{
    "meta": {
        "serviceProvider": {
            "name": "Berlin-Brandenburg Academy of Sciences and Humanties, TELOTA - IT\/DH",
            "link": "https:\/\/www.bbaw.de\/en\/bbaw-digital\/telota"
        },
        "dataProvider": {
            "name": "Classical Language Dictionary",
            "link": "https:\/\/cld.bbaw.de"
        }
    },
    "query": {
        "self": "https:\/\/cld.bbaw.de\/api\/dictionary\/lemma\/%CE%B1%CC%93%CF%80%CE%B1%CC%81%CE%B3%CF%89?language=grc&options=case-sensitive",
        "searchDate": "2026-05-15 12:54:58",
        "searchFor": "lemma",
        "searchTerm": "ἀπάγω",
        "language": "GRC",
        "options": {
            "strict": true,
            "case-sensitive": true,
            "regex": false,
            "simplified": false
        }
    },
    "data": [
        {
            "lemma": "ἀπάγω",
            "meanings": 1,
            "language": "grc",
            "descriptions": [
                {
                    "dictionary": "Bailly",
                    "reference": "Bailly 2020 Hugo Chávez Gérard Gréco, André Charbonnet, Mark De Wilde, Bernard Maréchal & contributeurs \/ Licence Creative Commons Attribution - Pas d'Utilisation Commerciale - Pas de Modification — « CC BY-NC-ND 4.0 »",
                    "source": "https:\/\/bailly.app\/%C3%A0-propos",
                    "description": "'<b>ἀπ·άγω<\/b> <font color='darkgreen'>(<i>f<\/i>. -άξω, <i>ao.2<\/i> ἀπήγαγον, <i>etc<\/i>.) :<\/font><br\/><b>   I<\/b> emmener :<br\/><b>      1<\/b> <i>en gén. en parl. de pers<\/i>. ἐκτόπιόν τινα, SOPH. <i>O.R. 1340,<\/i> emmener qqn hors d’un lieu ; <i>avec un adv. de lieu<\/i> (ἐντεῦθεν, SOPH. <i>O.R. 1521 ;<\/i> ἐνθένδε, SOPH. <i>O.C. 657, etc<\/i>.) ; τινὰ πρὸς δόμους, SOPH. <i>Ant. 1087 ;<\/i> οἴκαδε, OD. <i>16, 370 ;<\/i> SOPH. <i>Ph. 941,<\/i> emmener qqn à la maison, dans sa demeure ; <i>particul. en parl. de troupes :<\/i> ἀπ. στρατιάν, XÉN. <i>Cyr. 7, 5, 1 ;<\/i> στρατιήν, HDT. <i>1, 164,<\/i> emmener des troupes ; <i>abs<\/i>. ἀπάγειν (<i>s.-e<\/i>. στρατιάν) XÉN. <i>Hell. 1, 1, 34, etc. m. sign. ; en parl. d’animaux :<\/i> ἀπ. βόας, OD. <i>18, 278,<\/i> amener de chez soi des bœufs ; <i>en parl. de choses :<\/i> ἀπ. τι ἀπό τινος, TH. <i>H.P. 7, 6, 1,<\/i> éloigner une chose d’une autre ; τῆς κεφαλῆς τὸ ἱμάτιον, PLUT. <i>Pomp. 8 ;<\/i> ἀπὸ τοῦ προσώπου τὸ ἱμάτιον, PLUT. <i>Cic. 47,<\/i> écarter son vêtement de sa tête, de son visage ; ἀπ. χεῖρας ἐπὶ τοὐπίσω, PLUT. <i>Cæs. 17,<\/i> ramener les mains