{
    "meta": {
        "serviceProvider": {
            "name": "Berlin-Brandenburg Academy of Sciences and Humanties, TELOTA - IT\/DH",
            "link": "https:\/\/www.bbaw.de\/en\/bbaw-digital\/telota"
        },
        "dataProvider": {
            "name": "Classical Language Dictionary",
            "link": "https:\/\/cld.bbaw.de"
        }
    },
    "query": {
        "self": "https:\/\/cld.bbaw.de\/api\/dictionary\/lemma\/%CE%B1%CC%93%CE%BE%CE%B9%CE%BF%CC%81%CF%89?language=grc&options=case-sensitive",
        "searchDate": "2026-04-15 04:27:26",
        "searchFor": "lemma",
        "searchTerm": "ἀξιόω",
        "language": "GRC",
        "options": {
            "strict": true,
            "case-sensitive": true,
            "regex": false,
            "simplified": false
        }
    },
    "data": [
        {
            "lemma": "ἀξιόω",
            "meanings": 1,
            "language": "grc",
            "descriptions": [
                {
                    "dictionary": "Bailly",
                    "reference": "Bailly 2020 Hugo Chávez Gérard Gréco, André Charbonnet, Mark De Wilde, Bernard Maréchal & contributeurs \/ Licence Creative Commons Attribution - Pas d'Utilisation Commerciale - Pas de Modification — « CC BY-NC-ND 4.0 »",
                    "source": "https:\/\/bailly.app\/%C3%A0-propos",
                    "description": "<b>ἀξιόω-ῶ<\/b> <font color='darkgreen'>(<i>impf<\/i>. ἤξιουν, <i>f<\/i>. ἀξιώσω, <i>ao<\/i>., ἠξίωσα, <i>pf<\/i>. ἠξίωκα) :<\/font><br\/><b>   I<\/b> évaluer, apprécier : τιμῆς τινος τὸ πωλούμενον, PLAT. <i>Leg. 917<\/i> d, évaluer à un certain prix la marchandise achetée ; <i>fig. :<\/i><br\/><b>      1<\/b> juger digne : τινά τινος (λόγου, EUR. <i>Med. 962 ;<\/i> τῶν καλλίστων, XÉN. <i>An. 3, 2, 7<\/i>) ATT. juger qqn digne de qqe ch. (de réputation, des plus belles récompenses) ; <i>rar. en mauv. part :<\/i> κακοῦ, PLAT. <i>Ap. 38<\/i> a ; τιμωρίας, XÉN. <i>Hell. 2, 3, 17,<\/i> juger qqn digne d’un mal, d’un châtiment ; <i>au pass<\/i>. être jugé digne de, <i>gén<\/i>. HDT. <i>9, 111 ;<\/i> THC. <i>3, 42, etc. ;<\/i> EUR. <i>Hec. 366, etc. ; avec un inf. :<\/i> ὃν ἡ πόλις ἀξιοῖ αὑτῆς προεστάναι, PLAT. <i>Lach. 197<\/i> d, celui que la cité juge digne de mettre à sa tête ; γονέας ὑϐρίζειν τοὺς ἐμοὺς οὐκ ἠξίου, EUR. <i>El. 257,<\/i> ce qu’il regarde