 71, etc. ou<\/i> ἀπ. ἀπόκρισιν, PLAT. <i>Leg. 658<\/i> c, faire une réponse ; ἀπ. τὸ ἐρωτηθέν, THC. <i>3, 61, ou<\/i> τὸ ἐρωτώμενον, XÉN. <i>Ap. 4, 2, 23,<\/i> répondre à la question ; <i>avec double rég<\/i>. τί τινι ἀπ. XÉN. <i>Œc. 19, 4 ;<\/i> EUR. <i>I.A. 1133 ;<\/i> LUC. <i>Tim. 26,<\/i> répondre qqe ch. à qqn ; <i>particul<\/i>. répondre pour se défendre, AR. <i>Ach. 632<\/i>.<p style='color:darkgreen'>➳ <i>Ao<\/i>. ἀπεκρίθην, <i>au sens de<\/i> répondre, <i>non att. seul<\/i>. XÉN. <i>An. 2, 1, 22 dout. ;<\/i> PLAT. <i>1 Alc. 149<\/i> a <i>dout. ; mais fréquent chez les écriv. réc<\/i>. POL. <i>4, 30, 7, etc. Pf<\/i>. ἀποκέκριμαι <i>et pl.q.pf<\/i>. ἀπεκεκρίμην <i>au sens pass<\/i>. PLAT. <i>Theæt. 187<\/i> b, <i>Gorg. 453<\/i> d, <i>etc<\/i>.<\/p>"
                },
                {
                    "dictionary": "LSJ",
                    "reference": "Liddell-Scott-Jones, Greek-English Lexicon (9th ed., 1940)",
                    "source": null,
                    "description": "<i>fut.<\/i> -κρινῶ, <b>set apart<\/b>, prob. in Alc. <i>Supp.<\/i> 5.7, Pherecr. 23, Ael. <i>VH<\/i> 12.8; χωρὶς ἀ. Pl. <i>Plt.<\/i> 302c, al. ; — Pass., <b>to be parted or separated<\/b>, ἀποκρινθέντε <b>parted from the throng<\/b> (of two πρόμαχοι), <i>Il.<\/i> 5.12 (nowhere else in Hom.); πίθηκος ᾔει θηρίων ἀποκριθείς Archil. 89.3; of the elements in cosmogony, Emp. 9.4, Anaxag. 2, Democr. 167; ἀπεκρίθη… τοῦ βαρβάρου ἔθνεος τὸ Ἑλληνικόν Hdt. 1.60; χωρίς θηρίων ἡ δίαιτα ἀποκέκριται Id. 2.36; ἀποκεκρίσθαι εἰς ἓν ὄνομα <b>to be separated and brought<\/b> under one name, Th. 1.3; οὐ βεβαίως ἀπεκρίθησαν, of combatants, <b>separated<\/b> without decisive result, Id. 4.72. Medic. in Pass., <b>to be distinctly formed<\/b>, Hp. <i>Prog.<\/i> 23; of the embryo, Arist. <i>HA<\/i> 561a17; τὰ ἐν τῷ σώματι ἀποκρινόμενα bodily <b>secretions<\/b>, Hp. <i>VM<\/i> 14; τὰ ἐς τὴν κοιλίην ἀ. Id. <i>Vict.<\/i> 4.89; but ἐς τοῦτο πάντα ἀπεκρίθη all illnesses <b>determined<\/b> or <b>ended<\/b> in this <b>alone<\/b>, Th. 2.49; also ᾗ τὰ περιττώματα ἀποκρίνεται <b>are voided<\/b>, Arist. <i>PA<\/i> 665b24, cf. <i>GA<\/i> 773b35.<br\/><b>mark by a distinctive form, distinguish<\/b>, πρύμνην Hdt. 1.194; νόσημά τι ἀποκεκριμένον <b>specific<\/b>, Pl. <i>R.<\/i> 407d, cf. Arist. <i>Mete.<\/i> 369b29.<br\/><b>choose<\/b>, ἕνα ὑμῶν ἀ. ἐξαίρετον Hdt. 6.130; ἀ. τοῦ πεζοῦ, τοῦ στρατοῦ, <b>choose from…<\/b>, Hdt. 3.17, 25; δυοῖν ἀποκρίνας κακοῖν <b>having set apart<\/b>, i.e.