{
    "meta": {
        "serviceProvider": {
            "name": "Berlin-Brandenburg Academy of Sciences and Humanties, TELOTA - IT\/DH",
            "link": "https:\/\/www.bbaw.de\/en\/bbaw-digital\/telota"
        },
        "dataProvider": {
            "name": "Classical Language Dictionary",
            "link": "https:\/\/cld.bbaw.de"
        }
    },
    "query": {
        "self": "https:\/\/cld.bbaw.de\/api\/dictionary\/lemma\/%CE%B1%CC%93%CF%80%CE%B1%CE%B3%CE%B3%CE%B5%CC%81%CE%BB%CE%BB%CF%89?language=grc&options=case-sensitive",
        "searchDate": "2026-05-14 23:39:51",
        "searchFor": "lemma",
        "searchTerm": "ἀπαγγέλλω",
        "language": "GRC",
        "options": {
            "strict": true,
            "case-sensitive": true,
            "regex": false,
            "simplified": false
        }
    },
    "data": [
        {
            "lemma": "ἀπαγγέλλω",
            "meanings": 1,
            "language": "grc",
            "descriptions": [
                {
                    "dictionary": "Bailly",
                    "reference": "Bailly 2020 Hugo Chávez Gérard Gréco, André Charbonnet, Mark De Wilde, Bernard Maréchal & contributeurs \/ Licence Creative Commons Attribution - Pas d'Utilisation Commerciale - Pas de Modification — « CC BY-NC-ND 4.0 »",
                    "source": "https:\/\/bailly.app\/%C3%A0-propos",
                    "description": "<b>ἀπ·αγγέλλω<\/b> <font color='darkgreen'>(<i>f<\/i>. -ελῶ, <i>ao<\/i>. ἀπήγγειλα, <i>pf<\/i>. ἀπήγγελκα) :<\/font><br\/><b>   I<\/b> apporter une réponse : πάλιν ἀπ. OD. <i>9, 95,<\/i> revenir rapporter une réponse ;<br\/><b>   II<\/b> <i>p. ext<\/i>. revenir annoncer, HDT. <i>3, 25 ;<\/i> ATT. ; τινί τι, IL. <i>9, 626 ;<\/i> πρός τινα, ESCHL. <i>Ch. 266 ;<\/i> XÉN. <i>An. 6, 3, 22,<\/i> rapporter une nouvelle <i>ou<\/i> une réponse à qqn ; τι περί τινος, THC. <i>4, 122 ;<\/i> XÉN. <i>An. 1, 7, 2,<\/i> qqe ch. sur qqn ; <i>avec une conj<\/i>. ἀπ. ὅτι <i>ou<\/i> ὡς, THC. <i>3, 24, etc. ;<\/i> XÉN. <i>Hell. 7, 1, 38, etc. ; avec une prop. inf<\/i>. HDT. <i>1, 210 ;<\/i> LUC. <i>D. mar. 10, 2,<\/i> rapporter que ; <i>entre parenthèses, précédé de<\/i> ὡς, <i>en parl. d’un bruit, d’une rumeur :<\/i> ὡς ἀπαγγέλλουσί μοι, EUR. <i>Med. 287,<\/i> comme on me le rapporte, comme je l’entends dire ; <i>au pass. avec un part<\/i>. ἀπήγγελται ἡττημένος, POL. <i>1, 15, 11,<\/i> on rapporta la nouvelle qu’il était vaincu ;<br\/><b>   III<\/b> <i>p. suite :<\/i><br\/><b>      1<\/b> révéler, faire connaître, HDT. <i>1, 210, etc. ;<\/i><br\/><b>      2<\/b> décrire, PLUT. <i>Fab. 16 ;<\/i><br\/><b>      3<\/b> rapporter de mémoire, réciter, SYN. <i>263<\/i> d ;<br\/><b>      4<\/b> rapporter, traduire, <i>en parl. d’un interprète,<\/i> PLUT. <i>Cato ma. 12 ;<\/i><br\/><b>   IV<\/b> annoncer à haute voix, <i>d’où :<\/i><br\/><b>      1<\/b> déclarer (une guerre) POL. <i>3, 10, 1 ;<\/i><br\/><b>      2<\/b> louer, vanter, NT.<p style='color:darkgreen'>➳ <i>Impf. itér. 3 sg<\/i>. ἀπαγγέλλεσκε, IL. <i>17, 409 ; fut. ion<\/i>. ἀπαγγελέω, SIM. (PLAT. <i>Prot. 345<\/i> c) ; <i>ao.2 act<\/i>. ἀπήγγελον, HDT. <i>4, 15 ; ao.2 pass<\/i>. ἀπηγγέλην, PLUT. <i>Galb. 25<\/i>.<\/p>"
                },
                {
                    "dictionary": "LSJ",
                    "reference": "Liddell-Scott-Jones, Greek-English Lexicon (9th ed., 1940)",
                    "source": null,
