{
    "meta": {
        "serviceProvider": {
            "name": "Berlin-Brandenburg Academy of Sciences and Humanties, TELOTA - IT\/DH",
            "link": "https:\/\/www.bbaw.de\/en\/bbaw-digital\/telota"
        },
        "dataProvider": {
            "name": "Classical Language Dictionary",
            "link": "https:\/\/cld.bbaw.de"
        }
    },
    "query": {
        "self": "https:\/\/cld.bbaw.de\/api\/dictionary\/lemma\/%CE%B1%CC%93%CF%80%CE%BF%CE%B2%CE%BF%CF%85%CE%BA%CE%BF%CE%BB%CE%B5%CC%81%CF%89?language=grc&options=case-sensitive",
        "searchDate": "2026-05-18 03:46:13",
        "searchFor": "lemma",
        "searchTerm": "ἀποβουκολέω",
        "language": "GRC",
        "options": {
            "strict": true,
            "case-sensitive": true,
            "regex": false,
            "simplified": false
        }
    },
    "data": [
        {
            "lemma": "ἀποβουκολέω",
            "meanings": 1,
            "language": "grc",
            "descriptions": [
                {
                    "dictionary": "Bailly",
                    "reference": "Bailly 2020 Hugo Chávez Gérard Gréco, André Charbonnet, Mark De Wilde, Bernard Maréchal & contributeurs \/ Licence Creative Commons Attribution - Pas d'Utilisation Commerciale - Pas de Modification — « CC BY-NC-ND 4.0 »",
                    "source": "https:\/\/bailly.app\/%C3%A0-propos",
                    "description": "<b>ἀπο·ϐουκολέω-ῶ :<br\/>      1<\/b> laisser se détourner du troupeau, laisser s’égarer <i>ou<\/i> se perdre, <i>acc<\/i>. LGS <i>1, 13 ; fig<\/i>. XÉN. <i>Cyr. 1, 4, 13 ; au pass<\/i>. s’égarer, LUC. <i>Nav. 4 ;<\/i><br\/><b>      2<\/b> détourner du troupeau, <i>d’où<\/i> détourner, séduire, LUC. <i>Bis acc. 13 ;<\/i> ἑαυτὸν τοῦ πάθους, LUC. <i>Am. 16,<\/i> se détourner de sa souffrance, <i>càd<\/i>. tromper <i>ou<\/i> calmer sa souffrance."
                },
                {
                    "dictionary": "LSJ",
                    "reference": "Liddell-Scott-Jones, Greek-English Lexicon (9th ed., 1940)",
                    "source": null,
                    "description": "<b>lead astray<\/b>, as cattle, βοῦς ἐς τὴν ἰδίαν ἀγέλην Longus 1.27.<br\/><b>lead away shepherds<\/b> from the sheep, τῶν θρεμμάτων Chor. p. 92B.<br\/><b>let stray, lose<\/b> (as a bad shepherd does his sheep), χαρίεν γὰρ εἰ… τῇ θυγατρὶ τὸν παῖδα ἀποβουκολήσαιμι… if I <b>were to lose<\/b> my daughter her son, X. <i>Cyr.<\/i> 1.4.13; — Pass., <b>stray, lose one΄s way<\/b>, Luc. <i>Nav.<\/i> 4.<br\/><b>beguile, soothe<\/b>, Id. <i>Am.<\/i> 16; <b>lead astray, seduce<\/b>, Id. <i>Bis Acc.<\/i> 13."
                },
                {
                    "dictionary": "Pape",
                    "reference": "Pape, Griechisch-deutsches Handwörterbuch (3. Aufl., 1914)",
                    "source": null,
                    "description": "(<i>VLL<\/i> ἀφιστάναι), eigtl. <i>Vieh von der Herde sich verirren lassen u. es dadurch verlieren, EM<\/i>.; ἀπεβουκολήθης ποίμνης Long. 1.27 ; übertr., χαρίεν γάρ, εἰ ἕνεκα κρεαδίων τῇ θυγατρὶ τὸν παῖδα ἀποβουκολήσαιμι Xen. <i>Cyr<\/i>. 1.4.13, wenn ich den Sohn auf der Jagd herumschweifen u. es so geschehen lasse, daß ihn meine Tochter verliert. Oefter Luc., δέος οὐδέν, μὴ ἀπολειφθεὶς ἡμῶν ἀποβουκοληθῇ <i>Navig<\/i>. 4, daß er von uns weggelockt u. verführt werde ; μικρὰ τοῦ πάθους ἑαυτὸν ἀποβ., seine Leidenschaft ein wenig besänftigen, <i>Amor<\/i>. 16, u. so Sp.; übh. <i>durch Sinnentrug lindern, besänftigen<\/i>."
                }
            ]
        }
    ]
}