{
    "meta": {
        "serviceProvider": {
            "name": "Berlin-Brandenburg Academy of Sciences and Humanties, TELOTA - IT\/DH",
            "link": "https:\/\/www.bbaw.de\/en\/bbaw-digital\/telota"
        },
        "dataProvider": {
            "name": "Classical Language Dictionary",
            "link": "https:\/\/cld.bbaw.de"
        }
    },
    "query": {
        "self": "https:\/\/cld.bbaw.de\/api\/dictionary\/lemma\/%CE%B1%CC%93%CF%80%CE%BF%CE%B4%CE%B9%CF%89%CC%81%CE%BA%CF%89?language=grc&options=case-sensitive",
        "searchDate": "2026-06-11 00:40:26",
        "searchFor": "lemma",
        "searchTerm": "ἀποδιώκω",
        "language": "GRC",
        "options": {
            "strict": true,
            "case-sensitive": true,
            "regex": false,
            "simplified": false
        }
    },
    "data": [
        {
            "lemma": "ἀποδιώκω",
            "meanings": 1,
            "language": "grc",
            "descriptions": [
                {
                    "dictionary": "Bailly",
                    "reference": "Bailly 2020 Hugo Chávez Gérard Gréco, André Charbonnet, Mark De Wilde, Bernard Maréchal & contributeurs \/ Licence Creative Commons Attribution - Pas d'Utilisation Commerciale - Pas de Modification — « CC BY-NC-ND 4.0 »",
                    "source": "https:\/\/bailly.app\/%C3%A0-propos",
                    "description": "<b>ἀπο·διώκω<\/b>, chasser, repousser, THC. <i>3, 108 ; 6, 102 ;<\/i> AR. <i>Nub. 1296 ;<\/i> EL. <i>V.H. 1, 36 ; fig<\/i>. SPT. <i>Jer. 8, 10<\/i>."
                },
                {
                    "dictionary": "LSJ",
                    "reference": "Liddell-Scott-Jones, Greek-English Lexicon (9th ed., 1940)",
                    "source": null,
                    "description": "<i>fut.<\/i> -διώξομαι, <b>chase away<\/b>, Th. 3.108, 6.102; ἀπὸ τῆς θηλείας Arist. <i>HA<\/i> 614a16; οὐκ ἀποδιώξει σαυτὸν ἐκ τῆς οἰκίας; <b>take<\/b> yourself <b>off<\/b>, Ar. <i>Nu.<\/i> 1296; τὸ λυποῦν ἀποδίωκε τοῦ βίου Men. 410; intr., <b>move<\/b>, Olymp. <i>in Mete.<\/i> 43.2; — Pass., <b>to be ridden at full speed<\/b>, of a horse, Aët. 3.7."
                },
                {
                    "dictionary": "Pape",
                    "reference": "Pape, Griechisch-deutsches Handwörterbuch (3. Aufl., 1914)",
                    "source": null,
                    "description": "<i>fortjagen, vertreiben<\/i>, Thuc. 6.102 ; οὐκ ἀποδιώξεις σαυτὸν ἐκ τῆς οἰκίας Ar. <i>Nub<\/i>. 1278, wirst du dich nicht fortpacken ?"
                },
                {
                    "dictionary": "TBESG",
                    "reference": "Translators Brief lexicon of Extended Strongs for Greek based on Abbot-Smith, A Manual Greek Lexicon of the New Testament (1922) (=AS), with corrections and adapted by Tyndale Scholars",
                    "source": null,
                    "description": "<b>to chase away <\/b>, (Thucydides); οὐκ ἀποδιώξει σαυτό; i. e. <b>take <\/b> yourself <b>off <\/b>, (Aristophanes Comicus) (ML)"
                }
            ]
        }
    ]
}