{
    "meta": {
        "serviceProvider": {
            "name": "Berlin-Brandenburg Academy of Sciences and Humanties, TELOTA - IT\/DH",
            "link": "https:\/\/www.bbaw.de\/en\/bbaw-digital\/telota"
        },
        "dataProvider": {
            "name": "Classical Language Dictionary",
            "link": "https:\/\/cld.bbaw.de"
        }
    },
    "query": {
        "self": "https:\/\/cld.bbaw.de\/api\/dictionary\/lemma\/%CE%B1%CC%93%CF%80%CE%BF%CE%BA%CE%BB%CE%B9%CC%81%CE%BD%CF%89?language=grc&options=case-sensitive",
        "searchDate": "2026-05-15 14:23:38",
        "searchFor": "lemma",
        "searchTerm": "ἀποκλίνω",
        "language": "GRC",
        "options": {
            "strict": true,
            "case-sensitive": true,
            "regex": false,
            "simplified": false
        }
    },
    "data": [
        {
            "lemma": "ἀποκλίνω",
            "meanings": 1,
            "language": "grc",
            "descriptions": [
                {
                    "dictionary": "Bailly",
                    "reference": "Bailly 2020 Hugo Chávez Gérard Gréco, André Charbonnet, Mark De Wilde, Bernard Maréchal & contributeurs \/ Licence Creative Commons Attribution - Pas d'Utilisation Commerciale - Pas de Modification — « CC BY-NC-ND 4.0 »",
                    "source": "https:\/\/bailly.app\/%C3%A0-propos",
                    "description": "<b>ἀπο·κλίνω<\/b> <font color='purple'>[ῑ]<\/font><br\/><b>   I <i>tr<\/i>.<br\/>      1<\/b> pencher (un vase) pour répandre (le contenu) DÉM. <i>1278, 24 ;<\/i><br\/><b>      2<\/b> détourner : ὄνειρον ἄλλῃ, OD. <i>19, 556,<\/i> donner à un songe un autre sens, <i>càd<\/i>. une autre interprétation ; <i>au pass. en parl. d’une région,<\/i> s’incliner, se détourner, DS. <i>13, 89 ;<\/i><br\/><b>      3<\/b> faire retourner sur ses pas, faire rentrer (à l’étable) HH. <i>Ven. 169 ;<\/i><br\/><b>      4<\/b> faire décliner, <i>d’où, au pass.,<\/i> décliner : ἀποκλινομένης τῆς μεσαμϐρίης, τῆς ἡμέρης, HDT. <i>3, 104 ; 4, 181,<\/i> la seconde partie du jour s’avançant, le jour baissant ;<br\/><b>   II <i>intr<\/i>.<br\/>      1<\/b> se détourner de son chemin, XÉN. <i>An. 2, 2, 16, etc. ;<\/i> πρὸς τὴν ἠῶ, HDT. <i>4, 22,<\/i> se détourner pour aller vers l’orient ; <i>en parl. d’un pays,<\/i> s’incliner, se détourner, POL. <i>3, 47, 3 ;<\/i><br\/><b>      2<\/b> <i>fig<\/i>. se laisser aller, incliner : πρός τινα, DÉM. <i>655, 16,<\/i> être porté pour qqn ; πρός τι, PLAT. <i>Leg. 802<\/i> e ; εἴς τι, PLAT. <i>Leg. 847<\/i> a, avoir de l’inclination pour qqe ch. ; <i>en mauv. part :<\/i> πρός τι, PLAT. <i>Pol. 309<\/i> e ; ARSTT. <i>Nic. 4, 1, 35, etc. ;<\/i> ἐπί τι, DÉM. <i>13, 3,<\/i> incliner vers qqe défaut.<p style='color:darkgreen'>➳ <i>Ao. pass. poét<\/i>. ἀπεκλίνθην, THCR. <i>Idyl. 3, 37<\/i>.<\/p>"
                },
                {
                    "dictionary": "LSJ",
                    "reference": "Liddell-Scott-Jones, Greek-English Lexicon (9th ed., 1940)",
                    "source": null,