<br\/><b>decreed<\/b>, one of two, S. <i>OT<\/i> 640.<br\/><b>exclude<\/b>, πλήθει τῶν ψήφων Pl. <i>Lg.<\/i> 946a.<br\/><b>reject on examination<\/b>, κρίνειν καὶ ἀ. <i>ib.<\/i> 751d; ἐγκρίνειν καὶ ἀ. <i>ib.<\/i> 936a; ἀ. τινὰ τῆς νίκης <b>decide<\/b> that one <b>has lost<\/b> the victory, <b>decide<\/b> it <b>against<\/b> one, Arist. <i>Pol.<\/i> 1315b18; — <i>Med.<\/i>, Pl. <i>Lg.<\/i> 966d. <i>Med.<\/i>, ἀποκρίνομαι, <i>fut.<\/i> -κρινοῦμαι, etc. ; Pl. uses <i>pf. and plpf. Pass.<\/i> in med. sense, <i>Prt.<\/i> 358a, <i>Grg.<\/i> 463c, etc., but also in pass. sense (v. infr.): — <b>give answer to, reply to<\/b> question, <font color='darkorange'>dub.l.<\/font> in Hdt. 5.49, 8.101 (elsewh. ὑποκρ-), cf. E. <i>Ba.<\/i> 1271, <i>IA<\/i> 1354; ἀ. τινί Ar. <i>Nu.<\/i> 1245, etc. ; <i>metaph<\/i>, ἀ. τοῖς πράγμασιν ὡς ἐπὶ τῶν ἐρωτημάτων Arr. <i>Epict.<\/i> 2.16.2; ἀ. πρός τινα, πρὸς τὸ ἐρωτώμενον, <b>to<\/b> a questioner or question, Th. 5.42, Pl. <i>Prt.<\/i> 338d; ἀ. εἰ… Ar. <i>V.<\/i> 964; ἀ. ὅτι… Th. 1.90; c. acc., ἀποκρίνεσθαι τὸ ἐρωτηθέν <b>to answer<\/b> the question, Id. 3.61, cf. Pl. <i>Cri.<\/i> 49a, <i>Hp. Ma.<\/i> 287b, Arist. <i>Metaph.<\/i> 1007a9; c. acc. cogn., ἀ. οὐδὲ γρῦ Ar. <i>Pl.<\/i> 17; οὐδὲν ξυμβατικόν Th. 8.71; ἀ. ἀπόκρισιν Pl. <i>Lg.<\/i> 658c; — Pass., τοῦτό μοι ἀποκεκρίσθω <b>let<\/b> this <b>be<\/b> my <b>answer<\/b>, Id. <i>Tht.<\/i> 187b; καλῶς ἄν σοι ἀπεκέκριτο your <b>answer would have been<\/b> sufficient, Id. <i>Grg.<\/i> 453d, cf. <i>Men.<\/i> 75c, <i>Euthd.<\/i> 299d.<br\/><b>answer charges, defend oneself<\/b>, Ar. <i>Ach.<\/i> 632; ὁ ἀποκρινόμενος <b>the defendant<\/b>, Antipho 6.18, cf. 2.4.3; ἀπεκρινάμην freq. in legal documents, PHib. 1.31.24 (iii BC), etc. <i>aor. Pass.<\/i> ἀπεκρίθη, = ἀπεκρίνατο, he <b>answered<\/b>, condemned by Phryn. 86, is unknown in earlier <i>Att.<\/i>, exc. in Pherecr. 51, Pl. <i>Alc.<\/i> 2.149b; but occurs in Macho ap. Ath. 8.349d, UPZ 6.30 (ii BC), SIG 674.61 (Narthacium, ii BC), IG 4.679 (Hermione, ii BC), Plb. 4.30.7, etc. ; once in J., AJ 9.3.1, twice in Luc., Sol. 5, Demon. 26; regular in LXX (but sts. ἀπεκρινάμην in solemn language, as 3 Ki. 2.1) and prevails in NT esp. in the phrase ἀποκριθεὶς εἶπεν Ev. Matt. 3.15; ἀ. λέγει Ev. Marc. 8.20, al., cf. X. <i>An.<\/i> 2.1.22 codd. ; <i>fut.<\/i> ἀποκριθήσομαι in same sense, LXX Is. 14.32, al., Ev. Matt. 25.45, Hermog. <i>Inv.<\/i> 4.6."