en arrière ;<br\/><b>      2<\/b> <i>t. de droit att<\/i>. ἀπ. πρὸς τὴν ἀρχὴν τῶν ἀστυνόμων, PLAT. <i>Leg. 879<\/i> d ; ὡς θεσμοθέτας, DÉM. <i>630, 16,<\/i> emmener devant l’autorité des astynomes, devant les thesmothètes ; <i>d’où abs<\/i>. citer en justice, DÉM. <i>431, 7, etc. ;<\/i> ἀπ. ἀσεϐείας, DÉM. <i>601, 26,<\/i> accuser d’impiété ; ἀπ. εἰς τὸ δεσμωτήριον, ESCHN. <i>75, 2, etc. ;<\/i> εἰς φυλακήν <i>ou<\/i> εἰς τὴν φυλακήν, POL. <i>5, 15, 9 ; 5, 16, 3 ; 5, 39, 4 ;<\/i> εἰς τὰς φυλακάς, POL. <i>5, 38, 7, etc. ; ou abs<\/i>. ἀπάγειν, PLAT. <i>Men. 80<\/i> b ; DÉM. <i>733, 9,<\/i> emmener en prison ; ἀπ. τὴν ἐπὶ θανάτῳ, (<i>s.-e<\/i>. ὁδόν) ARSTT. (DH. <i>Amm. 1<\/i>) emmener au supplice ;<br\/><b>      3<\/b> emmener à l’écart (pour commettre un acte obscène, pour un viol, <i>etc<\/i>.) ESCHN. <i>11, 37 ;<\/i> LUC. <i>Tim. 16, Fug. 18, Gymn. 13, etc. ;<\/i><br\/><b>      4<\/b> emmener, conduire, <i>en parl. d’un cortège, d’une théorie, etc<\/i>. EUR. <i>Tr. 1184 ;<\/i> PLAT. <i>Phæd. 58<\/i> d, <i>etc. ;<\/i><br\/><b>   II<\/b> emmener hors du droit chemin, faire dévier, détourner : τῆς ὁδοῦ, XÉN. détourner de la route ; <i>fig<\/i>. ἀπ. τινὰ ἀπό τινος, PLAT. <i>Phædr. 262<\/i> b ; DÉM. <i>416, 24,<\/i> détourner qqn (d’un raisonnement, d’une hypothèse, <i>etc.) ; ou sans prép<\/i>. ἀπ. τινὰ φορᾶς, PHILSTR. <i>Her. 11, 7,<\/i> contenir l’élan de qqn ; <i>d’où<\/i> distraire de : ἀπό τινος, THC. <i>2, 65,<\/i> de qqe ch. ;<br\/><b>   III<\/b> emmener <i>ou<\/i> emporter (pour en faire remise <i>ou<\/i> pour acquitter une promesse) : φόρον, AR. <i>Ach. 643, Vesp. 707,<\/i> acquitter des contributions ;<br\/><b>   IV<\/b> <i>intr. en apparence<\/i> (<i>s.-e<\/i>. ἑαυτόν) s’éloigner, AR. <i>Eq. 993 ; impér<\/i>. ἄπαγε (<i>s.-e<\/i>. σεαυτόν), va-t’en ; ἄπαγε ἐς μακαρίαν, AR. <i>Eq. 1151,<\/i> va-t’en chez les bienheureux, <i>càd<\/i>. au diable ! ἄπαγ' ἐς κόρακας, TH. <i>Char. 27, 3,<\/i> va-t’en aux corbeaux ! <i>avec un part<\/i>. ἄπαγε αὐδῶν, EUR. <i>Ph. 1733,<\/i> cesse de parler ; <i>au plur<\/i>. ἀπάγετε, <i>m. sign<\/i>. DC. <i>38, 46 ;<\/i><br\/><br\/><b style='color:darkblue'><i>Moy.<\/i><\/b> :<br\/><b>      1<\/b> emmener avec soi : τοὺς νεκρούς, XÉN. <i>Hell. 4, 4, 13,<\/i> emporter ses morts ; τὴν γυναῖκα καὶ τοὺς παῖδας, XÉN. <i>Cyr. 3, 1, 37,<\/i> emmener avec soi sa femme et ses enfants ;<br\/><b>      2<\/b> emmener chez soi <i>ou<\/i> pour soi ; παρθένον, HDT. <i>1, 196,<\/i> une jeune fille, <i>càd<\/i>. prendre pour femme une jeune fille.'"
