{
    "meta": {
        "serviceProvider": {
            "name": "Berlin-Brandenburg Academy of Sciences and Humanties, TELOTA - IT\/DH",
            "link": "https:\/\/www.bbaw.de\/en\/bbaw-digital\/telota"
        },
        "dataProvider": {
            "name": "Classical Language Dictionary",
            "link": "https:\/\/cld.bbaw.de"
        }
    },
    "query": {
        "self": "https:\/\/cld.bbaw.de\/api\/dictionary\/lemma\/%CE%B1%CC%93%CF%80%CE%B1%CE%BD%CF%84%CE%B1%CC%81%CF%89?language=grc&options=case-sensitive",
        "searchDate": "2026-05-15 14:24:43",
        "searchFor": "lemma",
        "searchTerm": "ἀπαντάω",
        "language": "GRC",
        "options": {
            "strict": true,
            "case-sensitive": true,
            "regex": false,
            "simplified": false
        }
    },
    "data": [
        {
            "lemma": "ἀπαντάω",
            "meanings": 1,
            "language": "grc",
            "descriptions": [
                {
                    "dictionary": "Bailly",
                    "reference": "Bailly 2020 Hugo Chávez Gérard Gréco, André Charbonnet, Mark De Wilde, Bernard Maréchal & contributeurs \/ Licence Creative Commons Attribution - Pas d'Utilisation Commerciale - Pas de Modification — « CC BY-NC-ND 4.0 »",
                    "source": "https:\/\/bailly.app\/%C3%A0-propos",
                    "description": "<b>ἀπ·αντάω-ῶ<\/b> <font color='darkgreen'>(<i>impf<\/i>. ἀπήντων, <i>f<\/i>. ἀπαντήσομαι, <i>postér<\/i>. ἀπαντήσω, <i>ao<\/i>. ἀπήντησα, <i>pf<\/i>. ἀπήντηκα) :<\/font><br\/><b>   I<\/b> <i>avec un suj. de pers. :<\/i><br\/><b>      1<\/b> aller à la rencontre de : τινι, HDT. <i>8, 9 ;<\/i> XÉN. <i>Hell. 6, 2, 35, etc<\/i>. de qqn ; τινι ἐς τόπον, THC. <i>2, 20 ; 3, 95 ; 6, 34 ;<\/i> ἐπὶ τόπον, THC. <i>4, 70 et 77 ;<\/i> πρὸς τόπον, POL. <i>4, 26, 5,<\/i> s’avancer jusqu’à un endroit à la rencontre de, <i>ou simpl<\/i>. s’avancer jusqu’à un endroit ; <i>avec idée d’hostilité :<\/i> ἀπ. τινι, THC. <i>6, 34 ;<\/i> πρός τινα, ISOCR. <i>58<\/i> b, s’avancer contre qqn ; <i>d’où fig<\/i>. résister : τινι, PLAT. <i>Leg. 684<\/i> d, à qqn ;<br\/><b>      2<\/b> <i>t. de droit :<\/i> ἀ. πρὸς δίκην, PLAT. <i>Leg. 936<\/i> e ; DÉM. <i>543, 18,<\/i> se présenter en justice pour un procès ; ἀ. πρὸς τοὺς θεσμοθέτας, DÉM. <i>591, 27, etc<\/i>. se présenter devant les thesmothètes ; <i>abs<\/i>. comparaître en justice, DÉM. <i>1013, 6, etc. ;<\/i><br\/><b>      3<\/b> aller au-devant de (en parole), <i>d’où<\/i> réfuter, répondre : πρός τι, DÉM. <i>522, 22 ;<\/i> ARSTT. <i>Rhet. 3, 17 ;<\/i> POL. <i>12, 28, 9, etc. ;<\/i> ἐπί τι, DÉM. <i>563, 23 ; 760, 24,<\/i> à qqe ch. ;<br\/><b>      4<\/b> en arriver à (dans un discours) : εἴς τι, PLAT. <i>Leg. 830<\/i> a ; ESCHN. <i>82, 21, etc. ;<\/i> πρός τι, PLAT. <i>Theæt. 