{
    "meta": {
        "serviceProvider": {
            "name": "Berlin-Brandenburg Academy of Sciences and Humanties, TELOTA - IT\/DH",
            "link": "https:\/\/www.bbaw.de\/en\/bbaw-digital\/telota"
        },
        "dataProvider": {
            "name": "Classical Language Dictionary",
            "link": "https:\/\/cld.bbaw.de"
        }
    },
    "query": {
        "self": "https:\/\/cld.bbaw.de\/api\/dictionary\/lemma\/%CE%B1%CC%93%CF%80%CE%B5%CF%85%CE%B8%CF%85%CC%81%CE%BD%CF%89?language=grc&options=case-sensitive",
        "searchDate": "2026-05-17 10:38:52",
        "searchFor": "lemma",
        "searchTerm": "ἀπευθύνω",
        "language": "GRC",
        "options": {
            "strict": true,
            "case-sensitive": true,
            "regex": false,
            "simplified": false
        }
    },
    "data": [
        {
            "lemma": "ἀπευθύνω",
            "meanings": 1,
            "language": "grc",
            "descriptions": [
                {
                    "dictionary": "Bailly",
                    "reference": "Bailly 2020 Hugo Chávez Gérard Gréco, André Charbonnet, Mark De Wilde, Bernard Maréchal & contributeurs \/ Licence Creative Commons Attribution - Pas d'Utilisation Commerciale - Pas de Modification — « CC BY-NC-ND 4.0 »",
                    "source": "https:\/\/bailly.app\/%C3%A0-propos",
                    "description": "<b>ἀπ·ευθύνω :<br\/>      1<\/b> redresser (un objet dévié <i>ou<\/i> tordu) <i>acc<\/i>. PLAT. <i>Tim. 71<\/i> d ; POL. <i>2, 33, 3, etc. ; fig<\/i>. corriger, PLAT. <i>Leg. 757<\/i> b ;<br\/><b>      2<\/b> faire dévier, détourner : χέρας δεσμοῖς ἀπ. SOPH. <i>Aj. 72,<\/i> amener les mains derrière le dos pour les lier ; <i>invers<\/i>. diriger en droite ligne, PLAT. <i>Pol. 282<\/i> e ; <i>d’où<\/i> façonner <i>ou<\/i> disposer selon les règles (une statue, <i>etc<\/i>.) LUC. <i>Im. 12 ; fig. en parl. du caractère <i>ou<\/i> des mœurs,<\/i> DH. <i>1, 74 ; en gén<\/i>. diriger (un navire) PLAT. <i>Criti. 109<\/i> c ; <i>t. de géom<\/i>. tracer <i>ou<\/i> tirer des lignes, HÉRON ; <i>fig<\/i>. diriger (un État, les affaires) SOPH. <i>O.R. 104 ;<\/i> ESCHN. <i>76, 13 ;<\/i> ἀπ. τι πρός τι, ARR. <i>Epict. 4, 12, 16 ;<\/i> τινί τι, DH. <i>Comp. 11,<\/i> régler une chose sur une autre ; <i>au pass<\/i>. τὸ ἀπευθυσμένον (<i>s.-e<\/i>. ἔντερον) DIOSC. <i>1, 30 ; 3, 52 ;<\/i> GAL. <i>2, 86,<\/i> le dernier gros intestin <i>ou<\/i> rectum ; <i>cf<\/i>. εὐθυσμένον."
                },
                {
                    "dictionary": "LSJ",
                    "reference": "Liddell-Scott-Jones, Greek-English Lexicon (9th ed., 1940)",
                    "source": null,
                    "description": "<i>fut.<\/i> ἀπευθυνῶ S. <i>Ichn.<\/i> 169: — <b>make straight, restore<\/b>, πάντα ὀρθὰ ἀ. Pl. <i>Ti.<\/i> 71d; χέπας δεσμοῖς ἀ.<br\/><b>bind<\/b> his arms <b>straight<\/b>, i.e.<br\/><b>behind<\/b> him, S. <i>Aj.<\/i> 72; <i>metaph<\/i>, ἀπευθύνεται τὸ ὑποκλάζον τοῦ πυρετοῦ Paul.Aeg. 2.47. in military drill, <b>dress<\/b>, λόχον Ascl.Tact. 12.11, etc.<br\/><b>guide aright, direct<\/b>, δεῦρ’ ἀ. μολεῖν A. <i>Ag.<\/i> 1667; ἀ. βροτῶν τοὺς ἀγνωμοσύναν τιμῶντας <b>corrects, chastises<\/b> them, E. <i>Ba.<\/i> 884 (lyr.); ἐκ πρύμνης ἀ.<br\/><b>to steer<\/b>, Pl. <i>Criti.<\/i> 109c; πλήκτροις ἀ. τρόπιν S. <i>Fr.<\/i> 143, cf. <i>Ichn. l.c.<\/i> ; ἀ. πόλιν <b>gouern, rule<\/b>, Id. <i>OT<\/i> 104; ἀ. τὰ κοινά Aeschin. 3.158; κλήρῳ ἀ. [τὴν ἰσότητα] <b>regulate<\/b>, Pl. <i>Lg.<\/i> 757b, cf. <i>Plt.<\/i> 282e; ἀ. τι πρίς τι <b>to adjust<\/b>, Arr. <i>Epict.<\/i> 4.12.16, cf. Luc. <i>Im.<\/i> 12; ταῖς συλλαβαῖς ἀ. τοὺς χπόνους D.H. Comp. 11.<br\/>τὸ ἀπευθυσμένον (sc. ἔντερον) <b>intestinum rectum<\/b>, Dsc. 1.99, Heliod. ap. Orib. 44.23.55, Gal. 2.573, etc."
                },
                {
                    "dictionary": "Pape",
                    "reference": "Pape, Griechisch-deutsches Handwörterbuch (3. Aufl., 1914)",
                    "source": null,
                    "description": "<b>1)<\/b> <i>wieder gerade machen<\/i>, μαχαίρας καμπτομένας Pol. 2.33 ; übertr., χέρας δεσμοῖς, mit Fesseln <i>zurückdrehen, fesseln<\/i>, Soph. <i>Aj<\/i>. 72 ; <i>wieder aufrichten, herstellen<\/i>, τοὺς Ῥωμαίων χρόνους πρὸς τοὺς Ἑλληνικούς, die römische Zeitrechnung nach der griechischen einrichten, Dion.Hal. 1.87.<br\/><b>2)<\/b> <i>lenken<\/i>, Ὀρέστην δεῦρο μολεῖν Aesch. <i>Ag<\/i>. 1652 ; πόλιν Soph. <i>O.R<\/i>. 104 ; oft Prosa, ἐκ πρύμνης Plat. <i>Critia<\/i>.109c."
                }
            ]
        }
    ]
}