                },
                {
                    "dictionary": "LSJ",
                    "reference": "Liddell-Scott-Jones, Greek-English Lexicon (9th ed., 1940)",
                    "source": null,
                    "description": "<b>lead away, carry off<\/b>, ἀπάγουσι βόας καὶ ἴφια μῆλα <i>Od.<\/i> 18.278; ἀ. τινὰ ἐκτόπιον S. <i>OT<\/i> 1340 (lyr.), cf. 1521, etc. ; προσάγειν…, ἀπάγειν, bring near…, <b>hold far off<\/b>, Arist. <i>GC<\/i> 336a18; ἀ. ἀχλὺν ἀπ’ ὀφθαλμῶν <b>remove<\/b> it, Thphr. <i>HP<\/i> 7.6.2; τὸ ἱμάτιον ἀπὸ τοῦ τραχήλου Plu. <i>Ant.<\/i> 12; οὐκ ἀπάξετε ταῦτα· <b>stop<\/b> this <b>fooling!<\/b> Jul. <i>Or.<\/i> 7.225a; — <i>Med.<\/i>, <b>take away for<\/b> or <b>with oneself<\/b>, παρθένον Hdt. 1.196, cf. 4.80, Ar. <i>Nu.<\/i> 1105, etc. ; or <b>that which is one΄s own<\/b>, X. <i>Cyr.<\/i> 3.1.37, etc. ; — Pass., ἐς ὀξὺ ἀπηγμένας <b>brought to a point, tapering off<\/b>, Hdt. 7.64, cf. 2.28, Arist. <i>PA<\/i> 658b30.<br\/><b>lead away, draw off<\/b> troops, τῆς στρατιῆς τὸ πολλόν Hdt. 1.164, cf. Th. 1.28, al. ; ἄπαγε τὸν ἵππον Ar. <i>Nu.<\/i> 32. elliptically, <b>retire, withdraw<\/b>, Hdt. 5.126, X. <i>HG<\/i> 1.1.34, al. ; ΄go off΄, Apollod. <i>Epit.<\/i> 3.3.<br\/><b>abduct<\/b>, Aeschin. 1.80, Luc. <i>Tim.<\/i> 16; — Pass., πρὸς ὕβριν ἀπάγεσθαι Id. <i>Anach.<\/i> 13.<br\/><b>bring back, bring home<\/b>, <i>Il.<\/i> 18.326; ἀπήγαγεν οἴκαδε <i>Od.<\/i> 16.370, cf. S. <i>Ph.<\/i> 941, X. <i>An.<\/i> 1.3.14; ἀ. ὀπίσω Hdt. 9.117.<br\/><b>return, render what one owes, pay<\/b>, τὸν φόρον Ar. <i>V.<\/i> 707, cf. X. <i>Cyr.<\/i> 2.4.12, Th. 5.53; <b>render<\/b> service, honour, etc., κώμους πρὸς τάφον E. <i>Tr.<\/i> 1184; θεωρίαν εἰς Δῆλον Pl. <i>Phd.<\/i> 58b.<br\/><b>arrest and carry off<\/b>, ἀπάγετε αὐτὸν παρ’ ἐμέ Hdt. 2.114, cf 6.81; δεῖν κἀπάγειν ἐφίετο E. <i>Ba.<\/i> 439; — Pass., ἀπαχθέντας παρ’ ἑωυτόν Hdt. 6.119. law-term, <b>bring before a magistrate and accuse<\/b> (cf. ἀπαγωγή III), Antipho 5.85; ἀσεβείας <b>for<\/b> impiety, D. 22.27; ἀ. ὡς θεσμοθέτας Id. 23.31; ἀ. τοῖς ἕνδεκα Id. 24.113; τὴν ἐπὶ θανάτῳ ἀπάγεσθαι Sch. Arist. <i>Rh.<\/i> 1397a30ap. D.H. <i>Amm.<\/i> 1.12.