                    "description": "<i>fut.<\/i> -ινῶ ; — <i>Pass., aor.<\/i> -εκλίθην, poet. -εκλίνθην Theoc. 3.37: — <b>turn off<\/b> or <b>aside<\/b>, ὄνειρον <i>Od.<\/i> 19.556; αὐγήν Sor. 1.100; <b>turn back<\/b>, <i>h.Ven.<\/i> 168; <i>metaph<\/i>, τὴν διάνοιαν Simp. <i>in Ph.<\/i> 1164.39; — Pass. (cf. ΙΙΙ. 1), <b>slope away<\/b>, of countries, τὰ πρὸς τὴν Γελῴαν ἀποκεκλιμένα D.S. 13.89; of the day, <b>decline towards evening<\/b>, ἀποκλινομένης τῆς μεσαμβρίης, τῆς ἡμέρης, Hdt. 3.104, 114, 4.181. Pass., <b>to be upset<\/b>, D. 55.24, Plu. <i>Galb.<\/i> 27. more freq. intr. in <i>Act.<\/i>, of countries, <b>slope<\/b>, ὡς πρὸς τὰς ἄρκτους Plb. 3.47.2.<br\/><b>turn aside<\/b> or <b>off the road<\/b>, X. <i>An.<\/i> 2.216, Theoc. 7.130; hence, τὸ πρὸς τὴν ἠῶ ἀποκλίνοντι <b>as one turns<\/b> to go eastward, Hdt. 4.22.<br\/><b>slip off<\/b>, στέφανον κλίνοντα τῆς κεφαλῆς Philostr. <i>Im.<\/i> 1.14. with a bad sense, <b>fall away, decline<\/b>, S. <i>OT<\/i> 1192 (lyr.); ἐπὶ τὸ ῥαθυμεῖν D. 1.13; πρὸς θηριώδη φύσιν Pl. <i>Plt.<\/i> 309e; generally, <b>tend, incline<\/b>, πρὸς τὰς ἡδονάς Arist. <i>EN<\/i> 1121b10, cf. Pl. <i>R.<\/i> 547e; ἀ. ὡς πρὸς τὴν δημοκρατίαν, πρὸς τὴν ὀλιγαρχίαν, Arist. <i>Pol.<\/i> 1293b35, 1307a15; ἀ. ἐίς τινα τέχνην Pl. <i>Lg.<\/i> 847a; πρὸς τὸ κόσμιον <i>ib.<\/i> 802e; <b>to be favourably disposed<\/b>, πρός τινα D. 23.105.<br\/>Astrol., of planets, <b>enter the ἀπόκλιμα<\/b>, opp. ἐπίκεντρος εἶναι, Plot. 2.3.1, cf. 3, Ptol. <i>Tetr.<\/i> 115."
                },
                {
                    "dictionary": "Pape",
                    "reference": "Pape, Griechisch-deutsches Handwörterbuch (3. Aufl., 1914)",
                    "source": null,
                    "description": "<b>1)<\/b> <i>ablenken, Od<\/i>. 19.556 ; <i>zurücklenken, H.h. Ven<\/i>. 169 ; <i>umstoßen<\/i>, im pass., κεράμιον ἐλαίου Dem. 59.24, vgl. Plut. <i>Galb<\/i>. 27.<br\/><b>2)<\/b> häufiger intr., <i>vom Wege abgehen<\/i>, δόξαντ' ἀποκλῖναι Soph. <i>O.R<\/i>. 1192 (Schol. ἐκπεσεῖν); Xen. <i>An<\/i>. 2.2.17, <i>ausbiegen<\/i> ; νεὼς νῦν μὲν ὀρθῆς πλεούσης, νῦν δὲ ἀποκλινούσης Dio Chrys. II.366 ; – <i>sich hinneigen<\/i>, bes.<br\/>   <b>a)<\/b> von Gegenden, die nach den Himmelsgegenden bestimmt werden, πρὸς τὴν ἠῶ Her. 4.22 ; vgl. 3.114 ; πρὸς τοὺς ἄρκτους Pol. 3.47.<br\/>   <b>b)<\/b> von der Tageszeit, ἡμέρας ἀποκλινομένης, der Tag neigt sich, Her. 4.181 ; vgl. 3.104.<br\/>   <b>c)<\/b> von der Neigung, πρὸς τὸ κόσμιον Plat. <i>Legg<\/i>. VII.802e ; εἴς τινα τέχνην VIII.847a ; ἐπὶ τὰς τύχας Isocr. 4.163 ; ἐπὶ τὸ ῥᾳθυμεῖν Dem. 1.13 ; πρὸς τὴν ἡδονήν Arist. <i>Eth. Nic<\/i>. 10.1.3 ; öfter im tadelnden Sinne, πρὸς θηριώδη φύσιν Plat. <i>Polit<\/i>. 309d ; – ἀποκλῖναι καλῶς, zum Guten <i>ausschlagen, Schol. Ar. Nub<\/i>. 583."
                },
                {
                    "dictionary": "TBESG",
                    "reference": "Translators Brief lexicon of Extended Strongs for Greek based on Abbot-Smith, A Manual Greek Lexicon of the New Testament (1922) (=AS), with corrections and adapted by Tyndale Scholars",
                    "source": null,
                    "description": "1. <b>to turn off <\/b> or <b>aside <\/b>, τι (Odyssey by Homer): <b>to turn back <\/b>, (Homeric Hymns):—;Pass., of the day, <b>to decline, get towards evening <\/b>, (Herdotus Historicus) <br\/>2. Pass. <b>to be upset <\/b>, (Demosthenes Orator) <br\/>3. <i>intransitive<\/i> in Act. <b>to turn aside <\/b> or <b>off the road <\/b>, (Xenophon Historicus); πρὸς τὴν ἠῶ ἀποκλίνοντι <b>as one turns <\/b> to go Eastward, (Herdotus Historicus) <br\/>4. often in bad sense, <b>to fall away, decline, degenerate <\/b>, (Sophocles Tragicus); ἐπὶ τὸ ῥαιθυμεῖν (Demosthenes Orator):—;and without bad sense, <b>to have a leaning, be favourably disposed <\/b>, πρός τινα (Sophocles Tragicus) (ML)"
                }
            ]
        }
    ]
}