144<\/i> b ; ARSTT. <i>Soph. el. 16, 4, etc<\/i>. à une question, à un argument ; <i>d’où<\/i> répondre, <i>sans idée de réfutation,<\/i> ATH. <i>648<\/i> d ; DS. <i>4, 44, etc. ;<\/i><br\/><b>   II<\/b> <i>avec un suj. de chose :<\/i><br\/><b>      1<\/b> arriver à, se présenter à : ἀπαντᾷ δάκρυά μοι, EUR. <i>Ion 940,<\/i> les larmes me viennent aux yeux ; ἀπαντᾷ μοι κραυγὴ παρὰ τῶν δικαστῶν, ESCHN. <i>23, 31,<\/i> un cri parvient jusqu’à moi venant des juges ;<br\/><b>      2<\/b> se produire, arriver : παρὰ γνώμην ἅπαντα ἀπήντηκέ μοι, DH. <i>4, 33,<\/i> tout est arrivé contre mon attente ; <i>cf<\/i>. DÉM. <i>133, 15 ;<\/i> POL. <i>4, 38, 10, etc. ; au pass<\/i>. τιμαὶ ἀπηντήθησαν αὐτοῖς παρὰ τῶν Ἀχαιῶν, POL. <i>2, 7, 4,<\/i> ils reçurent des Achéens des marques d’honneur ;<br\/><br\/><b style='color:darkblue'><i>Moy.<\/i><\/b> (<i>prés<\/i>. ἀπαντάομαι-ῶμαι, POL. <i>8, 8, 5 ;<\/i> POLYEN, <i>forme blâmée par<\/i> LUC. <i>Lex. 25) au sens act<\/i>.<p style='color:darkgreen'>➳ <i>Impf. act. 3 sg. dor<\/i>. ἀπάντη, BION <i>4, 7. Fut. act. réc<\/i>. ἀπαντήσω, ARSTT. <i>Rhet. Al. 19, 4 ;<\/i> POL. <i>4, 26 ; 17, 7 ;<\/i> PLUT. <i>Syll. 20. Ao. et pf. pass. au sens moy<\/i>. ἀπηντήθην, POL. <i>2, 7, 4 ;<\/i> ἀπήντημαι, POL. <i>2, 37, 6 ;<\/i> DH. <i>6, 88 ; 8, 47. Fut. moy. 3 sg. dor<\/i>. ἀπαντασεῖται <font color='purple'>[τᾱ]<\/font> DIUS (STOB. <i>65, 16<\/i>).<\/p><p style='color:darkblue'><b>Étym<\/b>. ἀπό, ἀντάω.<\/p>"
                },
                {
                    "dictionary": "LSJ",
                    "reference": "Liddell-Scott-Jones, Greek-English Lexicon (9th ed., 1940)",
                    "source": null,
                    "description": "<i>impf.<\/i> ἀπήντων Th. 4.127, <i>Dor. 3 sg.<\/i> ἀπάντη Bion <i>Fr.<\/i> 9.7; <i>fut.<\/i> ἀπαντήσω Arist. <i>Rh. Al.<\/i> 1432b35, Plb. 4.26.5, etc. ; but better -ήσομαι Th. 4.77, 7.2 and 80, X. <i>HG<\/i> 1.6.3, Lys. 2.32, etc. ; <i>aor.<\/i> ἀπήντησα E. <i>Ph.<\/i> 1392, Th. 2.20; <i>pf.<\/i> ἀπήντηκα Ar. <i>Lys.<\/i> 420, D. 18.15; — the <i>Med.<\/i>, used in act. sense by Polyaen. 1.21.1 (<i>impf.<\/i>), al., is censured by Luc. <i>Lex.<\/i> 25; so also <i>pf.<\/i> ἀπήντημαι Plb. 2.37.6, D.H. 6.88, etc. mostly of persons, <b>move from<\/b> a place <b>to meet<\/b> a person, and generally, <b>meet, encounter<\/b>, τινί Hdt. 8.9, E. <i>Supp.<\/i> 772, etc. ; ἐξ ἐναντίας ἀ. Pl. <i>Lg.<\/i> 893e; ἀ. ταῖς ὁμοίαις φύσεσι <b>encounter, fall in with<\/b> them, D. 60.20; abs., ὁ ἀεὶ ἀπαντῶν <b>any one that meets you, any chance person<\/b>, Pl. <i>R.<\/i> 563c; οἱ ἀπαντῶντες D. 36.45, Alex. 78, cf. 87. freq. with a Prep., ἀ. τινὶ εἰς τόπον <b>come<\/b> or <b>go<\/b> to a place <b>to meet<\/b> him, <b>meet<\/b> him at a place, Hdt. 2.75; ἐς τωὐτό 6.84; ἐπὶ Τριποδίσκον Th. 4.70; τὸν μὲν ἐς τὰς Σίφας ἀ., τὸν δ’ ἐπὶ τὸ Δήλιον <i>ib.