{
    "meta": {
        "serviceProvider": {
            "name": "Berlin-Brandenburg Academy of Sciences and Humanties, TELOTA - IT\/DH",
            "link": "https:\/\/www.bbaw.de\/en\/bbaw-digital\/telota"
        },
        "dataProvider": {
            "name": "Classical Language Dictionary",
            "link": "https:\/\/cld.bbaw.de"
        }
    },
    "query": {
        "self": "https:\/\/cld.bbaw.de\/api\/dictionary\/lemma\/%CE%B1%CC%93%CF%80%CE%BF%CC%81%CF%81%CF%81%CE%B7%CF%84%CE%BF%CF%82?language=grc&options=case-sensitive",
        "searchDate": "2026-05-17 18:31:03",
        "searchFor": "lemma",
        "searchTerm": "ἀπόρρητος",
        "language": "GRC",
        "options": {
            "strict": true,
            "case-sensitive": true,
            "regex": false,
            "simplified": false
        }
    },
    "data": [
        {
            "lemma": "ἀπόρρητος",
            "meanings": 1,
            "language": "grc",
            "descriptions": [
                {
                    "dictionary": "Bailly",
                    "reference": "Bailly 2020 Hugo Chávez Gérard Gréco, André Charbonnet, Mark De Wilde, Bernard Maréchal & contributeurs \/ Licence Creative Commons Attribution - Pas d'Utilisation Commerciale - Pas de Modification — « CC BY-NC-ND 4.0 »",
                    "source": "https:\/\/bailly.app\/%C3%A0-propos",
                    "description": "'<b>ος, ον :<br\/>   I<\/b> interdit, défendu : τινι, SOPH. <i>Ant. 44 ; abs<\/i>. PLAT. <i>Leg. 932<\/i> c, à qqn ; τἀπόρρητα δρᾶν, AR. <i>fr. 520,<\/i> faire ce qui est défendu ; ἀπόρρητα, AR. <i>Eq. 282, etc<\/i>. marchandises dont l’exportation est interdite ; ἀπόρρητα ποιεῖσθαι, <i>avec l’inf<\/i>. HDT. <i>9, 45,<\/i> interdire de, <i>etc. ;<\/i><br\/><b>   II<\/b> dont il ne faut pas parler :<br\/><b>      1<\/b> secret : ἐν ἀπορρήτῳ <i>ou<\/i> ἐν ἀπορρήτοις, PLAT. <i>Theæt. 152<\/i> c ; δι' ἀπορρήτων, PLAT. <i>Rsp. 378<\/i> b ; POL. <i>2, 21, etc<\/i>. en secret ; ἐν ἀπορρήτῳ λέγειν, PLAT. <i>Theæt. 