{
    "meta": {
        "serviceProvider": {
            "name": "Berlin-Brandenburg Academy of Sciences and Humanties, TELOTA - IT\/DH",
            "link": "https:\/\/www.bbaw.de\/en\/bbaw-digital\/telota"
        },
        "dataProvider": {
            "name": "Classical Language Dictionary",
            "link": "https:\/\/cld.bbaw.de"
        }
    },
    "query": {
        "self": "https:\/\/cld.bbaw.de\/api\/dictionary\/lemma\/%CE%B1%CC%93%CF%80%CE%BF%CC%81%CF%83%CF%84%CE%BF%CE%BB%CE%BF%CF%82?language=grc&options=case-sensitive",
        "searchDate": "2026-05-16 16:56:53",
        "searchFor": "lemma",
        "searchTerm": "ἀπόστολος",
        "language": "GRC",
        "options": {
            "strict": true,
            "case-sensitive": true,
            "regex": false,
            "simplified": false
        }
    },
    "data": [
        {
            "lemma": "ἀπόστολος",
            "meanings": 1,
            "language": "grc",
            "descriptions": [
                {
                    "dictionary": "Bailly",
                    "reference": "Bailly 2020 Hugo Chávez Gérard Gréco, André Charbonnet, Mark De Wilde, Bernard Maréchal & contributeurs \/ Licence Creative Commons Attribution - Pas d'Utilisation Commerciale - Pas de Modification — « CC BY-NC-ND 4.0 »",
                    "source": "https:\/\/bailly.app\/%C3%A0-propos",
                    "description": "<b>ος, ον :<br\/>   I<\/b> <i>adj<\/i>. envoyé au loin : ἀπ. πλοῖον, PLAT. <i>Ep. 346<\/i> a ; <i>ou subst<\/i>. τὸ ἀπ. Ps.-PLUT. <i>V. Hom. 19,<\/i> vaisseau marchand ;<br\/><b>   II<\/b> <i>subst<\/i>. ὁ ἀπ. :<br\/><b>      1<\/b> envoyé, député, HDT. <i>1, 21, etc. ; particul<\/i>. envoyé de Dieu, <i>en parl. de J.C<\/i>. NT. <i>Hebr. 3, 1 ; d’ord<\/i>. apôtre, NT. <i>Luc. 6, 3 ; Joh. 13, 16 ; particul<\/i>. l’apôtre Paul, CLÉM. <i>1, 269<\/i> b ; <i>2, 57<\/i> c <i>Migne, etc. ; d’où<\/i> οἱ ἀπόστολοι, ORIG. <i>1, 1413 ; 4, 61 Migne ; et collectiv. au sg<\/i>. ὁ ἀπόστολος, CLÉM. <i>2, 417 ;<\/i> BAS. <i>4, 188, etc. Migne,<\/i> les Épîtres du Nouveau Testament ;<br\/><b>      2<\/b> envoi d’une expédition, <i>particul<\/i>. expédition navale, LYS. <i>153, 40 ;<\/i> ἀπόστολον ἀφιέναι, ἀποστέλλειν, envoyer une flotte, DÉM. <i>30, 5 ; 252, 7, etc. ou<\/i> une colonie, DH. <i>9, 39<\/i>.<p style='color:darkblue'><b>Étym<\/b>. ἀποστέλλω.<\/p>"
                },
                {
                    "dictionary": "LSJ",
                    "reference": "Liddell-Scott-Jones, Greek-English Lexicon (9th ed., 1940)",
                    "source": null,
                    "description": "ὁ, <b>messenger, ambassador, envoy<\/b>, ὁ μὲν δὴ ἀ. ἐς τὴν Μίλητον ἦν Hdt. 1.21; ἐς Λακεδαίμονα τριήρεϊ ἀ. ἐγίνετο he went off <b>on a mission<\/b> to Laced., Id. 5.38.<br\/><b>commander of a naval force<\/b>, Hsch.<br\/><b>messenger from God<\/b>, LXX 3 Ki. 14.6; esp. of the <b>Apostles<\/b>, Ev. Matt. 10.2, al. = στόλος, <b>naval squadron<\/b> or <b>expedition<\/b>, Lys. 19.21; ἀπόστολον ἀφιέναι, ἀποστέλλειν, ποιεῖσθαι, D. 3.5, 18.80, 107, IG 2.809b190.<br\/><b>colony<\/b>, D.H. 9.59. = ἀποστολή, of envoys, J. <i>AJ<\/i> 17.11.1. ἀπόστολον, τό, with or without πλοῖον, <b>packet<\/b>, Pl. Ep. 346a, Ps.-Hdt. <i>Vit. Hom.<\/i> 19. ἀπόστολος, ὁ, <b>order for dispatch<\/b>, of a vessel, <i>CPHerm.<\/i> 6.11 (iii AD, pl.), PAmh. 2.138.10 (iv AD), cf. <i>Dig.<\/i> 49.6.1.<br\/><b>export-licence<\/b>, PGnom. 162 (ii AD). gen. <font color='darkorange'>dub.<\/font>, <b>cargo dispatched by order<\/b>, POxy. 522.1, al. (ii AD), PTeb. 486 (ii\/iii AD)."