                    "description": "<i>fut.<\/i> -αγγελῶ, Ion. -έω Simon. 5.18; <i>aor.1<\/i> ἀπαγγήγγειλα ; <i>pf.<\/i> -ήγγελκα Plu. <i>Fab.<\/i> 16; — <i>Pass., pf.<\/i> -ήγγελμαι Pl. <i>Chrm.<\/i> 153c; <i>aor.<\/i> -ηγγέλθην Hdt. 2.121. e, E. <i>Hec.<\/i> 672, later -ηγγέλην Plu. <i>Galb.<\/i> 25; of a messenger, <b>bring tidings, report<\/b>, τινί τι <i>Il.<\/i> 9.626, etc., Pi. <i>P.<\/i> 6.18, Hdt. 3.25, etc. ; τι πρός τινα A. <i>Ch.<\/i> 266, X. <i>An.<\/i> 6.3.22, etc. ; ἀ. εἰς τὴν Ἑλλάδα, εἰς τὸ στρατόπεδον, <i>ib.<\/i> 2.4.4, 6.4.25; τὰ παρά τινος <i>ib.<\/i> 2.3.4; ταῦτα περί σου οἴκαδε Pl. <i>Men.<\/i> 71c, cf. Hp. <i>de Arte<\/i> 11, Th. 4.122; ἀ. ἡδονάς, φόνον, E. <i>IT<\/i> 642, <i>Andr.<\/i> 1241; folld. by relat. clause, ἐκέλευε τὸν ἄγγελον ἀπαγγέλλειν ὅτι… Hdt. 1.127, cf. X. <i>An.<\/i> 2.3.5; ἀ. ὡς… Lys. 9.6; abs., πάλιν ἀ.<br\/><b>bring back tidings, report in answer<\/b>, <i>Od.<\/i> 9.95; — Pass., ἐξ ὧν… ἀπηγγέλλετό μοι as <b>he was reported<\/b> to me, D. 21.25; c. part., ἀπηγγέλθη… ὁ νέκυς ἐκκεκλεμμένος <b>was reported<\/b> to have been stolen away, Hdt. 2.121. εʹ. of a speaker or writer, <b>report, relate<\/b>, ὄψις ἀπαγγέλλει Id. 1.210, cf. Arist. <i>Rh.<\/i> 1417b9, <i>Po.<\/i> 1448a21, D.H. Comp. 20; ὧν ὁ παθὼν ἔνια… οὐδ’ ἂν ἀπαγγεῖλαι δύναιθ’ ἑτέρῳ D. 21.72; <b>describe<\/b>, Hp. <i>Prorrh.<\/i> 2.3 (Pass.), cf. Plu. <i>Fab.<\/i> 16; [Ῥωμαίους] ἡττημένους ὑπὸ τοῦ συγγραφέως ἀπηγγέλθαι Plb. 1.15.11.<br\/><b>recite, declaim<\/b>, Chor. in <i>Rev.Phil.<\/i> 1.220.<br\/><b>explain, interpret<\/b>, a dream or riddle, LXX Ge. 41.8, Jd. 14.12."
                },
                {
                    "dictionary": "Pape",
                    "reference": "Pape, Griechisch-deutsches Handwörterbuch (3. Aufl., 1914)",
                    "source": null,
                    "description": "aor.2 ἀπήγγελον Her. 4.153, ἀπηγγέλη Plut. <i>frat. am<\/i>. 18, ἀπήγγελκα <i>Fab<\/i>. 16, <i>melden, berichten, Botschaft bringen<\/i>, τινί τι, Hom. öfter, z.B. μῦθον Δαναοῖσι <i>Il<\/i>. 9.626 ; ἀπαγγεῖλαι πάλιν Botschaft zurückbringen <i>Od<\/i>. 9.95 ; ἥ οἱ ἀπαγγέλλεσκε Διὸς νόημα, verkünden, <i>Il<\/i>. 17.409 ; ἀπαγγέλλεσκε, er tat öfter Botengänge, <i>Od<\/i>. 18.7 ; Pind. νίκαν <i>P<\/i>. 4.18 ; Tragg. u. Prosa ; vom Gesandten, Xen. oft u. A.; vgl. Her. 1.127 ; Pol. 1.29 ; πόλεμον, Krieg <i>ankündigen<\/i>, 3.10 ; <i>antworten<\/i>, Plat. <i>Ep<\/i>. VII.346d ; τὶ πρός τινα Xen. <i>An<\/i>. 6.3.22, an Einen etwas <i>berichten<\/i> ; ἐπὶ τὰ κοινά Thuc. 5.37 ; εἰς τὴν Ἑλλάδα, εἰς τὴν πόλιν Xen. <i>An<\/i>. 2.4.4, 6.4.25 ; ἡττημένος ἀπήγγελταί τις ὑπό τινος, es wird gemeldet, daß er besiegt ist, Pol. 1.15.11."
                },
                {
                    "dictionary": "TBESG",
                    "reference": "Translators Brief lexicon of Extended Strongs for Greek based on Abbot-Smith, A Manual Greek Lexicon of the New Testament (1922) (=AS), with corrections and adapted by Tyndale Scholars",
                    "source": null,
                    "description": " <b>ἀπ-αγγέλλω <\/b><br\/> [in LXX chiefly for נָגַד hi. ;] <br\/><b>of a messenger, speaker, or writer, to report, announce, declare<\/b>: with accusative of thing(s), Act.4:23, al.; with dative of person(s), Mat.2:8, al.; before ὃτι, Luk.18:37; πῶς, Luk.8:36; περί, Luk.7:18 13:1, Act.28:21, 1Th.1:9; λέγων, Act.22:26; with accusative and inf., Act.12:14; before εἰς, Mrk.5:14, Luk.8:34 (MM, <i>VGT<\/i>, see word; Cremer, 25) <br\/> (AS)"
                }
            ]
        }
    ]
}