152<\/i> c, dire en secret, comme un secret ; ἐν ἀπορρήτοις φυλάττειν, ARSTT. <i>fr. 612,<\/i> garder secret ; ῥητὰ καὶ ἀπόρρητα, DÉM. <i>10, 10,<\/i> ce qu’on peut dire et ce qu’on ne doit pas dire, <i>càd<\/i>. tout indistinctement ; τὰ ἀπόρρητα, les mystères, AR. <i>Eccl. 442 ; ou<\/i> les secrets d’État, AR. <i>Eq. 648 ;<\/i> DÉM. <i>579, 3 ; ou<\/i> la doctrine secrète des Pythagoriciens, PLAT. <i>Phæd. 62<\/i> b ;<br\/><b>      2<\/b> qu’on ne devrait pas dire, horrible, abominable, PLAT. <i>Leg. 854<\/i> e ; DÉM. <i>563, 1 ;<\/i> ἀπόρρητα λέγειν τινά, DÉM. <i>268, 22,<\/i> dire à qqn des choses abominables ;<br\/><b>      3<\/b> qu’on ne peut dire, honteux, LGN <i>43, 5 ;<\/i> τὰ ἀπ. <i>c<\/i>. τὰ αἰδοῖα, PLUT. <i>M. 284<\/i> a.<p style='color:darkgreen'>•<i> Cp<\/i>. -ότερος, PAUS. <i>2, 17, 4 ;<\/i> PLUT. <i>M. 284<\/i> a.<\/p><p style='color:darkblue'><b>Étym<\/b>. <i>vb. de<\/i> ἀπορρηθῆναι.<\/p>'"
                },
                {
                    "dictionary": "LSJ",
                    "reference": "Liddell-Scott-Jones, Greek-English Lexicon (9th ed., 1940)",
                    "source": null,
                    "description": "ον, <b>forbidden<\/b>, ἀπόρρητον πόλει <b>though it was forbidden to<\/b> the citizens, S. <i>Ant.<\/i> 44, cf. E. <i>Ph.<\/i> 1668; τἀπόρρητα δρᾶν Ar. <i>Fr.<\/i> 622; τὰ ἀ.<br\/><b>forbidden exports<\/b>, τἀ. ἐξάγειν, ἀποπέμπειν, Id. <i>Eq.<\/i> 282, <i>Ra.<\/i> 362; ἀπόρρητον μηδὲν ποιούμενοι Pl. <i>Lg.<\/i> 932c; πράξεις ἀ. Phld. <i>Ir.<\/i> p. 54 W.<br\/><b>not to be spoken, secret<\/b>, ἀ. ποιεῖσθαι make <b>a secret of<\/b>, Hdt. 9.94; esp. of state <b>secrets<\/b>, Ar. <i>Eq.<\/i> 648; ἐντῳ ποιεῖσθαι X. <i>An.<\/i> 7.6.43; τἀπόρρητα ποιοῦνται Lys. 12.69; ὁ ἐπὶ τῶν ἀπορρήτων τοῦ βασιλέως Plu. <i>Luc.<\/i> 17, cf. OGI 371; ὁ τῶν ἀ. γραμματεύς, = <b>a secretis<\/b>, Procop. <i>Pers.<\/i> 2.7; ἀπόρρητα ποιεύμενος πρὸς μηδένα λέγειν ὑμέας keep them <b>secret<\/b> so that you tell them not to any one, Hdt. 9.45; ἐν ἀπορρήτῳ τὴν ἀλήθειαν λέγειν tell <b>as a secret<\/b>, Pl. <i>Tht.<\/i> 152c; ἐν ἀ. εἰδέναι And. 2.19; φυλάττειν ἐν ἀπορρήτοις keep <b>as a secret<\/b>, Arist. <i>Fr.<\/i> 662; ἐν ἀπορρήτῳ ξυλλαμβάνειν arrest <b>secretly<\/b>, And. 1.45; δι’ ἀπορρήτων ἐξαγγέλλειν, ἀκούειν, Lycurg. 85, Pl. <i>R.<\/i> 378a; κύριον καὶ ῥητῶν καὶ ἀπορρήτων D. 1.4; τἀπόρρητ’ οἶδεν Id. 21.200; ὁ ἐν ἀπορρήτοις λεγόμενος λόγος of <b>the esoteric doctrines<\/b> of the Pythagoreans, Pl. <i>Phd.<\/i> 62b; τὰ ἀ. τῆς κατὰ τὰ μυστήρια τελετῆς SIG 873.9 (Eleusis, ii AD); ἐν ἀπορρήτοις in <b>cipher<\/b>, D.S. 15.20; Comp. -ότερος Paus. 2.17.4, Philostr. <i>VA<\/i> 6.19. of sacred things, <b>ineffable, secret<\/b>, φλόξ E. <i>IT<\/i> 1331; μυστήρια Id. <i>Rh.