{
    "meta": {
        "serviceProvider": {
            "name": "Berlin-Brandenburg Academy of Sciences and Humanties, TELOTA - IT\/DH",
            "link": "https:\/\/www.bbaw.de\/en\/bbaw-digital\/telota"
        },
        "dataProvider": {
            "name": "Classical Language Dictionary",
            "link": "https:\/\/cld.bbaw.de"
        }
    },
    "query": {
        "self": "https:\/\/cld.bbaw.de\/api\/dictionary\/lemma\/%CE%B1%CC%93%CF%80%CE%B5%CC%81%CF%81%CF%87%CE%BF%CE%BC%CE%B1%CE%B9?language=grc&options=case-sensitive",
        "searchDate": "2026-05-18 06:57:29",
        "searchFor": "lemma",
        "searchTerm": "ἀπέρχομαι",
        "language": "GRC",
        "options": {
            "strict": true,
            "case-sensitive": true,
            "regex": false,
            "simplified": false
        }
    },
    "data": [
        {
            "lemma": "ἀπέρχομαι",
            "meanings": 1,
            "language": "grc",
            "descriptions": [
                {
                    "dictionary": "Bailly",
                    "reference": "Bailly 2020 Hugo Chávez Gérard Gréco, André Charbonnet, Mark De Wilde, Bernard Maréchal & contributeurs \/ Licence Creative Commons Attribution - Pas d'Utilisation Commerciale - Pas de Modification — « CC BY-NC-ND 4.0 »",
                    "source": "https:\/\/bailly.app\/%C3%A0-propos",
                    "description": "'<b>ἀπ·έρχομαι<\/b> <font color='darkgreen'>(<i>f<\/i>. ἄπειμι, <i>ao.2<\/i> ἀπῆλθον, <i>pf<\/i>. ἀπελήλυθα) :<\/font><br\/><b>      1<\/b> s’en aller, s’éloigner, partir ; <i>abs<\/i>. HDT. <i>1, 199 ;<\/i> THC. <i>1, 24, etc. ; avec un gén. :<\/i> πάτρης, IL. <i>24, 766 ;<\/i> οἴκου, OD. <i>2, 136,<\/i> s’éloigner de sa patrie, de sa maison ; <i>avec une prép<\/i>. ἀπὸ τοῦ βουλευτηρίου, THC. <i>8, 92,<\/i> de la salle de délibération ; ἐκ τῆς χώρας, THC. <i>1, 89,<\/i> du pays ; ἀπ. ἐς Σάρδις, HDT. <i>1, 22,<\/i> partir pour Sardes ; ἐπ' οἴκου, THC. <i>1, 92 ; ou<\/i> οἴκαδε, ARCHIPP. (ATH. <i>678<\/i> e) s’en retourner chez soi ; παρά τινα, LUC. <i>Tim. 11,<\/i> s’en aller chez qqn ; <i>p. anal<\/i>. ἀπ. ἐκ τοῦ βίου, LUC. <i>D. mort. 6, 1, etc. ou abs<\/i>. ἀπέρχεσθαι, DL. <i>3, 6 ;<\/i> ANTH. <i>11, 335,<\/i> quitter la vie ; <i>fig<\/i>. ἐκ δακρύων ἀπ. EUR. <i>Or. 295 ;<\/i> ἄπ. τοῦ λόγου, EUR. <i>I.T. 546,<\/i> cesser de pleurer, de parler ; <i>avec un part<\/i>. ἀπέρχεται νικῶν, ARSTD. <i>t. 2, 2,<\/i> il sort vainqueur (de la lutte) ; <i>avec un suj. de chose :<\/i> ἀπέρχεται (ἡ νόσος) SOPH. <i>Ph. 808,<\/i> le mal disparaît ; <i>en parl. du temps :<\/i> ἀπελθόντος ἐνιαυτοῦ, PLAT. <i>Leg. 954<\/i> d, l’année écoulée (<i>en parl. des mois on emploie<\/i> ἄπειμι) ; νυκτὸς ἀπερχόμενης, ARAT. <i>315,<\/i> la nuit s’en allant ; <i>en parl. de bruits, de rumeurs,<\/i> se répandre au loin, NT. <i>Matth. 4, 24 ;<\/i><br\/><b>      2<\/b> revenir sur ses pas : <i>fig<\/i>. εἰς τὴν ἀρχαίαν φύσιν, PLAT. <i>Conv. 193<\/i> c, revenir à sa première nature.<p style='color:darkgreen'>➳ <i>Au fut. les Att. emploient<\/i> ἄπειμι <i>au lieu de<\/i> ἀπελεύσομαι. <i>Ao.2 dor<\/i>. ἀπῆνθον, THCR. <i>Idyl. 2, 84, etc<\/i>.<\/p>'"
                },
                {
                    "dictionary": "LSJ",
                    "reference": "Liddell-Scott-Jones, Greek-English Lexicon (9th ed., 1940)",
                    "source": null,