<br\/><b>carry off to prison<\/b>, Pl. <i>Grg.<\/i> 486a, Ar. <i>Ach.<\/i> 57; εἰς τὸ δεσμωτήριον And. 4.181, D. 23.80, 35.47 (Pass.); abs., ὡς γόης ἀπαχθῆναι Pl. <i>Men.<\/i> 80b; ἀπαχθείς Lys. 25.15.<br\/><b>lead away, divert<\/b> from the subject, esp. by sophistry, ἀπὸ τοῦ ὄντος ἐπὶ τοὐναντίον Pl. <i>Phdr.<\/i> 262b; ἀ. τινὰ ἀπὸ τῆς ὑποθέσεως D. 19.242; ἀ. τὸ ὀργιζόμενον τῆς γνώμης <b>divert…<\/b>, Th. 2.59; ἀπὸ δεινῶν ἀ. τὴν γνώμην <i>ib.<\/i> 65. in Logic, <b>reduce<\/b>, εἰς ἀδύνατον Arist. <i>APr.<\/i> 29b9; — impers. in Pass., ἀπῆκται ἄρα εἰς… Papp. 798.11. in later Greek, <b>reduce, drive<\/b> an opposing disputant, ἐπὶ ψεῦδος S.E. <i>P.<\/i> 2.233; εἰς ἀντίφασιν, εἰς ἄτοπον, Phlp. <i>in APr.<\/i> 21.31, 58.14; — Pass., εἰς ἀδύνατον ἀπαχθῆναι Arr. <i>Epict.<\/i> 1.7.25, cf. Phlp. <i>in APr.<\/i> 129.2.<br\/><b>receive<\/b>, ἀπ’ ὄψεως… τὰ δοξάζοντα ἀ. Pl. <i>Phlb.<\/i> 39b.<br\/><b>separate<\/b>, ἀπάγεται καὶ χωρίζεται Id. <i>Phd.<\/i> 97b. simply, <b>carry<\/b>, ἐν ἀριστερᾷ τόξον Id. <i>Lg.<\/i> 795a."
                },
                {
                    "dictionary": "Pape",
                    "reference": "Pape, Griechisch-deutsches Handwörterbuch (3. Aufl., 1914)",
                    "source": null,
                    "description": "(ἄγω),<br\/><b>1)<\/b> <i>ab-, wegführen<\/i>, νόσφιν ἀπήγαγε <i>Od<\/i>. 4.289 ; ἀπὸ τοῦ τείχεος ἀπήγαγε τὴν στρατιήν Her. 1.164, <i>abmarschieren lassen<\/i>, wie Thuc. 1.28, 7.48 ; ἀπὸ τῆς πόλεως στράτευμα Xen. <i>Cyr<\/i>. 7.5.1 ; oft ohne στρατιάν, <i>abziehen<\/i>, z.B. <i>Hell<\/i>. 1.1.34 ; παρά τινα Her. 6.119.<br\/><b>2)<\/b> <i>zurück-, heimführen, Il<\/i>. 18.326 ; οἴκαδε <i>Od<\/i>. 15.436 ; 16.370 ; Plat. <i>Legg<\/i>. XII.943d ; ἀπάγειν ὀπίσω Her. 9.117.<br\/><b>3)<\/b> <i>abtragen<\/i>, was man zu bringen verpflichtet ist, z.B. φόρον Ar. <i>Vesp<\/i>. 707 ; δασμόν Xen. <i>Cyr<\/i>. 5.3.25 ; ἵππους 4.5.35 ; ὃ δέον ἀπαγαγεῖν οὐκ ἀπέπεμπον Thuc. 5.53, vgl. ἀπαγινέω. Aehnl. θεωρίαν εἰς Δῆλον Plat. <i>Phaed<\/i>. 58d u. <i>Od<\/i>. 18.278 von Freiern, welche der Braut die schuldigen Geschenke darbringen, αὐτοὶ τοί γ' ἀπάγουσι βόας καὶ ἴφια μῆλα, κούρης δαῖτα φίλοισι, καὶ ἀγλαὰ δῶρα διδοῦσιν.