{
    "meta": {
        "serviceProvider": {
            "name": "Berlin-Brandenburg Academy of Sciences and Humanties, TELOTA - IT\/DH",
            "link": "https:\/\/www.bbaw.de\/en\/bbaw-digital\/telota"
        },
        "dataProvider": {
            "name": "Classical Language Dictionary",
            "link": "https:\/\/cld.bbaw.de"
        }
    },
    "query": {
        "self": "https:\/\/cld.bbaw.de\/api\/dictionary\/lemma\/%CE%B1%CC%93%CF%80%CE%B5%CE%B9%CC%81%CF%81%CE%B7%CF%84%CE%BF%CF%82?language=grc&options=case-sensitive",
        "searchDate": "2026-05-17 12:59:36",
        "searchFor": "lemma",
        "searchTerm": "ἀπείρητος",
        "language": "GRC",
        "options": {
            "strict": true,
            "case-sensitive": true,
            "regex": false,
            "simplified": false
        }
    },
    "data": [
        {
            "lemma": "ἀπείρητος",
            "meanings": 1,
            "language": "grc",
            "descriptions": [
                {
                    "dictionary": "Bailly",
                    "reference": "Bailly 2020 Hugo Chávez Gérard Gréco, André Charbonnet, Mark De Wilde, Bernard Maréchal & contributeurs \/ Licence Creative Commons Attribution - Pas d'Utilisation Commerciale - Pas de Modification — « CC BY-NC-ND 4.0 »",
                    "source": "https:\/\/bailly.app\/%C3%A0-propos",
                    "description": "<i>v<\/i>. ἀπείρατος¹."
                },
                {
                    "dictionary": "LSJ",
                    "reference": "Liddell-Scott-Jones, Greek-English Lexicon (9th ed., 1940)",
                    "source": null,
                    "description": "<i>Dor. and Att.<\/i> ἀπείρατος, ον, also η, ον <i>h.Ven.<\/i> 133; <b>without trial<\/b>, and so; <i>Act.<\/i>, <b>without making trial of, without making an attempt upon<\/b>, c. gen., ἀπείρητος… σταθμοῖο, of a lion, <i>Il.<\/i> 12.304; abs., <b>making no attempt<\/b> or <b>venture<\/b>, Pi. <i>I.<\/i> 4 (3).30.<br\/><b>without trial<\/b> or <b>experience of, unknowing of<\/b>, φιλότητος <i>h.Ven. l.c.<\/i>, cf. J. <i>BJ<\/i> 3.4.1, Plu. 2.681c, etc. ; στρατὸν μηδ’ ἀπείρατον καλῶν Pi. <i>O.<\/i> 11 (10).18; ἀλλοδαπῶν οὐκ ἀ. δόμοι not <b>unvisited by…<\/b>, Id. <i>N.<\/i> 1.23; ἀ. πολεμίας σάλπιγγος <b>that never heard<\/b> an enemy΄s bugle, Demad. 12; abs., <b>inexperienced<\/b>, opp. εὖ εἰδώς, <i>Od.<\/i> 2.170, cf. Pi. <i>O.<\/i> 8.61. Adv. ἀπειράτως, ἔχειν τινός Paus. 10.7.1. Pass., <b>untried, unattempted<\/b>, οὐ μὰν ἔτι δηρὸν ἀ. πόνος ἔσται… ἤτ’ ἀλκῆς ἤτε φόβοιο <i>Il.<\/i> 17.41 (where however Nicanor took it in signf. Ι. 2); ἔστω μηδὲν ἀ. Hdt. 7.9. γ’ ; οὐδὲν ἦν ἀπείρατον τούτοις κατ’ ἐμοῦ D. 18.249, cf. J. <i>BJ<\/i> 7.8.1, Luc. <i>Tox.<\/i> 3."
                },
                {
                    "dictionary": "Pape",
                    "reference": "Pape, Griechisch-deutsches Handwörterbuch (3. Aufl., 1914)",
                    "source": null,
                    "description": "η, ον, auch zweier Endgn, ep. u. ion. = ἀπείρατος,<br\/>   <b>1)<\/b> <i>unversucht, unerprobt<\/i>, πόνος <i>Il<\/i>. 17.41 ; ἔστωμηδὲν ἀπείρητον Her. 6.9.3.<br\/>   <b>2)<\/b> akt., <i>der nichts versucht hat, keinen Versuch gemacht hat, Il<\/i>. 12.304 ; οὐ γὰρ ἀπείρητος μαντεύομαι <i>Od<\/i>. 2.170, <i>unerfahren<\/i> ; ἀπειρήτη φιλότητος <i>H.h. Ven<\/i>. 133 ; Luc. <i>Nigr<\/i>. 15 τῆς παρρησίας."
                }
            ]
        }
    ]
}