comme indigne de lui (<i>en réponse à<\/i> ἀπαξιῶν) c’est d’insulter à ma naissance ;<br\/><b>      2<\/b> <i>abs<\/i>. estimer, honorer : τινα, SOPH. <i>Aj. 1114 ;<\/i> EUR. <i>Hec. 319,<\/i> qqn ; τινά τινι, ESCHL. <i>Ag. 877,<\/i> qqn par qqe ch. ;<br\/><b>      3<\/b> juger digne (d’être écouté, récompensé, <i>etc.), d’où<\/i> satisfaire au désir de ; <i>au pass<\/i>. être satisfait, obtenir ce qu’on demande, SOPH. <i>O.C. 1352 ;<\/i><br\/><b>   II<\/b> juger convenable, croire juste, <i>d’où :<\/i><br\/><b>      1<\/b> réclamer le droit de : οὐκ ἀξιῶ ὑποπτεύεσθαι, THC. <i>4, 86,<\/i> j’ai le droit de n’être pas soupçonné ;<br\/><b>      2<\/b> vouloir, réclamer, demander, τι παρά τινος, PLAT. <i>Rsp. 406<\/i> d, réclamer qqe ch. de qqn ; <i>avec un inf<\/i>. ἀ. ξυγγνώμης τυγχάνειν, THC. <i>7, 15,<\/i> prétendre obtenir son pardon ; <i>avec une prop. inf<\/i>. HDT. <i>2, 162 ;<\/i> ATT. demander que, <i>etc. ;<\/i><br\/><b>      3<\/b> prétendre, soutenir : ἀξιοῦντες ἀδικέεσθαι, HDT. <i>6, 87,<\/i> se prétendant victimes d’injustices ; ἑκάτεροι νικᾶν ἠξίουν, THC. <i>1, 54,<\/i> chacun des deux partis se prétendait vainqueur ; <i>abs. en parl. d’opinions, de discussions :<\/i> ἐγὼ μὲν οὑτωσὶ περὶ τούτου ἀξιῶ, DÉM. <i>312, 6,<\/i> pour moi, voilà ce que je pense là-dessus ; ἐγὼ μὲν οὐκ ἀξιῶ, DÉM. <i>460, 28,<\/i> pour moi, je soutiens que non (<i>cf<\/i>. οὐ φημί) ;<br\/><b>      4<\/b> se déterminer à : ἀ. λαμϐάνειν, PLAT. <i>Hipp. mi. 364<\/i> d, ne pas hésiter à recevoir, <i>d’où<\/i> consentir à, se résigner à, daigner : ἀξιῶ θανεῖν, SOPH. <i>O.R. 944,<\/i> je me résigne à mourir ; οὐκ ἀξιοῦν τι παθεῖν, THC. <i>1, 102,<\/i> ne pas se résigner à souffrir qqe ch. ; πείθεσθαι οὐκ ἀξιοῦν, XÉN. <i>Œc. 21, 4,<\/i> ne pas juger bon d’obéir ;<br\/><br\/><b style='color:darkblue'><i>Moy.<\/i><\/b> :<br\/><b>      1<\/b> se juger digne de, <i>inf<\/i>. HDT. <i>7, 16 ;<\/i><br\/><b>      2<\/b> juger convenable de, <i>d’où<\/i> consentir à, <i>inf<\/i>. ESCHL. <i>Eum. 425 ; avec une nég. :<\/i> οὐκ ἀ. <i>inf<\/i>. refuser de, HDT. <i>1, 199<\/i>.<p style='color:darkgreen'>➳ <i>Fut. moy<\/i>. ἀξιώσομαι, <i>au sens pass<\/i>. SOPH. <i>Ant. 637. Prés. pass. ion<\/i>. ἀξιεῦμαι, HDT. <i>5, 106, etc<\/i>.<\/p><p style='color:darkblue'><b>Étym<\/b>. ἄξιος.<\/p>"
                },
                {
