{
    "meta": {
        "serviceProvider": {
            "name": "Berlin-Brandenburg Academy of Sciences and Humanties, TELOTA - IT\/DH",
            "link": "https:\/\/www.bbaw.de\/en\/bbaw-digital\/telota"
        },
        "dataProvider": {
            "name": "Classical Language Dictionary",
            "link": "https:\/\/cld.bbaw.de"
        }
    },
    "query": {
        "self": "https:\/\/cld.bbaw.de\/api\/dictionary\/lemma\/%CE%B1%CC%93%CF%80%CE%BF%CE%B2%CE%B1%CC%81%CE%BB%CE%BB%CF%89?language=grc&options=case-sensitive",
        "searchDate": "2026-05-15 00:40:32",
        "searchFor": "lemma",
        "searchTerm": "ἀποβάλλω",
        "language": "GRC",
        "options": {
            "strict": true,
            "case-sensitive": true,
            "regex": false,
            "simplified": false
        }
    },
    "data": [
        {
            "lemma": "ἀποβάλλω",
            "meanings": 1,
            "language": "grc",
            "descriptions": [
                {
                    "dictionary": "Bailly",
                    "reference": "Bailly 2020 Hugo Chávez Gérard Gréco, André Charbonnet, Mark De Wilde, Bernard Maréchal & contributeurs \/ Licence Creative Commons Attribution - Pas d'Utilisation Commerciale - Pas de Modification — « CC BY-NC-ND 4.0 »",
                    "source": "https:\/\/bailly.app\/%C3%A0-propos",
                    "description": "'<b>ἀπο·ϐάλλω<\/b> <font color='darkgreen'>(<i>f<\/i>. -ϐαλῶ, <i>ao<\/i>. ἀπέϐαλον, <i>pf<\/i>. ἀποϐέϐληκα)<\/font> jeter de, <i>d’où :<\/i><br\/><b>      1<\/b> ôter : ὅπλα, PLAT. <i>Conv. 179<\/i> a, des armes ; <i>fig<\/i>. ἀπ' ὀμμάτων ὕπνον, EUR. <i>Bacch. 692,<\/i> chasser le sommeil des yeux ;<br\/><b>      2<\/b> jeter au loin, rejeter, <i>acc<\/i>. HH. <i>Merc. 388 ;<\/i> ἀσπίδα, AR. <i>Vesp. 23 ;<\/i> LYS. <i>117, 3,<\/i> un bouclier ; <i>d’où au pass<\/i>. être repoussé de, chassé de, <i>gén<\/i>. PLUT. <i>Dio. c. Brut. 3 ; en parl. d’animaux qui muent :<\/i> ἀπ. τὰ κέρατα, ARSTT. <i>H.A. 2, 1, 37, etc<\/i>. se dépouiller de ses cornes ;<br\/><b>      3<\/b> perdre : τὰ πατρῷα, HDT. <i>3, 53,<\/i> son patrimoine ; τὴν οὐσίαν, AR. <i>Eccl. 806 ;<\/i> perdre sa fortune ; τι ὑπό τινος, XÉN. <i>Conv. 4, 32,<\/i> éprouver une perte par le fait de qqn ; <i>avec un acc. de pers. :<\/i> ὀλίγους τινάς, THC. <i>1, 63 ;<\/i> πολλοὺς τῶν στρατιωτῶν, THC. <i>4, 7,<\/i> perdre un petit nombre d’hommes, un grand nombre de soldats ; <i>cf<\/i>. PLUT. <i>Rom. 25 ;<\/i><br\/><br\/><b style='color:darkblue'>Moy. ἀποϐάλλομαι<\/b> <font color='darkgreen'>(<i>f<\/i>. -ϐαλοῦμαι, <i>ao.2<\/i> ἀπεϐαλόμην)<\/font> rejeter loin de soi, repousser, <i>acc<\/i>. AND. <i>27, 12<\/i>.'"