<br\/><b>4)<\/b> in athen. Gerichtssprache, <i>anklagen<\/i>, od. <i>den auf der Tat, über einem offenkundigen Verbrechen Ertappten vor die Behörde schleppen u. verhaften<\/i>, ἀπάγειν κλέπτην ἐπ' αὐτοφώρῳ εἰληφώς Dem. 45.81 ; λωποδύτην Lys. 13.68 ; ὡς γόης Plat. <i>Men<\/i>. 80b ; ἐάν τις ἀπαχθῇ τῶν γονέων κακώσεως ἑαλωκώς Dem. 24.105 ; εἰς δεσμωτήριον Lys. 12.25, 26 ; Din. 2.9 ; εἰς φυλακήν Pol. 5.15, 16, 38 u. öfter ; übh. <i>mit Gewalt fortschleppen<\/i>, μετὰ βίας εἰς οἶκον 12.16 ; vgl. Harp. ἀπάγειν ἐπὶ τῶν κακούργων, ἀπήγοντο δὲ πρὸς τοὺς ἕνδεκα ; so τοῖς ἕνδεκα Dem. 24.113 ; <i>zum Tode abführen<\/i>, τὴν ἐπὶ θανάτῳ, sc. ὁδόν ; auch absolut, 19.279.<br\/><b>5)<\/b> <i>vom rechten Wege abführen<\/i>, bes. durch sophistische Redekünste, ἐπὶ τοὐναντίον Plat. <i>Phaedr<\/i>. 262b ; ἄποθεν ἀπὸ τοῦ κλέμματος Aesch. 3.100 ; ἀπὸ τῆς ὑποθέσεως Dem. 19.242 ; τὸ πρᾶγμα ἀπὸ τῶν πεπραγμένων εἰς γέλωτα 54.13 ; vgl. noch Thuc. 2.59 a.E.<br\/><b>6) intr<\/b>., so daß ἑαυτόν zu ergänzen, <i>sich davonmachen, weggehen<\/i>, Xen. <i>Cyr<\/i>. 7.2.5. Vgl. ἄπαγε. – Med., <i>für sich wegführen<\/i>, od. mit sich, Soph. <i>Phil<\/i>. 1018 ; οἰκέτας καὶ χρήματα Xen. <i>An<\/i>. 6.4.1 ; νεκρούς <i>Hell<\/i>. 4.4.13 ; <i>zur Frau nehmen<\/i>, κόραν Pind. <i>P<\/i>. 4.123 ; παρθένον Her. 1.196 ; γυναῖκα Xen. <i>Cyr<\/i>. 3.1.37."
                },
                {
                    "dictionary": "TBESG",
                    "reference": "Translators Brief lexicon of Extended Strongs for Greek based on Abbot-Smith, A Manual Greek Lexicon of the New Testament (1922) (=AS), with corrections and adapted by Tyndale Scholars",
                    "source": null,
                    "description": " <b>ἀπ-άγω <\/b><br\/> [in LXX for נָהַג, הָלַךְ hi., etc. ;] <br\/><b>to lead away<\/b>: Luk.13:15, Act.23:17 24:7 (R, mg.), 1Co.12:2; esp. of leading to trial (so as law term in Attic), <b>prison and death <\/b>(MM, <i>VGT<\/i>, see word): Mat.26:57 27:2, 31, Mrk.14:44, 53 15:16, Luk.21:12 22:66 23:26, Act.12:19; of the direction of a way: Mat.7:13-14 (cf. συν-απ-άγω).†<br\/> (AS)"
                }
            ]
        }
    ]
}