                    "dictionary": "LSJ",
                    "reference": "Liddell-Scott-Jones, Greek-English Lexicon (9th ed., 1940)",
                    "source": null,
                    "description": "<i>pf.<\/i> ἠξίωκα Isoc. 18.24; — <i>Med.<\/i>, v. infr. ΙΙΙ. 2; — <i>Pass., fut.<\/i> ἀξιωθήσομαι Id. 9.6, but also ἀξιώσεται S. <i>Ant.<\/i> 637; <i>aor.<\/i> ἠξιώθην ; <i>pf.<\/i> ἠξίωμαι ; (&lt; ἄξιος):<br\/><b>think, deem worthy<\/b>, c. acc. et gen., whether in good sense, <b>think worthy of a reward<\/b>, ἡμᾶς ἀξιοῖλόγου E. <i>Med.<\/i> 962; ἑαυτὸν τῶν καλλίστων X. <i>An.<\/i> 3.2.7; or in bad, <b>of a punishment<\/b>, γοργύρης Hdt. 3.145; ἀ. τινὰ ἀτιμίας Philipp. ap. D. 18.166; κακοῦ Pl. <i>Ap.<\/i> 38a; — Pass., ἀξιεύμενος θυγατρὸς τῆς σῆς Hdt. 9.111; λέχη… τυράννων ἠξιωμένα <b>deemed worthy of<\/b> kings, E. <i>Hec.<\/i> 366; ἀξιοῦσθαι κακῶν Antipho 3.2.10; τοῦ αὑτοῦ ὀνόματος Pl. <i>Phd.<\/i> 103e, al. c. acc. only, <b>esteem, honour<\/b>, S. <i>Aj.<\/i> 1114, E. <i>Heracl.<\/i> 918; ἀ. τινὰ προσφθέγμασιν <b>honour<\/b> one with words, A. <i>Ag.<\/i> 903; of things, <b>value<\/b>, οὐκ ἐξἴσου πάσας ἀξιοῦμεν ὑπολήψεις Phld. <i>Herc.<\/i> 1251.12; — Pass., καλοῖς ὑμεναίοις ἀξιοῦσθαι E. <i>Or.<\/i> 1210; abs., τύμβον ἀξιούμενον ὁρᾶσθαι Id. <i>Hec.<\/i> 319, cf. Th. 5.16.<br\/><b>value at<\/b> a certain price, ὁπόσης ἂν τιμῆς ἀξιώσῃ τὸ πωλούμενον Pl. <i>Lg.<\/i> 917d. c. acc. pers. et inf., <b>think<\/b> one <b>worthy<\/b> to do or be, σέ τοι ἠξίωσε ναίειν E. <i>Alc.<\/i> 572; οὐκ ἀξιῶ ΄γὼ ΄μαυτὸν ἰσχύειν μέγα Ar. <i>Eq.<\/i> 182; τί σαυτὸν ἀποτίνειν ἀξιοῖς· Pherecr. 93; — Pass., Pi. <i>N.<\/i> 10.39, A. <i>Pr.<\/i> 242; διδάσκαλος ἀξιοῦσθαι <b>to be esteemed as<\/b> a teacher, Pl. <i>Tht.<\/i> 161d.<br\/><b>think fit, expect, require that…<\/b>, ἀ. τινὰ ἰέναι Hdt. 2.162; ἀ. τινὰ ἀληθῆ λέγειν Antipho 2.3.4; οὐκ ἀ. [ὑμᾶς] τὰ μὴ δεινὰ ἐν ὀρρωδίᾳ ἔχειν we <b>expect<\/b> that you do not…, Th. 2.89, cf. 3.44; ἀ. σωτηρίαν ἐμοὶ γενέσθαι And. 1.143; ἀ. καὶ παρακαλεῖν τινα c. inf., Decr. ap. D. 18.165; ἀ. ἵνα… <i>Inscr.Prien.<\/i> 53.58, al. ; simply, <b>ask, request<\/b>, PEleph. 19.18, Apollon. Perg. 1 Praef. (Pass.); esp.<br\/><b>pray<\/b>, τὸν θεὸν ὅπως… Aristeas 245, cf. LXX Je. 7.16, SIG 1181.1; τὰ ἀξιούμενα <b>prayers<\/b>, Aristeas 18; also, <b>ask, inquire<\/b> of an oracle, Ps.-Callisth. 