{
    "meta": {
        "serviceProvider": {
            "name": "Berlin-Brandenburg Academy of Sciences and Humanties, TELOTA - IT\/DH",
            "link": "https:\/\/www.bbaw.de\/en\/bbaw-digital\/telota"
        },
        "dataProvider": {
            "name": "Classical Language Dictionary",
            "link": "https:\/\/cld.bbaw.de"
        }
    },
    "query": {
        "self": "https:\/\/cld.bbaw.de\/api\/dictionary\/lemma\/%CE%B1%CC%93%CF%80%CE%B1%CF%81%CF%87%CE%B7%CC%81?language=grc&options=case-sensitive",
        "searchDate": "2026-04-16 04:58:14",
        "searchFor": "lemma",
        "searchTerm": "ἀπαρχή",
        "language": "GRC",
        "options": {
            "strict": true,
            "case-sensitive": true,
            "regex": false,
            "simplified": false
        }
    },
    "data": [
        {
            "lemma": "ἀπαρχή",
            "meanings": 1,
            "language": "grc",
            "descriptions": [
                {
                    "dictionary": "Bailly",
                    "reference": "Bailly 2020 Hugo Chávez Gérard Gréco, André Charbonnet, Mark De Wilde, Bernard Maréchal & contributeurs \/ Licence Creative Commons Attribution - Pas d'Utilisation Commerciale - Pas de Modification — « CC BY-NC-ND 4.0 »",
                    "source": "https:\/\/bailly.app\/%C3%A0-propos",
                    "description": "<b>ἀπ·αρχή, ῆς (ἡ) :<br\/>      1<\/b> offrande par laquelle on commençait un sacrifice (<i>d’ord. poils du front de la victime, qu’on brûlait sur l’autel<\/i>) EUR. <i>Or. 96 ;<\/i> DH. <i>2, 72 ;<\/i><br\/><b>      2<\/b> offrande des prémices, <i>en gén<\/i>. TH. <i>H.P. 8, 2, 7 ;<\/i><br\/><b>      3<\/b> prémices, <i>d’ord<\/i>. les premiers fruits, HDT. <i>3, 71 ;<\/i> THC. <i>3, 58, etc. ; p. ext<\/i>. part prélevée sur la fortune, sur un butin, <i>etc. ; au sg. et au plur<\/i>. HDT. <i>1, 92 ;<\/i> SOPH. <i>Tr. 761, etc. ;<\/i> ἀνθρώπων ἀπαρχή, ARSTT. <i>fr. 443 ;<\/i> PLUT. <i>Thes. 16,<\/i> choix d’hommes offerts à un dieu ; ἀπαρχὰς θύειν, EUR. <i>fr. 520 ;<\/i> ἄγειν, SOPH. <i>Tr. 183 ;<\/i> ἐπιφέρειν, THC. <i>3, 58 ;<\/i> ἀνατιθέναι, IS. <i>55, 14 ;<\/i> ἀνιστάναι, PHILIPP. (DÉM. <i>164, 21<\/i>) ; παρέχειν, XÉN. <i>Œc. 5, 10 ;<\/i> ποιεῖσθαι, ISOCR. <i>136<\/i> a, <i>etc<\/i>. offrir pour le sacrifice, apporter, présenter les prémices ; <i>p. ext<\/i>. la fleur, le choix (de qqe ch.) EUR. <i>Ion 402 ;<\/i> PLAT. <i>Prot. 343<\/i> b, <i>etc. ;<\/i> PLUT. <i>M. 172<\/i> c.<p style='color:darkblue'><b>Étym<\/b>. ἀπάρχω.<\/p>"
                },
                {
                    "dictionary": "LSJ",
                    "reference": "Liddell-Scott-Jones, Greek-English Lexicon (9th ed., 1940)",
                    "source": null,