                },
                {
                    "dictionary": "Pape",
                    "reference": "Pape, Griechisch-deutsches Handwörterbuch (3. Aufl., 1914)",
                    "source": null,
                    "description": "<i>abgesandt, weggeschickt<\/i>, πλοῖον, Frachtschiff, Plat. <i>Ep<\/i>. VII.346a.<br\/><b>Subst. a)<\/b> ὁ ἀπ., <i>der Bote<\/i>, ἐς πόλιν ἐγένετο, Her. 1.21 ; <i>der Apostel, NT<\/i> u. K.S.; übh. <i>Reisender<\/i>, bes. zur See, τριήρεϊ Her. 5.38.<br\/>   <b>b)<\/b> <i>die Flotte<\/i>, Lys. 19.21 ; ἀπόστολον ἀφιέναι Dem. 3.5, 18.107 u. öfter ; bes. <i>die Ausrüstung, Absendung<\/i> derselben, <i>VLL<\/i> αἱ τῶν νεῶν ἐκπομπαί ; <i>Absendung einer Kolonie<\/i>, Dion.Hal. 9.59.<br\/>   <b>c)<\/b> Nach Hesych. auch <i>Flottenanführer<\/i> ; vgl. Luc. <i>Dem. enc<\/i>. 37."
                },
                {
                    "dictionary": "TBESG",
                    "reference": "Translators Brief lexicon of Extended Strongs for Greek based on Abbot-Smith, A Manual Greek Lexicon of the New Testament (1922) (=AS), with corrections and adapted by Tyndale Scholars",
                    "source": null,
                    "description": " <b>ἀπόστολος<\/b>, -ου, ὁ<br\/> (&lt; ἀοστέλλω), [in LXX; 3Ki.14:6 A (שָׁלַח) * ;] <br\/>__1. a fleet, an expedition (Dem.). <br\/> __2. a messenger, one sent on a mission (Hdt., LXX, l.with, and π.; see M, <i>Pr.<\/i>, 37 f.; MM, see word; M, <i>Th.<\/i>, i, 2:7 and reff.): Jhn.13:16, 2Co.8:23 Php.2:25. <br\/> __3. In NT, an Apostle of Christ <br\/> __(a) with special ref. to the Twelve: Mat.10:2, Mrk.3:14, Luk.11:49, Eph.3:5, Rev.18:20, al., equality with whom is claimed by St. Paul, Gal.1:1, 11 ff, 1Ti.2:7, a1.; <br\/> __(b) in a wider sense of prominent Christian teachers, as Barnabas, Act.14:14, apparently also Silvanus and Timothy, 1Th.2:6, and perhaps Andronicus and Junias (Junia?), Rom.16:7 (see <i>ICC<\/i>, in l); of false teachers, <b>claiming apostleship<\/b>: 2Co.11:5 11:13, Rev.2:2. (On the different uses of the term in NT, see Lit., <i>Gal.<\/i>, 92-101; Cremer, 530; <i>DB<\/i>, i, 126; <i>DCG<\/i>, i, 105; Enc. Br., ii, 196 ff.)<br\/> (AS)"
                }
            ]
        }
    ]
}