1.3. c. inf. only, ἀ. κομίζεσθαι, τυγχάνειν <b>think one has a right to<\/b> receive, <b>expect<\/b> to receive, Th. 1.43, 7.15; προῖκα θεωρεῖν ἀ. Thphr. <i>Char.<\/i> 6.4; ἄλλο τι ἀξιοῖς ἢ ἀποθανεῖν· Lys. 22.5; with a neg., οὐκ ἀξιῶ ὑποπτεύεσθαι I <b>think I do<\/b> not <b>deserve<\/b> to be suspected, <b>have a right<\/b> not to be…, Th. 4.86; — Pass., ὥστε ἀξιοῦσθαι λῃτουργεῖν so as <b>to be required<\/b> to…, D. 27.64; υἱῷ προθύμως τἀξιούμενον ποιῶν <b>one΄s duty<\/b>, Men. 663.<br\/><b>think fit, expect, consent, resolve<\/b>, etc., and so in various senses, ἀξιῶ θανεῖν I <b>consent<\/b> to die, S. <i>OT<\/i> 944, etc. ; <b>dare<\/b>, ἀξιῶσαι μάχην συνάψαι A. <i>Pers.<\/i> 335; <b>deign<\/b> to do, εἴ τις ἀξιοῖ μαθεῖν Id. <i>Ag.<\/i> 1661, cf. S. <i>OT<\/i> 1413; ἀξιῶ χρήματα λαμβάνειν I <b>do not hesitate<\/b> to receive, Pl. <i>Hp. Mi.<\/i> 364d, etc. ; οἶμαι πάντας… φέρειν ἀξιοῦν ἔρανον I think that all <b>should be glad<\/b> to bring, D. 21.101; — freq. with neg., οὐδ’ ἀξιῶ μνησθῆναι I <b>do<\/b> not <b>think<\/b> them <b>worth<\/b> mentioning, Hdt. 2.20; οὐκ ἠξίωσαν οὐδὲ προσβλέψαι A. <i>Pr.<\/i> 217; οὐκ ἀξιώσαντες… τοῦτο παθεῖν Th. 1.102 (but ἀξιοῦτε μὴ ἀντιδοῦναι δίκην 3.66); πείθεσθαι οὐκ ἀξιοῦντες <b>refusing<\/b>, X. <i>Oec.<\/i> 21.4; — also in <i>Med.<\/i> (not in <i>Att.<\/i> Prose), ἀξιοῦσθαι μέλειν <b>deign<\/b> to care for, A. <i>Ag.<\/i> 370; φονεὺς γὰρ εἶναι ἠξιώσατο <b>thought fit<\/b> to be, Id. <i>Eu.<\/i> 425; οὐκ ἀξιεύμεναι ἀναμίσγεσθαι τῇσι ἄλλῃσι not <b>condescending<\/b> to…, Hdt. 1.199; οὐκ ἀξιεύμενος ἐς τὸν… θρόνον ἵζεσθαι not <b>deeming oneself worthy<\/b> to…, Id. 7.16.<br\/><b>think, deem<\/b>, ἀξιοῦντες ἀδικέεσθαι Id. 6.87, cf. S. <i>OC<\/i> 579, E. <i>HF<\/i> 1343; ἑκάτεροι νικᾶν ἠξίουν <b>claimed<\/b> the victory, Th. 1.55.<br\/><b>make a claim<\/b>, Id. 4.58; πάντες καθ’ ὑπεροχὴν ἀξιοῦσιν Arist. <i>Pol.<\/i> 1288a23; ἀξίωσιν ἀ. Plb. 38.7.7; ἀξιοῦν τινά τι <b>make a claim on<\/b> a person, X. <i>Mem.<\/i> 3.11.12. ἐγὼ μὲν οὑτωσὶ περὶ τῆς τύχης ἀξιῶ <b>hold<\/b> this <b>opinion…<\/b>, D. 18.255; ἐγὼ μὲν οὐκ ἀξιῶ I <b>think<\/b> not, Id. 20.12; in philosophic language, <b>lay down, maintain<\/b> (cf. ἀξίωμα ΙΙ. 2), Arist. <i>APr.<\/i> 37a10, cf. 41b10, Polystr. p. 24 W. ; ἐν τῷ τοιῷδε ἀξιοῦντι in such a <b>state of opinion<\/b>, <font color='brown'>v.l.<\/font> in Th. 3.43."
