{
    "meta": {
        "serviceProvider": {
            "name": "Berlin-Brandenburg Academy of Sciences and Humanties, TELOTA - IT\/DH",
            "link": "https:\/\/www.bbaw.de\/en\/bbaw-digital\/telota"
        },
        "dataProvider": {
            "name": "Classical Language Dictionary",
            "link": "https:\/\/cld.bbaw.de"
        }
    },
    "query": {
        "self": "https:\/\/cld.bbaw.de\/api\/dictionary\/lemma\/%CE%B1%CC%93%CE%BD%CF%84%CE%B9%CF%86%CE%BF%CF%81%CF%84%CE%B9%CC%81%CE%B6%CF%89?language=grc&options=case-sensitive",
        "searchDate": "2026-04-20 02:56:59",
        "searchFor": "lemma",
        "searchTerm": "ἀντιφορτίζω",
        "language": "GRC",
        "options": {
            "strict": true,
            "case-sensitive": true,
            "regex": false,
            "simplified": false
        }
    },
    "data": [
        {
            "lemma": "ἀντιφορτίζω",
            "meanings": 1,
            "language": "grc",
            "descriptions": [
                {
                    "dictionary": "Bailly",
                    "reference": "Bailly 2020 Hugo Chávez Gérard Gréco, André Charbonnet, Mark De Wilde, Bernard Maréchal & contributeurs \/ Licence Creative Commons Attribution - Pas d'Utilisation Commerciale - Pas de Modification — « CC BY-NC-ND 4.0 »",
                    "source": "https:\/\/bailly.app\/%C3%A0-propos",
                    "description": "importer <i>ou<\/i> recevoir en échange de marchandises exportées, DÉM. <i>926, 11 ; 931, 1 ;<\/i><br\/><br\/><b style='color:darkblue'><i>Moy.<\/i><\/b> importer une cargaison en échange de celle qu’on a exportée, XÉN. <i>Vect. 3, 2 ;<\/i> DÉM. <i>931, 13, etc<\/i>.<p style='color:darkblue'><b>Étym<\/b>. ἀντίφορτος.<\/p>"
                },
                {
                    "dictionary": "LSJ",
                    "reference": "Liddell-Scott-Jones, Greek-English Lexicon (9th ed., 1940)",
                    "source": null,
                    "description": "<b>take in a return-cargo<\/b>, Str. 5.3.5, <i>Peripl. M.Rubr.<\/i> 32; but the <i>Med.<\/i> is more usual in same sense, D. 35.25 and 37; so <i>metaph<\/i>, Hp. Ep. 17; τίμημα ἀ. τοῦ ἔργου Procop. Arc. 20. in <i>Med.<\/i> also, <b>import in exchange for<\/b> exports, X. <i>Vect.<\/i> 3.2; <b>take as returnfreight<\/b>, ἀργύριον Arist. <i>Mir.<\/i> 844a18. Pass., χρήματα… ἀντιφορτισθέντα goods <b>received in exchange for the cargo<\/b>, Syngr. ap. D. 35.11, cf. <i>ib.<\/i> 24."
                }
            ]
        }
    ]
}