{
    "meta": {
        "serviceProvider": {
            "name": "Berlin-Brandenburg Academy of Sciences and Humanties, TELOTA - IT\/DH",
            "link": "https:\/\/www.bbaw.de\/en\/bbaw-digital\/telota"
        },
        "dataProvider": {
            "name": "Classical Language Dictionary",
            "link": "https:\/\/cld.bbaw.de"
        }
    },
    "query": {
        "self": "https:\/\/cld.bbaw.de\/api\/dictionary\/lemma\/%CE%B1%CC%93%CE%BD%CF%84%CE%B9%CF%84%CE%B9%CC%81%CE%B8%CE%B7%CE%BC%CE%B9?language=grc&options=case-sensitive",
        "searchDate": "2026-04-18 21:35:25",
        "searchFor": "lemma",
        "searchTerm": "ἀντιτίθημι",
        "language": "GRC",
        "options": {
            "strict": true,
            "case-sensitive": true,
            "regex": false,
            "simplified": false
        }
    },
    "data": [
        {
            "lemma": "ἀντιτίθημι",
            "meanings": 1,
            "language": "grc",
            "descriptions": [
                {
                    "dictionary": "Bailly",
                    "reference": "Bailly 2020 Hugo Chávez Gérard Gréco, André Charbonnet, Mark De Wilde, Bernard Maréchal & contributeurs \/ Licence Creative Commons Attribution - Pas d'Utilisation Commerciale - Pas de Modification — « CC BY-NC-ND 4.0 »",
                    "source": "https:\/\/bailly.app\/%C3%A0-propos",
                    "description": "<b>ἀντι·τίθημι<\/b> <font color='darkgreen'>(<i>f<\/i>. ἀντιθήσω, <i>etc<\/i>.) :<\/font><br\/><b>   I<\/b> placer en face, <i>d’où :<\/i><br\/><b>      1<\/b> opposer : τινί τινα, EUR. <i>Ph. 750,<\/i> mettre aux prises une personne avec une autre ; <i>d’où intr<\/i>. s’opposer à, résister à, ARR. <i>Epict. 3, 24, etc. ;<\/i><br\/><b>      2<\/b> rapprocher, comparer : τί τινι, HDT. <i>1, 207 ;<\/i> τί τινος, THC. <i>2, 85 ;<\/i> τι πρός τι, DÉM. <i>571, 13,<\/i> une chose avec une autre ;<br\/><b>   II<\/b> mettre à la place de, <i>d’où :<\/i><br\/><b>      1<\/b> donner en retour, en récompense, en compensation : τι, EUR. <i>Hipp. 620 ;<\/i> XÉN. <i>Mem. 3, 14, 1,<\/i> qqe ch. ; <i>au pass<\/i>. se compenser, se faire équilibre, HDT. <i>4, 50 ;<\/i><br\/><b>      2<\/b> substituer : τί τινος, EUR. <i>I.T. 358,<\/i> une chose à une autre."
                },
                {
                    "dictionary": "LSJ",
                    "reference": "Liddell-Scott-Jones, Greek-English Lexicon (9th ed., 1940)",
                    "source": null,
                    "description": "(<i>pres. part.<\/i> -τιθοῦντας Ps.-Callisth. 1.29), <b>set against<\/b> or <b>so as to oppose<\/b>, θαλασσαίαισι δίναις ἀντιθέντα μένος στάλας Simon. 57 (<font color='darkorange'>dub.<\/font>).<br\/><b>set against so as to balance, contrast<\/b>, or <b>compare<\/b>, τὠυτὸ ἀντιθήσω ἐκείνῳ Hdt. 1.207, cf. 8.66; δύο γὰρ ἀντίθες δυοῖν E. <i>Or.<\/i> 551; also c. gen., ἀ. τὴν Ἀθηναίων ἐκ πολλοῦ ἐμπειρίαν τῆς σφετέρας ἐξ ὀλίγου μελέτης Th. 2.85, cf. 3.56; with a Prep., ἀ. τι πρός τι D. 21.175; — Pass., <b>to be contrasted<\/b>, τινί or πρός τι, Pl. <i>Sph.<\/i> 257d, 258e. ἀ. τινί τινα <b>match<\/b> one <b>against<\/b> the other <b>in battle<\/b>, ἴσους ἴσοισι… ἀντιθείς E. <i>Ph.<\/i> 750, cf. Ar. <i>Eq.<\/i> 353; — Pass., <b>to be matched<\/b> one <b>against<\/b> another, of counteracting tendencies, Hdt. 4.50; of opposing motives, Id. 8.83.<br\/><b>retort, rejoin<\/b>, ἀντίθες παρρησίᾳ ὅπως… E. <i>El.<\/i> 1049; ἀντιθεῖσ’ ἀμείψομαι Id. <i>Tr.<\/i> 917; ἀ. ὅτι… Th. 6.18. intr., <b>oppose, resist<\/b>, πρὸς τὸν Δία Arr. <i>Epict.<\/i> 3.24.24, etc.<br\/><b>place<\/b> or <b>deposit in return<\/b>, ἀντιθέντας ἐν ναοῖς ἢ χαλκὸν ἢ… E. <i>Hipp.<\/i> 620, cf. X. <i>Mem.<\/i> 3.14.1; ἀ. τί τινος <b>give<\/b> one thing <b>for<\/b> another, τήν ἐνθάδ’ Αὖλιν ἀντιθεῖσα τῆς ἐκεῖ E. <i>IT<\/i> 358."
                },
                {
                    "dictionary": "Pape",
                    "reference": "Pape, Griechisch-deutsches Handwörterbuch (3. Aufl., 1914)",
                    "source": null,
                    "description": "(τίθημι),<br\/><b>1)<\/b> <i>entgegensetzen, entgegenstellen<\/i>, zur Vergleichung, Her. 8.60 ; τινί Plat. <i>Polit<\/i>. 263d ; πρός τι <i>Soph<\/i>. 257e ; τί τινος Thuc. 2.85, 3.56, eigtl. <i>eins für das andere setzen<\/i> u. so <i>vergleichen<\/i> ; vgl. Eur. <i>I.T<\/i>. 358.<br\/><b>2)<\/b> <i>dagegen, dafür setzen<\/i>, Xen. <i>Mem<\/i>. 3.14.1 ; vgl. Eur. <i>Hipp<\/i>. 620."
                },
                {
                    "dictionary": "TBESG",
                    "reference": "Translators Brief lexicon of Extended Strongs for Greek based on Abbot-Smith, A Manual Greek Lexicon of the New Testament (1922) (=AS), with corrections and adapted by Tyndale Scholars",
                    "source": null,
                    "description": "1. <b>to set against, oppose <\/b>, with <i>dative<\/i>, (Simonides Lyricus): <b>to contrast, compare <\/b>, τί τινι (Herdotus Historicus); also τί τινος, (Thucydides); τι πρός τι (Demosthenes Orator) <br\/>2. ἀντ. τινά τινι <b>to match <\/b> one <b>against <\/b> the other <b>in battle <\/b>, Lat. <i>committere<\/i>, ἴσους ἴσοισι ἀντιθείς (Euripides):—;Pass. <b>to be matched <\/b> one <b>against <\/b> another, (Herdotus Historicus) <br\/>3. <b>to retort, rejoin <\/b>, (Euripides) <br\/>4. <b>to deposit in return <\/b>, (Euripides):—; <b>to give in return <\/b> or <b>as a recompense <\/b>, τί τινος one thing <b>for <\/b> another, (Euripides) (ML)"
                }
            ]
        }
    ]
}