<\/i> 89; without dat. pers., <b>present oneself<\/b> at a place, Id. 7.1; εἰς Κύζικον X. <i>HG<\/i> 1.3.13; ἀ. ἐνθάδε Ar. <i>Lys.<\/i> 13; δεῦρο πάλιν ἀ. Pl. <i>Tht.<\/i> 210d, etc. c. dat. loci, <b>light upon, come to<\/b>, τόπῳ LXX Ge. 28.11. freq. in hostile sense, <b>meet<\/b> in battle, ἀ. δορί (dat. pers. being omitted) E. <i>Ph.<\/i> 1392; ὅπλοις <i>HF<\/i> 542; τοῖς βαρβάροις Μαραθῶνάδε And. 1.107; ἀ. Ἀθηναίοις ἐς Τάραντα Th. 6.34, cf. 2.20, 3.95; ἀ. πρός τινα Isoc. 4.86, 90; generally, <b>resist, oppose<\/b> in any way, νομοθέτῃ ἀ. λέγων… Pl. <i>Lg.<\/i> 684d; διὰ λόγων νουθετικῶν ἀ. prob. <i>ib.<\/i> 740e; ἀ. τραχέως πρὸς τὰς τῶν πλησιαζόντων ὀργάς Isoc. 1.31; ἀ. τοῖς εἰρημένοις <b>rejoin, reply<\/b>, Id. 11.30; τοῖς θορύβοις Arist. <i>Rh. Al. l.c.<\/i> ; πρὸς ἕκαστον D. 21.24. abs., <b>present oneself<\/b> in arms, <b>attend the muster<\/b>, E. <i>Ba.<\/i> 782.<br\/><b>face, meet<\/b>, αἰκίαις καὶ θανάτοις Hecat. Abd. ap. J. <i>Ap.<\/i> 1.22. freq. as a law-term, <b>meet in open court<\/b>, τῷ καλεσαμένῳ Pl. <i>Lg.<\/i> 937a, cf. D. 39.3, etc. ; without dat. pers., ἀ. πρὸς τὴν δίκην <b>present oneself<\/b> at the trial, Pl. <i>Lg.<\/i> 936e; πρὸς ἣν [δίκην] οὐκ ἀπήντα <b>did<\/b> not <b>appear to defend<\/b> his cause, D. 21.90; ἀ. πρὸς τὸν διαιτητήν, etc., <b>come before<\/b> him, Id. 40.11, etc. ; εἰς ἡμέραν τὴν συγκειμένην ἀ. εἰς τὸ Ἡφαιστεῖον 33.18; ἐπὶ τὰ ἱερά 42.7; ἐπὶ τὴν δίαιταν Test. ap. eund. 21.93; ἀ. ἐπὶ τοῖς ἀλλοτρίοις ἀγῶσι <b>to be present at<\/b> other people΄s suits, <b>meddle with<\/b> them, D. 21.205; abs., <b>appear in court<\/b>, 40.16, etc. ἀ. εἰς… <b>enter into<\/b> a thing, <b>attempt<\/b> it, εἰς τὸν ἀγῶνα Pl. <i>Lg.<\/i> 830a; ἀ. εἰς τὴν τίμησιν <b>come to<\/b> the question of rating, Aeschin. 3.198; ἀ. εἰς τὰς χρείας Arist. <i>EN<\/i> 1158a8; ἀ. πρὸς τὰς μαθήσεις Pl. <i>Tht.<\/i> 144b; πρὸς τὴν ἐρώτησιν, τὸ πρόβλημα, Arist. <i>Metaph.<\/i> 1036a14, <i>Ph.<\/i> 213b3; ἀ. πρὸς τὴν τροφήν <b>go to seek<\/b> it, Id. <i>de. An.<\/i> 421b12; ἀ. ἐπί… <b>have recourse to…<\/b>, D. 21.151, 24.193, etc. ; ἐπὶ ταύτας τὰς οἰκίας ἀ. οἱ τραγῳδοποιοί Arist. <i>Po.<\/i> 1454a12. of things, <b>come upon<\/b> one, <b>meet<\/b> or <b>happen to<\/b> one, ἀ. δάκρυά μοι E. <i>Ion<\/i> 940, cf. Bion <i>l.c.<\/i> ; τοῖς πρὸς ὑμᾶς ζῶσι τοσαύτην κωφότητα… παρ’ ὑμῶν ἀπαντᾶν D. 19.226; ἐπὶ τῶ κεφαλαίῳ τῶν πραγμάτων ἀ. [ἡ ῥᾳθυμία] ΄comes home to roost΄, 10.7; ἀ. αὐτῷ κραυγὴ παρὰ τῶν δικαστῶν Aeschin. 1.163; μή τίς σοι ἐναντίος λόγος ἀ. Pl. <i>Phd.<\/i> 101a, cf. D.H. 4.33, etc. abs., <b>happen, occur, turn out<\/b>, Ar. <i>Lys.<\/i> 420, Pl. Ep. 358e, Arist. <i>Pol.<\/i> 1302a6, <i>Top.<\/i> 160a23, al. ; τούτων ἀπαντώντων Hdt. 8.142; — Pass., Plb. 2.7.4, Phld. <i>Herc.<\/i> 1251.9."