                },
                {
                    "dictionary": "Pape",
                    "reference": "Pape, Griechisch-deutsches Handwörterbuch (3. Aufl., 1914)",
                    "source": null,
                    "description": "(κρίνω),<br\/><b>1)<\/b> <i>absondern, trennen<\/i>, Hom. <i>Il<\/i>. 5.12 ἀποκρινθέντε ; ἀπεκρίθη τοῦ βαρβαρικοῦ τὸ Ἑλληνικόν Her. 1.60 ; vgl. 194 ; ἀποκέκριται δίαιτα τοῖς ἀνθρώποις χωρὶς θηρίων 4.24 ; ἐκ τοῦ πλήθους Plat. <i>Rep<\/i>. VIII.564e ; χωρὶς ἀποκρίνων <i>Tim<\/i>. 73b ; <b>ἀποκριτέον<\/b>, <font color='brown'>im Ggstz von ἐγκριτέον<\/font>, <i>Rep<\/i>. III.413d ; einzeln bei Sp., αὐτοῖς αἷμα ἀποκρίνεσθαι Theophr. bei Ath. I.18c ; – <i>auswählen<\/i>, ἓν δυοῖν κακοῖν Soph. <i>O.R<\/i>. 640 ; ἕνα ὑμῶν ἐξαίρετον Her. 6.130 ; vgl. 3.25 ; <i>weihen<\/i>, Ἡλίῳ Ael. H, A. 5.39 ; von den Exkrementen, <i>aussondern<\/i>, 2.37.<br\/><b>2)<\/b> pass., εἴς τι, <i>sich wohin absondern, hinneigen<\/i>, πάντα ἐς τοῦτο ἀπεκρίθη Thuc. 2.49, alle Krankheiten wurden zur Pest ; εἰς ἄνεμον βορέην Luc. <i>Dea Syr<\/i>. 28 ; ἀποκρίνεται εἴς τινα, es fällt auf ihn ; Thuc. εἰς ἓν ὄνομα ἀποκεκρίσθαι 1.3 ; – <i>auseinandergehen<\/i>, von streitenden Parteien, 4.72.<br\/><b>3)<\/b> <i>aburteilen, verwerfen<\/i>, κρίνειν καὶ ἀποκρίνειν τοὺς ἀξίους Plat. <i>Legg<\/i>. VI.751d ; τινὰ τῆς νίκης, Einem den Sieg absprechen, Arist. <i>Polit<\/i>. 5.12 ; ἀποκριθήσομαι Plat. <i>Legg<\/i>. VII.820d.<br\/><b>4)<\/b> <i>sich verantworten<\/i>, Ar. <i>Ach<\/i>. 607 ; gew. <i>antworten<\/i> ; Her. nur 5.49 u. 8.101, sonst ὑποκρίνασθαι ; aber bei den Attikern häufig, τινί τι ; πρὸς αὐτὸ τὸ ἐρωτώμενον Plat. <i>Prot<\/i>. 338d ; πρὸς ἅπαντα ἀποκρινεῖσθαι <i>Gorg<\/i>. 447c. Das perf. ist pass., καί μοι τοῦτο ἀποκεκρίσθω. Plat. <i>Theaet<\/i>. 187b ; vgl. <i>Men<\/i>. 75c, <i>Gorg<\/i>. 453d ; aber act. 468c ; ταῦτα τοῖς πολλοῖς ἀποκεκριμένοι ἂν ἦμεν <i>Prot<\/i>. 358a ; Xen. <i>An<\/i>. 2.1.15 ; ἀποκριτέον Plat. <i>Prot<\/i>. 351c. Der aor. ἀποκριθῆναι mit akt. Bdtg als <font color='darkorange'>v.l.<\/font> Xen. <i>An<\/i>. 2.1.22, von den Atticisten verworfen, sicher bei Sp.; Plat. <i>Alc. II<\/i>, 149b ; <i>NT<\/i> z.B. Matth. 3.15, 8.3 ; vgl. <font color='green'>Lobeck<\/font> <i>zu Phryn<\/i>. 108 ; ἀποκριθήσομαι <i>LXX<\/i>."
                },
                {
                    "dictionary": "TBESG",
                    "reference": "Translators Brief lexicon of Extended Strongs for Greek based on Abbot-Smith, A Manual Greek Lexicon of the New Testament (1922) (=AS), with corrections and adapted by Tyndale Scholars",
                    "source": null,
                    "description": " <b>ἀποκρίνω<\/b>, <b>ἀποκρίνομαι<\/b>, <br\/> [in LXX chiefly for ענה ;] <br\/>in cl., <br\/>__1. <b>to separate, distinguish<\/b>. <br\/> __2. <b>to choose<\/b>. <br\/>Mid., <b>to answer<\/b>: Mat.27:12, Mrk.14:61, Luk.3:16 23:9, Jhn.5:17, 19 Act.3:12. In late Gk. the pass, also is used in this sense, and pass. forms are the more freq. in NT (M, <i>Pr.<\/i>, 39, 161; MM, see word); <br\/>__(a) <b>in general sense<\/b>: absol., Mrk.12:34; with accusative of thing(s), Mat.22:46; with dative of person(s), Mat.12:38; before πρός, Act.25:16; <br\/> __(b) Hebraistically <br\/>__(i) like ענה, <b>to begin to speak, take up the conversation<\/b> (Kennedy, <i>Sources<\/i>, 124f.): Mat.11:25, al., <br\/> __(ii) redundant, as in the Heb. phrase וַיַּעַן וַיּאֹמֶר (Dalman, <i>Words<\/i>, 24f., 38; M, <i>Pr.<\/i>, 14; Bl., §58, 4; 74, 2; Cremer, 374): ἀποκριθεὶς εἶπε, Mat.4:4; ἔφη, 8:8; λέγει, Mrk.3:33; in Jo most freq. (ἀπεκ. κ. εἶπε, 1:49. <br\/> (AS)"
                }
            ]
        }
    ]
}