                    "description": "<i>fut.<\/i> -ελεύσομαι (<i>Att. fut.<\/i> ἄπειμι); <i>pf.<\/i> -ελήλυθα ; <i>aor.<\/i> -ῆλθον :<br\/><b>go away, depart from<\/b>, c. gen., πάτρης <i>Il.<\/i> 24.766; οἴκου <i>Od.<\/i> 2.136, cf. S. <i>OC<\/i> 1165, etc. ; λόγου E. <i>IT<\/i> 546; ἀ. ἀπὸ τοῦ βουλευτηρίου Th. 8.92; ἐκ τῆς χώρας Id. 1.89, etc. ; <i>metaph<\/i>, ἀ. ἐκ δακρύων <b>cease from<\/b> tears. E. <i>Or.<\/i> 205. with εἰς, implying <b>departure from<\/b> one place <b>and arrival at<\/b> another, ἀ. ἐς τὰς Σάρδις Hdt. 1.22; ἀ. εἰς Θουρίους οἰκήσοντες And. 4.12; παρά τινα Luc. <i>Tim.<\/i> 11; ἀ. ἐπ’ οἴκου <b>depart<\/b> homewards, Th. 1.92; ἀθῷος οἴκαδε Archipp. 40; ἀπῆλθεν ὅθεν… <b>went back to<\/b> the place whence he came, Men. 481.3; <i>metaph<\/i>, ἀ. εἰς τὴν ἀρχαίαν φύσιν Pl. <i>Smp.<\/i> 193c. abs., Hdt. 1.199, etc. ; ταχεῖ’ ἀπέρχεται (sc. ἡ νόσος) S. <i>Ph.<\/i> 808; κατ’ ὀφλὼν ἀ. Ar. <i>Ach.<\/i> 689; ἄπελθε τουτονὶ λαβών take him and <b>be off!<\/b> Id. <i>Av.<\/i> 948; ἀπελθόντος ἐνιαυτοῦ Pl. <i>Lg.<\/i> 954d; νυκτὸς ἀπερχομένης Arat. 315. c. part., ἀ. νικῶν <b>come off<\/b> conqueror, Aristid. 2.2 J., cf. Plu. <i>Ages.<\/i> 7, etc.<br\/><b>spread abroad<\/b>, ἀπῆλθεν ἡ ἀκοὴ αὐτοῦ εἰς Συρίαν Ev. Matt. 4.24.<br\/><b>depart from life<\/b>, ἀ. κάτω E. <i>Alc.<\/i> 379, cf. S. <i>Ant.<\/i> 818 (lyr.); abs., D.L. 3.6, <i>AP<\/i> 11.335, cf. Ph. 1.513, Plot. 4.7.15; εἰς τοὺς θεούς PPetr. 2 p. 45 (iii BC)."
                },
                {
                    "dictionary": "Pape",
                    "reference": "Pape, Griechisch-deutsches Handwörterbuch (3. Aufl., 1914)",
                    "source": null,
                    "description": "(ἔρχομαι),<br\/><b>1)<\/b> <i>abgehen, weggehen<\/i>, Hom. οἴκου ἀπερχομένη <i>Od<\/i>. 2.136, ἔνθεν ἀπῆλθεν <i>Il<\/i>. 17.703, καί οἱ ἀπὸ πραπίδων ἦλθ' ἵμερος ἠδ' ἀπὸ γυίων 24.514, ἐμῆς ἀπελήλυθα (ἀπελήλυθε) πάτρης <i>Il<\/i>. 24.766, <i>Od<\/i>. 19.223, 24.310 ; Tragg. u. in Prosa überall ; auch von Sachen, τὸ κακὸν ἐκποδὼν ἀπέλθοι Plat. <i>Lys<\/i>. 220c ; ἐνιαυτοῦ ἀπελθόντος <i>Legg<\/i>. XII.954d. Von Soldaten, <i>überlaufen<\/i>, παρὰ βασιλέως πρὸς Κῦρον πολλοὶ ἀπῆλθον Xen. <i>An<\/i>. 1.9.23 ; Eur. ἄπελθε τοῦ λόγου, laß die Rede, <i>I.T<\/i>. 5461 ἐκ δακρύων ἄπελθε, laß ab zu weinen, <i>Or<\/i>. 289 ; Luc. ἐκ τοῦ βίου <i>somn<\/i>. 2, <i>verscheiden<\/i> ; auch ohne Zusatz, DL. 3.6 ; bei Pol. 1.87, <i>vom Amte abtreten<\/i>.<br\/><b>2)<\/b> <i>zurückkehren<\/i>, Plat. <i>Symp<\/i>. 193c ; Dem. 44.33."
                },
                {
                    "dictionary": "TBESG",
                    "reference": "Translators Brief lexicon of Extended Strongs for Greek based on Abbot-Smith, A Manual Greek Lexicon of the New Testament (1922) (=AS), with corrections and adapted by Tyndale Scholars",
                    "source": null,
                    "description": " <b>ἀπέρχομαι<\/b>, <br\/> [in LXX chiefly for הלךְ ;] <br\/> __1. <b>to go away, depart<\/b> (also, in late writers, with 'perfective' force, <b>to arrive<\/b> at a destination, the  thought being carried on to the goal; M, <i>Pr.<\/i>, 111f., 247; MM, see word); <br\/>__(a) absol.: Mat.13:25, al.; ptcp., ἀπελθών, used pleonastically with other verbs as in Heb. (Dalman, <i>Words<\/i>, 21), Mat.13:28, al.; <br\/> __(b) <b>with mention of place or person<\/b>: εἰς, Mat.14:15; ἐπί, Luk.24:24; πρός, Rev.10:9; ἀπό, Luk.1:38; ἐξω, Act.4:15; ἐκεῖ, Mat.2:22. <br\/> __2. As in LXX, before ὀπίσω, with genitive (Heb. הָלַךְ אַחֲרֵי), <b>to go after, follow<\/b>: Mrk.1:20, Jhn.12:19; metaph., Mrk.1:42, Rev.21:1. <br\/> (AS)"
                }
            ]
        }
    ]
}