                },
                {
                    "dictionary": "Pape",
                    "reference": "Pape, Griechisch-deutsches Handwörterbuch (3. Aufl., 1914)",
                    "source": null,
                    "description": "fut. ἀπαντήσομαι z.B. Xen. <i>Hell<\/i>. 1.6.3 ; Thuc. 4.77 ; ἀπαντήσω Eur. <i>Suppl<\/i>. 772 ; DS. 18.15 u. Sp.;<br\/><i>begegnen<\/i>, freundlich u. feindlich, τινί, von Her. 8.9 an bei Thuc., Plat., der auch noch ἐξ ἐναντίας hinzusetzt, <i>Tim<\/i>. 68a, u. Folgden häufig ; τινά, erst Sp., wie Plut.; App. <i>B.C<\/i>. 5.45. Wie Thuc. 2.20, αὐτῷ εἰς Ἑλευσῖνα οὐκ ἀπήντησαν, wird oft nur der Ort bezeichnet, wo man sich mit Einem treffen will, so daß es nur die Bdtg hinkommen zu haben scheint ; εἰς τωὐτό Her. 6.84 ; ἐπὶ τόπον 2.75 ; Thuc. 4.70 ; εἰς στοάν, δεῦρο, Plat. <i>Theaet<\/i>. 210d ; πρὸς τὸ διαβούλιον Pol. 20.10. So auch bei Personen, bes. im feindlichen Sinne, πρός τινα Lys. 2.24 ; Isocr. 4.86 ; εἴς τινα Lys. 2.30 ; πρὸς τὴν δίκην, <i>sich stellen<\/i> vor Gericht, Plat. <i>Legg<\/i>. XI.936e ; εἰς ἀγῶνα VIII.830a ; oft bei Dem., z.B. ἐπὶ τὴν δίαιταν, sich vor den Schiedsrichter stellen, 21.93 ; πρὸς τὸν διαιτητήν 40.11 ; πρὸς τοὺς θεσμοθέτας 22.21 ; absol. in derselben Bdtg, 40.16 ; ἐπὶ τὴν συγκειμένην ἡμέραν, εἰς τὸ Ἡφαιστεῖον, zum Termin, 33.18 ; ἐπὶ τὸ ὀμόσαι 33.14 ; im Reden <i>worauf kommen<\/i>, ἐπί τι Dem. <i>Mid<\/i>. 41 ; 24.193. – Bes. auch <i>mit Worten begegnen, antworten<\/i>, πρός τι u. τινί, Pol. u. Plut.; – πρός τι, sich an etwas machen, z.B. πρὸς τὰς μαθήσεις Plat. <i>Theaet<\/i>. 144b ; <i>hindern<\/i>, Eur. <i>Hipp<\/i>. 1329. – Intr., wie Strab. VI.3.4 ἡ κακοπραγία ἀπαντῆσαι λέγεται αὐτῷ, sowohl im Allgem. <i>widerfahren, sich begeben<\/i>, als auch <i>gelingen<\/i> ; oft bei Pol. u. Sp., z.B. ὑπὸ Ῥωμαίων αὐτοῖς Pol. 32.7, der auch das pass. so braucht, εἰκότως αὐτοῖς ἀπηντήθη 2.7 ; ἀπηντῆσθαι ὑπὸ τῆς τύχης 2.37 ; τιμαὶ ἀπηντήθησαν αὐτοῖς παρὰ τῶν Ἀχαιῶν 17.6 ; ἀπαντώμενος wird Luc. <i>Lexiph<\/i>. 25 getadelt."
                },
                {
                    "dictionary": "TBESG",
                    "reference": "Translators Brief lexicon of Extended Strongs for Greek based on Abbot-Smith, A Manual Greek Lexicon of the New Testament (1922) (=AS), with corrections and adapted by Tyndale Scholars",
                    "source": null,
                    "description": " <b>ἀπαντάω<\/b>, -ῶ <br\/> [in LXX chiefly for פָּגַע ;] <br\/>__1. to go to meet. <br\/> __2. <b>to meet<\/b>; with dative: Mrk.14:13, Luk.17:12 (WH, mg., ὑπ-; in Rec. freq. as see1. for ὑπ-, which see).†<br\/> (AS)"
                }
            ]
        }
    ]
}