                },
                {
                    "dictionary": "Pape",
                    "reference": "Pape, Griechisch-deutsches Handwörterbuch (3. Aufl., 1914)",
                    "source": null,
                    "description": "(ἄξιος), s. <font color='green'>Buttmann<\/font> <i>Ind. Midian<\/i>.,<br\/><b>1)<\/b> <i>für wert, würdig halten<\/i>,<br\/>   <b>a)<\/b> vom Preise, ὁπόσης τιμῆς τὸ πωλούμενον ἀξιοῖς Plat. <i>Legg<\/i>. XI.917d.<br\/>   <b>b)<\/b> vom Verdienst, meist im guten Sinne, τινά τινος, Plat.; θυγατρός Her. 9.111 u. öfter ; ἑαυτὸν τῶν καλλίστων Xen. <i>An<\/i>. 3.2.7 ; vgl. <i>Cyr<\/i>. 6.4.6 ; ἀξιοῦσθαι τῶν μεγίστων 2.2.20 ; τιμωρίας <i>Hell<\/i>. 2.3.17 ; ἑαυτὸν οὐδενὸς πράγματος, nichts <i>unternehmen wollen<\/i>, Plat. <i>Gorg<\/i>. 485c ; ἀξιωθῆναι λόγου Amphis Ath. VI.224d. Auch mit dem inf., ὃν ἡ πόλις ἀξιοῖ αὑτῆς προεστάναι Plat. <i>Lach<\/i>. 197d ; ἀξιούμενος ἐπακούειν Her. 5.106 ; ἑαυτὸν γαμβρὸν αὐτοῦ γενέσθαι 6.126 ; ἀξιοῦντες καταλύσειν Pol. 4.47 ; so mit dem inf. fut., bes. Sp., wie Arr.; Dion.Hal.<br\/><b>2)<\/b> ohne gen., <i>achten, ehren<\/i>, Tragg., τινὰ προσφθέγμασι Aesch. <i>Ag<\/i>. 877 ; vgl. Soph. <i>Aj<\/i>. 1114 ; Eur. <i>Hec<\/i>. 317 ; ὑμεναίοις ἀξιοῦσθαι, mit Hymenäen gefeiert werden, <i>Or<\/i>. 1210 ; Dio Chrys. 2.43.<br\/><b>3)<\/b> Mit darauf folgendem inf., <i>für recht halten<\/i>, oft bei Xen., vgl. <i>Cyr<\/i>. 2.2.17, <i>An<\/i>. 5.5.9 ; pass., Pind. <i>N<\/i>. 10.39 ; ἐπακούειν ἀξιεῦμαι Her. 5.106 u. sonst. Auch im med., Aesch. <i>Ag<\/i>. 361. – Daher : <i>wollen<\/i>, u., wenn man mit einer gewissen Zuversicht, weil man es für angemessen hält, will, daß ein Anderer etwas tue, <i>verlangen, fordern<\/i>, οὐκ ἀξιοῦμεν δοῦλοι ἀλλήλων εἶναι Plat. <i>Menex<\/i>. 239e ; ἀξιῶ ὑμᾶς διδάσκειν <i>Apol<\/i>. 19d ; οἱ νόμοι οὐδὲ τοὺς δούλους ὑβρίζεσθαι ἀξιοῦσιν Dem. <i>Mid<\/i>. 14, verbieten, vgl. die von <font color='green'>Buttmann<\/font> a.a.O. gesammelten Beispiele ; φάρμακον παρά τινος, von Einem fordern, Plat. <i>Rep<\/i>. III.406d ; im med., οὐκ ἀξιοῦμαι, ich halte mich nicht für würdig, Her. 7.16 ; ich halte es unter meiner Würde, 1.199.<br\/><b>4)<\/b> <i>annehmen, glauben<\/i>, ἀξιῶ ἀδικέεσθαι Her. 6.87 ; ἀξιῶ μὴ διὰ τοῦτο ἀτυχῆσαι, ὧν δέομαι Plat. <i>Phaedr<\/i>. 230e, u. öfter auch bei Sp. Selten folgt ἵνα, Dem. <i>cor<\/i>. 155 ; ὅπως <i>Mid<\/i>. 121."
                },
                {
                    "dictionary": "TBESG",
                    "reference": "Translators Brief lexicon of Extended Strongs for Greek based on Abbot-Smith, A Manual Greek Lexicon of the New Testament (1922) (=AS), with corrections and adapted by Tyndale Scholars",
                    "source": null,
                    "description": " <b>ἀξιόω<\/b>, -ῶ<br\/> (&lt; ἄξιος), [in LXX chiefly for בְּעָא, בָּקַשׁ; freq. in Wis.1:1-16, 2 Mac ;] <br\/>__(a) <b>to deem worthy<\/b>: with accusative and inf. (see MM, <i>VGT<\/i>, see word, and cf. κατ-αξιόω), Luk.7:7; id. and genitive of thing(s), 2Th.1:11; pass. with genitive of thing(s), 1Ti.5:17, Heb.3:3 10:29 <br\/> __(b) <b>to think fit<\/b>: with inf. (see M, <i>Pr.<\/i>, 205), Act.15:38 28:22.†<br\/> (AS)"
                }
            ]
        }
    ]
}