<\/i> 943; τἀπόρρητ’… ἐκφέρειν Ar. <i>Ec.<\/i> 442, cf. Pherecr. 133; ἐνεργείας Jul. <i>Or.<\/i> 4.151b. γόης καὶ ἀ. a ΄man of mystery΄, Philostr. <i>VA<\/i> 8.7.9.<br\/><b>unfit to be spoken, abominable<\/b>, Lys. 10.2; ἀ. ἀδικίαι Pl. <i>Lg.<\/i> 854e; τίς οὐκ οἶδεν… τὰς ἀπορρήτους, ὥσπερ ἐν τραγῳδίᾳ, τὰς τούτου γονάς; D. 21.149; of <b>foul abuse<\/b>, κακῶς τὰ ἀπόρρητα λέγειν ἀλλήλους Id. 18.123, etc. ; in Att. Law of words (e.g. ῥίψασπις) whose use was punishable, Isoc. 20.3. of words, <b>not in common use<\/b>, ἀ. καὶ ἔξω πάτου Luc. <i>Hist. Conscr.<\/i> 44.<br\/>τὰ ἀπόρρητα, = τὰ αἰδοῖα, Plu. 2.284a, cf. Ar. <i>Ec.<\/i> 12, Longin. 43.5.<br\/>Adv. ἀπορρήτως <b>ineffably, inexpressibly<\/b>, Philostr. <i>VS<\/i> 2.18; <b>conertly<\/b>, ἀπορρήτως τὰ γραφόμενα κατεχλεύαζε διὰ τῆς εἰκόνος Eun. <i>Hist.<\/i> p. 263 D."
                },
                {
                    "dictionary": "Pape",
                    "reference": "Pape, Griechisch-deutsches Handwörterbuch (3. Aufl., 1914)",
                    "source": null,
                    "description": "<b>1)<\/b> <i>untersagt, verboten<\/i>, πόλει Soph. <i>Ant<\/i>. 44 ; ἀπόρρητον μηδὲν ποιεῖσθαι, nichts für unerlaubt halten, Plat. <i>Legg<\/i>. XI.932c ; ἀπόρρητα ποιεύμενος πρὸς μηδένα λέγειν, <i>verbietend, Einem Andern zu sagen<\/i>, Her. 9.45 ; vgl. 9.94 ; ἐν ἀπορρήτῳ ποιησάμενος λέγει, nachdem er ihm verboten davon zu sprechen, Xen. <i>An<\/i>. 7.6.43 ; τὰ ἀπόρρητα, Waren, deren Ausfuhr verboten, <font color='green'>Böckh<\/font> <i>Staatshaushalt<\/i> I p. 58 ; s. Ar. <i>Eq<\/i>. 282, <i>Ran<\/i>. 362.<br\/><b>2)<\/b> <i>nicht ausgesprochen<\/i>,<br\/>   <b>a)<\/b> <i>geheim<\/i>, ἐν ἀπορρήτῳ τε καὶ ἀδήλῳ κατακρύψουσιν Plat. <i>Rep<\/i>. V.460c ; ἐν ἀπορρήτῳ od. ἐν ἀπορρήτοις, geheim, <i>Theaet<\/i>. 152c, öfter ; δι' ἀπορρήτων <i>Rep<\/i>. II.378b ; Sp., z.B. Pol. 2.21.4, 4.16.5.<br\/>   <b>b)<\/b> <i>abscheulich, nicht auszusprechen<\/i>, καὶ μεγάλαι ἀδικίαι Plat. <i>Legg<\/i>. IX.854e ; εἴ τι ἄλλο τῶν ἀπορρήτων ἤκουσα Lys. 10.2, vom Morde ; ἄρρητα καὶ ἀπόρρητα λέγειν τινά, Einem abscheuliche Dinge vorwerfen, Plut. <i>Dio<\/i> 21 ; λοιδορουμένους καὶ πλύνοντας αὐτοὺς τἀπόρρητα Dem. 58.40 ; ῥητὰ καὶ ἀπόρρητα, alles zusammen, 1.4."
                }
            ]
        }
    ]
}