{
    "meta": {
        "serviceProvider": {
            "name": "Berlin-Brandenburg Academy of Sciences and Humanties, TELOTA - IT\/DH",
            "link": "https:\/\/www.bbaw.de\/en\/bbaw-digital\/telota"
        },
        "dataProvider": {
            "name": "Classical Language Dictionary",
            "link": "https:\/\/cld.bbaw.de"
        }
    },
    "query": {
        "self": "https:\/\/cld.bbaw.de\/api\/dictionary\/lemma\/%CE%B1%CC%93%CE%BD%CF%84%CE%B9%CF%80%CE%B1%CF%81%CE%B1%CC%81%CE%B3%CF%89?language=grc&options=case-sensitive",
        "searchDate": "2026-04-15 16:46:37",
        "searchFor": "lemma",
        "searchTerm": "ἀντιπαράγω",
        "language": "GRC",
        "options": {
            "strict": true,
            "case-sensitive": true,
            "regex": false,
            "simplified": false
        }
    },
    "data": [
        {
            "lemma": "ἀντιπαράγω",
            "meanings": 1,
            "language": "grc",
            "descriptions": [
                {
                    "dictionary": "Bailly",
                    "reference": "Bailly 2020 Hugo Chávez Gérard Gréco, André Charbonnet, Mark De Wilde, Bernard Maréchal & contributeurs \/ Licence Creative Commons Attribution - Pas d'Utilisation Commerciale - Pas de Modification — « CC BY-NC-ND 4.0 »",
                    "source": "https:\/\/bailly.app\/%C3%A0-propos",
                    "description": "<b>ἀντι·παράγω<\/b> <font color='purple'>[ᾰγ]<\/font><br\/><b>      1<\/b> produire contre, opposer, PLUT. <i>M. 719<\/i> c ;<br\/><b>      2<\/b> faire avancer (<i>s.-e<\/i>. στρατόν, des troupes) contre, <i>càd<\/i>. marcher contre l’ennemi, XÉN. <i>Cyr. 1, 6, 43 ;<\/i><br\/><b>      3<\/b> venir à la rencontre l’un de l’autre par deux routes parallèles, POL. <i>1, 77, 2, etc<\/i>."
                },
                {
                    "dictionary": "LSJ",
                    "reference": "Liddell-Scott-Jones, Greek-English Lexicon (9th ed., 1940)",
                    "source": null,
                    "description": "<b>shift in order to meet attacks<\/b>, τοὺς σάκκους J. <i>BJ<\/i> 3.7.20; — Pass., <b>to be shifted in the other direction<\/b>, Paul.Aeg. 6.3. Pass., <b>to be produced correspondingly<\/b>, Plot. 2.4.11.<br\/><b>adduce, allege on the other side<\/b>, Plu. 2.719c; abs., <b>argue on the other side<\/b>, Phld. <i>Rh.<\/i> 2.267S., cf. <i>Vit.<\/i> p. 4J. more freq. intr., <b>lead an army against, advance to meet the enemy<\/b>, X. <i>Cyr.<\/i> 1.6.43.<br\/><b>march parallel with, skirt<\/b>, ταῖς ὑπωρείαις Plb. 1.77.2, cf. 3.53.4."
                },
                {
                    "dictionary": "Pape",
                    "reference": "Pape, Griechisch-deutsches Handwörterbuch (3. Aufl., 1914)",
                    "source": null,
                    "description": "(ἄγω), <i>das Heer gegen den anrückenden Feind ausführen<\/i> ; meist mit ausgelassenem στρατόν, scheinbar intr., <i>ausrücken<\/i>, Xen. <i>Cyr<\/i>. 1.6.43 ; Pol. 1.84, der es aber auch in der Bdtg <i>daneben, entlang, entgegenrücken<\/i> braucht, z.B. ταῖς παρωρείαις 3.53 ; s. 1.77, 3.101."
                }
            ]
        }
    ]
}