                },
                {
                    "dictionary": "LSJ",
                    "reference": "Liddell-Scott-Jones, Greek-English Lexicon (9th ed., 1940)",
                    "source": null,
                    "description": "<i>fut.<\/i> -βαλῶ, <b>throw off<\/b>, ἀπὸ δὲ χλαῖναν βάλε <i>Il.<\/i> 2.183, cf. 21.51; ἀπὸ φροντίδος ἄχθος… βαλεῖν A. <i>Ag.<\/i> 166; c. gen., <b>throw off from<\/b>, ἀ. ὀμμάτων ὕπνον E. <i>Ba.<\/i> 692; — <i>Med.<\/i>, <b>throw off from oneself, cast off<\/b>, δύναμιν βασιλέως And. 3.29.<br\/><b>throw away<\/b>, <i>h.Merc.<\/i> 388, Hdt. 3.40, etc. ; ἀ. τὴν ἀσπίδα Ar. <i>V.<\/i> 22, And. 1.74, Lys. 10.9, etc. ; τὸν ἄνδρα τὸν πάρος ἀ.<br\/><b>reject<\/b> him, E. <i>Tr.<\/i> 663, cf. Pl. <i>Tht.<\/i> 151c, etc. ; ἀ. τὰ κέρατα, τὰς ὁπλάς, <b>cast, shed<\/b>, Arist. <i>HA<\/i> 500a10, 604a15, al. ; — <i>Med.<\/i>, Pl. <i>Lg.<\/i> 802b; οὐδεὶς ἀ. ἑκών <b>jettisons<\/b> cargo, Arist. <i>EN<\/i> 1110a9; ἀ. τὸν φιλέοντα Theoc. 11.19; <b>expose<\/b> a child, <i>Leg. Gort.<\/i> 4.9; <b>despise, reject<\/b>, Hp. Ep. 10; — Pass., ἀποβληθεὶς τῆς τυραννίδος Plu. <i>Comp. Dion. Brut.<\/i> 3.<br\/><b>throw away, sell too cheap<\/b>, X. <i>Oec.<\/i> 20.28.<br\/><b>lose<\/b>, τὴν τυραννίδα Hdt. 1.60; τὰ πατρώια, τὸν στρατόν, τὴν κεφαλήν, Id. 3.53, 8.65, al. ; βιοτάν S. <i>Fr.<\/i> 593; τὴν οὐσίαν Ar. <i>Ec.<\/i> 811, Pl. <i>Cri.<\/i> 44e, etc. ; ἱκανὸν μέρος τῶν ὄντων Antipho 2.1.6, etc. ; opp. κτᾶσθαι, Isoc. 6.57, Arist. <i>Pol.<\/i> 1291b41; ἀ. δόξαν, τέχνην, Id. <i>de An.<\/i> 428b5, <i>Metaph.<\/i> 1047a1, al. ; ἀ. τι ὑπό τινος X. <i>Smp.<\/i> 4.32; ἀ. πολλοὺς τῶν στρατιωτῶν Th. 4.7; τὸν εὐεργέταν E. <i>HF<\/i> 878; — in <i>Med.<\/i>, ἀγαθὸν πολίτην SIG 730.20 (Olbia). Gramm., <b>drop<\/b> a letter, etc., A.D. <i>Pron.<\/i> 36.21, al.<br\/><b>degrade<\/b>, Pl. <i>Lg.<\/i> 630d."
                },
                {
                    "dictionary": "Pape",
                    "reference": "Pape, Griechisch-deutsches Handwörterbuch (3. Aufl., 1914)",
                    "source": null,
                    "description": "(βάλλω),<br\/><b>1)<\/b> <i>ab-, wegwerfen<\/i>, Hom. im adj. verb. ἀπόβλητος u. in tmesi, öfters, z.B. <i>Il<\/i>. 2.183 ἀπὸ δὲ χλαῖναν βάλε ; <i>Od<\/i>. 4.359 ὅθεν τ' ἀπὸ νῆας ἐΐσας ἐς πόντον βάλλουσιν, von wo sie mit den Schiffen abfahren ; 19.63 πῦρδ' ἀπὸ λαμπτήρων χαμάδις βάλον ; ὅπλα Plat. <i>Symp<\/i>. 179a ; Lys. 10.1 u. öfter ; bes. <i>verächtlich wegwerfen, verschmähen, H.h. Merc<\/i>. 388 ; Plut. <i>de Εἰ ap. D<\/i>. 3 ; τὸν ἀνθοῦντα ἐν ὥρᾳ Plat. <i>Rep<\/i>. V.475a ; aber τὸν νομοθέτην ἐς τοὺς πόρρω, an sie verweisen, <i>Legg<\/i>. I.630d ; τὸν πρόσθεν λόγον, <i>aufgeben, Lys<\/i>. 222b ; dah. οὐκ εἰκῆ τὸν σῖτον ἀπέβαλλον, <i>verschleudern<\/i>, ἀλλ' ὅπου ἂν ἀκούσωσι τιμᾶσθαι Xen. <i>Oec<\/i>. 20.28.<br\/><b>2)<\/b> am häufigsten : <i>verlieren<\/i>, τυραννίδα, στρατόν, Her. 1.60, 8.65 u. öfter ; πᾶσαν τὴν οὐσίαν Plat. <i>Crit<\/i>. 44e, u. sonst von verschiedenen Arten des Verlustes, <font color='brown'>Ggstz σῴζω<\/font> ; – κέρατα, vom Hirsch, Arist. <i>H.A<\/i>. 9.5. Auch med., Isae. 2.8."
                },
                {
                    "dictionary": "TBESG",
                    "reference": "Translators Brief lexicon of Extended Strongs for Greek based on Abbot-Smith, A Manual Greek Lexicon of the New Testament (1922) (=AS), with corrections and adapted by Tyndale Scholars",
                    "source": null,
                    "description": " <b>ἀπο-βάλλω <\/b><br\/> [in LXX: Isa.1:30 (נָבֵל) and elsew. without <i>Heb.<\/i> equiv. ;] <br\/><b>to throw off<\/b>: Mrk.10:50; metaph., <b>to lose, let go <\/b>(Field, <i>Notes<\/i>, 231 f.; MM, see word): Heb.10:35.†<br\/> (AS)"
                }
            ]
        }
    ]
}