                    "description": "ἡ, mostly in pl. ἀπαρχαί (cf. ἄπαργμα); <b>beginning of a sacrifice, primal offering<\/b> (of hairs cut from the forehead), ἀπαρχαὶ κόμης E. <i>Or.<\/i> 96, cf. Ph. 1525 (lyr.); later, a <b>banquet<\/b> held on this occasion, Plu. 2.40b.<br\/><b>firstlings<\/b> for sacrifice or offering, <b>first-fruits<\/b>, ἁπάντων ἀπαρχαί Hdt. 4.71; ἀπαρχὰς ἄγειν θεοῖσι S. <i>Tr.<\/i> 183; ἀπαρχὰς θύειν E. <i>Fr.<\/i> 516; ἀ. σκυλευμάτων Ph. 857; ἐπιφέρειν ἀ. τῶν ὡραίων Th. 3.58; τῶν ὄντων Is. 5.42, cf. Epicur. <i>Fr.<\/i> 130, etc. ; — so also in sg., λείας ἀ. S. <i>Tr.<\/i> 761; ἀ. τῶν πατρῴων χρημάτων Hdt. 1.92, etc. ; ἀνθρώπων ἀ. εἰς Δελφοὺς ἀποστέλλειν Arist. <i>Fr.<\/i> 485; ἀ. ἀπό τινος ἀνατιθέναι Hdt. 4.88; inscribed on votive offerings, [ἀνέθηκεν]… τόδ’ ἀ. IG 1.382, etc. ; freq. in LXX, as Ex. 25.2, al., cf. Ep. Rom. 11.16, and <i>metaph<\/i>, ἀ. τῶν κεκοιμημένων 1 Ep. Cor. 15.20; τῶν κτισμάτων Ep. Jac. 1.18. <i>metaph<\/i>, ἀπαρχαὶ τῶν ἐμῶν προσφθεγμάτων E. <i>Ion<\/i> 402; ἀπαρχὴν τῆς σοφίας ἀνέθεσαν Pl. <i>Prt.<\/i> 343b, etc. ; ἀ. ἀπὸ φιλοσοφίας Plu. 2.172c.<br\/><b>tax on inheritances<\/b>, PTaur. 1.7.10; <b>tax<\/b> paid by Jews, <i>Stud.Pal.<\/i> 4.72 (i AD).<br\/><b>entrance fee<\/b>, PTeb. 316.10 (i AD), al.<br\/><b>board of officials<\/b> (cf. ἀπάρχης), IG 12(8).273 (Thasos).<br\/><b>birth-certificate<\/b> of a free person, PTeb. 316.10 (i AD), PGnom. 131 (ii AD); perh. <i>metaph<\/i> in Ep. Rom. 8.23."
                },
                {
                    "dictionary": "Pape",
                    "reference": "Pape, Griechisch-deutsches Handwörterbuch (3. Aufl., 1914)",
                    "source": null,
                    "description": "ἡ (vgl. <font color='green'>Buttmann<\/font> <i>Lexil<\/i>. I p. 100), <i>das Darbringen u. Opfern der Erstlinge<\/i>, ἀπαρχὰς θύειν Ar. <i>Ran<\/i>. 1239 ; θεοῖς ἀπαρχὰς παρέχειν Xen. <i>Oec<\/i>. 5.10 ; <i>Erstlingsgabe<\/i>, τῶν πατρίων χρημάτων Her. 1.92 ; τῶν ὡραίων Thuc. 3.58 ; als Tribut, 6.20 ; ἀπαρχὴν τῶν ἐκ τῆς γῆς ἀποτελοῦσιν Plat. <i>Legg<\/i>. VII.806d ; λείας Soph. <i>Tr<\/i>. 758 ; σκυλευμάτων Eur. <i>Phoen<\/i>. 864 ; öfter im plur., ἀπαρχὰς σίτου ἀποπέμπειν Isocr. 4.31 ; übertr., ἀπαρχὴν τῆς σοφίας ἀνέθεσαν τῷ Ἀπόλλωνι Plat. <i>Prot<\/i>. 343a ; προσφθεγμάτων ἀπ. Eur. <i>Ion<\/i>. 402 ; Sp.; ἀπ. ἀπὸ φιλοσοφίας Plut.; vgl. Her. 4.88. – Beim Opfer sind ἀπαρχαί die Stirnhaare u. die äußersten Gliedmaßen, welche zuerst abgeschnitten u. verbrannt wurden. – Uebh. <i>Anfang<\/i>, γένους ; aber ἀπαρχαὶ λόγων <i>Proben<\/i> aus Reden, Sp."
                },
                {
                    "dictionary": "TBESG",
                    "reference": "Translators Brief lexicon of Extended Strongs for Greek based on Abbot-Smith, A Manual Greek Lexicon of the New Testament (1922) (=AS), with corrections and adapted by Tyndale Scholars",
                    "source": null,
                    "description": " <b>ἀπ-αρχή<\/b>, -ῆς, ἡ<br\/> (&lt; ἀπάρχομαι, to make a beginning in sacrifice, offer first fruits) [in LXX chiefly for תְּרוּמָה, רֵאשִׁית ;] <br\/>__1. the beginning of a sacrifice. <br\/> __2. <b>first fruits<\/b>: τοῦ φυράματος (cf. Num.15:20), Rom.11:16. Metaph., ἀ. τοῦ πνεύματος: Rom.8:23; of Christians: Rom.16:5, 1, 1Co.16:15, 2Th.2:13 (WH, mg., R, mg., txt., ἀπ᾽ ἀρχῆς; see Lft., <i>Notes<\/i>, 119 f.), Jas.1:18, Rev.14:4; of Christ: 1Co.15:20 15:23 (Cremer, 117; MM, <i>VGT<\/i>, see word).†<br\/> (AS)"
                }
            ]
        }
    ]
}