{
    "meta": {
        "serviceProvider": {
            "name": "Berlin-Brandenburg Academy of Sciences and Humanties, TELOTA - IT\/DH",
            "link": "https:\/\/www.bbaw.de\/en\/bbaw-digital\/telota"
        },
        "dataProvider": {
            "name": "Classical Language Dictionary",
            "link": "https:\/\/cld.bbaw.de"
        }
    },
    "query": {
        "self": "https:\/\/cld.bbaw.de\/api\/dictionary\/lemma\/%CE%B1%CC%93%CF%80%CE%B1%CF%85%CF%81%CE%B1%CC%81%CF%89?language=grc&options=case-sensitive",
        "searchDate": "2026-05-16 16:25:53",
        "searchFor": "lemma",
        "searchTerm": "ἀπαυράω",
        "language": "GRC",
        "options": {
            "strict": true,
            "case-sensitive": true,
            "regex": false,
            "simplified": false
        }
    },
    "data": [
        {
            "lemma": "ἀπαυράω",
            "meanings": 1,
            "language": "grc",
            "descriptions": [
                {
                    "dictionary": "Bailly",
                    "reference": "Bailly 2020 Hugo Chávez Gérard Gréco, André Charbonnet, Mark De Wilde, Bernard Maréchal & contributeurs \/ Licence Creative Commons Attribution - Pas d'Utilisation Commerciale - Pas de Modification — « CC BY-NC-ND 4.0 »",
                    "source": "https:\/\/bailly.app\/%C3%A0-propos",
                    "description": "<b>ἀπ·αυράω<\/b> (<i>seul. impf<\/i>. ἀπηύρων <i>au sens d’un ao<\/i>.) :<br\/><b>      1<\/b> ôter, enlever : τι, IL. <i>1, 356, etc<\/i>. qqe ch. ; τινά τι, IL. <i>6, 17, etc. ;<\/i> τινί τι, IL. <i>17, 236 ;<\/i> OD. <i>3, 192 ; rar<\/i>. τινός τι, IL. <i>1, 430, etc. ;<\/i> OD. <i>18, 273,<\/i> enlever qqe ch. à qqn ;<br\/><b>      2<\/b> <i>après Homère,<\/i> recevoir une part de, participer à, <i>gén. :<\/i> ἀπ. κακοῦ ἀνδρός, HÉS. <i>O. 240,<\/i> au sort d’un coupable ; τι πρός τινος, EUR. <i>Andr. 1029,<\/i> recevoir qqe ch. de la main de qqn ;<br\/><br\/><b style='color:darkblue'><i>Moy.<\/i><\/b> (<i>seul. 2 sg. ao<\/i>. ἀπηύρω, ESCHL. <i>Pr. 28 vulg<\/i>.) recueillir le fruit de, <i>gén<\/i>. (<i>sel. d’autres,<\/i> ἀπηύρων, <i>impf. d’un verbe éol<\/i>. *ἀπούραμι <font color='purple'>[ρᾱ]<\/font> <i>d’où le part. prés<\/i>. ἀπούρας <i>v<\/i>. ἀπουράω).<p style='color:darkblue'><b>Étym<\/b>. <i>de<\/i> ἀπό, <i>et rad<\/i>. Ϝρα.<\/p>"
                },
                {
                    "dictionary": "LSJ",
                    "reference": "Liddell-Scott-Jones, Greek-English Lexicon (9th ed., 1940)",
                    "source": null,
                    "description": "v. ἀπούρας."
                },
                {
                    "dictionary": "Pape",
                    "reference": "Pape, Griechisch-deutsches Handwörterbuch (3. Aufl., 1914)",
                    "source": null,
                    "description": "gewöhnlich angenommenes praes.; bei Hom. nur die Formen ἀπηύρων, ἀπηύρᾱς, ἀπηύρᾱ, ἀπηύρατο, ἀπούρας, ἀπουρήσουσιν ; die letzte nur <i>Il<\/i>. 22.489, <font color='darkorange'>v.l.<\/font> ἀπουρίσσουσιν, s. <font color='green'>Buttmann<\/font> <i>Lexil<\/i>. 1.76 ff ; ἀπηύρατο nur <font color='darkorange'>v.l.<\/font> <i>Od<\/i>. 4.646 für ἀπηύρα ; ἀπούρας, partic. aor., nicht selten ; ἀπηύρων, ἀπηύρᾱς, ἀπηύρᾱ der Form nach, wie es scheint, impft., der Bdtg nach überall aor.; ἀπηύρων 1. sing. <i>Il<\/i>. 9.131, 19.89, 23.560, 808, <i>Od<\/i>. 13.132.3. plur. <i>Il<\/i>. 1.430 ; ἀπηύρας 8.237 ; ἀπηύρα häufig ; ἀπηύρων, ἀπηύρας, ἀπηύρα, ἀπούρας nach <font color='green'>Lehrs<\/font> Beobachtung (<font color='green'>Lachmann<\/font> <i>Betracht. über Hom. Ilias<\/i> S. 7) fast nur Versende ; mitten im Verse ἀπηύρων <i>Il<\/i>. 1.430, ἀπηύρα <i>Od<\/i>. 4.646 ; – ἀπούραις part. aor. Pind. <i>P<\/i>. 4.149 ; ἀπουράμενοι Hes. <i>Sc<\/i>. 173 ; ἀπηύρω aor. med. <font color='darkorange'>v.l.<\/font> Aesch. <i>Prom<\/i>. 28. Vgl. ἐπαυρίσκομαι, εὑρεῖν, αἱρέω, s. <font color='green'>Buttmann<\/font> <i>Lexil<\/i>. 1.76 ff <font color='green'>Ahrens<\/font> <i>Zeitschr. für die Altertumsw<\/i>. 1836 no 100.<br\/>Die Bdtg bei Hom. überall : <i>wegnehmen<\/i> ; so erklärte Aristarch z.B. <i>Il<\/i>. 6.17, 10.495, 17.125, 20.290 ἀπηύρα = ἀφείλετο, s. <i>Scholl. Aristonic<\/i>.; Konstruktion : τινά τι, z.B. <i>Il<\/i>. 6.17 ἄμφω θυμὸν ἀπηύρα, 15.462 Τεῦκρον εὖχος ἀπηύρα ; τινί τι, <i>Il<\/i>. 17.236, 21.296, 22.489, <i>Od<\/i>. 3.192, 13.132 ; τινός τι, nicht sicher, <i>Il<\/i>. 1.430 τήν ῥα βίῃ ἀέκοντος ἀπηύρων ; <i>Od<\/i>. 4.646 ἤ σε βίῃ ἀέκοντος ἀπηύρα νῆα ; <i>Il<\/i>. 19.89 Ἀχιλλῆος γέρας αὐτὸς ἀπηύρων ; 9.107 Βρισηΐδα Ἀχιλῆος ἔβης κλισίηθεν ἀπούρας ; <i>Od<\/i>. 18.273 τῆς τε Ζεὺς ὄλβον ἀπηύρα.<br\/>Bei den Folgenden : <i>teilnehmen, genießen, Vorteil u. Schaden haben<\/i>, τινός, von etwas, ξύμπασα πόλις κακοῦ ἀνδρὸς ἀπηύρα Hes. <i>O<\/i>. 240 ; φόνον πρὸς τέκνων Eur. <i>Andr<\/i>. 1034 ; so auch med., τοιαῦτ' ἀπηύρω τοῦ φιλανθρώπου τρόπου Aesch. <i>Prom<\/i>. 28. Homerisch sp.D., z.B. Ap.Rh. 4.916."
                }
            ]
        }
    ]
}