{
    "meta": {
        "serviceProvider": {
            "name": "Berlin-Brandenburg Academy of Sciences and Humanties, TELOTA - IT\/DH",
            "link": "https:\/\/www.bbaw.de\/en\/bbaw-digital\/telota"
        },
        "dataProvider": {
            "name": "Classical Language Dictionary",
            "link": "https:\/\/cld.bbaw.de"
        }
    },
    "query": {
        "self": "https:\/\/cld.bbaw.de\/api\/dictionary\/lemma\/%CE%B1%CC%93%CE%BD%CF%84%CE%B9%CE%BB%CE%B5%CC%81%CE%B3%CF%89?language=grc&options=case-sensitive",
        "searchDate": "2026-05-15 05:42:19",
        "searchFor": "lemma",
        "searchTerm": "ἀντιλέγω",
        "language": "GRC",
        "options": {
            "strict": true,
            "case-sensitive": true,
            "regex": false,
            "simplified": false
        }
    },
    "data": [
        {
            "lemma": "ἀντιλέγω",
            "meanings": 1,
            "language": "grc",
            "descriptions": [
                {
                    "dictionary": "Bailly",
                    "reference": "Bailly 2020 Hugo Chávez Gérard Gréco, André Charbonnet, Mark De Wilde, Bernard Maréchal & contributeurs \/ Licence Creative Commons Attribution - Pas d'Utilisation Commerciale - Pas de Modification — « CC BY-NC-ND 4.0 »",
                    "source": "https:\/\/bailly.app\/%C3%A0-propos",
                    "description": "<b>ἀντι·λέγω<\/b> <font color='darkgreen'>(<i>f<\/i>. -λέξω, <i>ao<\/i>. ἀντέλεξα ; <i>fut. ao. et pf. usuels<\/i> ἀντερῶ, ἀντεῖπον, ἀντείρηκα, <i>v. ces mots<\/i>)<\/font> parler contre, contredire : τινί, THC. <i>5, 30,<\/i> qqn ; περί τινος, XÉN. <i>Hell. 3, 3, 1,<\/i> être en désaccord au sujet de qqe ch. ; τινὶ περί τινος, XÉN. <i>Mem. 4, 4, 8, ou<\/i> ὑπέρ τινος, XÉN. <i>Mem. 3, 5, 12,<\/i> contredire qqn sur qqe ch. ; <i>avec un acc. de chose :<\/i> ἀ. τι, SOPH. <i>O.R. 409 ;<\/i> THC. <i>8, 24, etc<\/i>. opposer qqe argument ; ἀ. τινί τι, THC. <i>5, 30 ;<\/i> AR. <i>Lys. 806,<\/i> alléguer qqe ch. contre qqn ; <i>la prop. suiv. avec<\/i> ὡς, HDT. <i>8, 77,<\/i> déclarer, contrairement <i>ou<\/i> en réponse à d’autres, que ; <i>avec un inf<\/i>. ἀ. ποιήσειν, THC. <i>1, 28,<\/i> répliquer qu’on fera ; ἀ. μὴ ποιεῖν, THC. <i>3, 41 ;<\/i> XÉN. <i>An. 2, 3, 25,<\/i> conseiller, en réponse à d’autres, de ne pas ; <i>ou avec<\/i> μὴ οὐ, XÉN. <i>Cyr. 2, 2, 20 ; avec une prop. inf<\/i>. ἀντ. ἀνάστασιν μὴ εἶναι, NT. <i>Luc. 20, 27,<\/i> soutenir qu’il n’y a pas de résurrection, nier qu’il y ait résurrection ; <i>abs<\/i>. parler en opposition, contredire, contester, HDT. <i>9, 42 ; au pass<\/i>. être contesté, XÉN. <i>Hell. 6, 5, 37 ;<\/i> τὰ ἀντιλεγόμενα, ESCHN. <i>34, 6,<\/i> les points controversés, en litige."
                },
                {
                    "dictionary": "LSJ",
                    "reference": "Liddell-Scott-Jones, Greek-English Lexicon (9th ed., 1940)",
                    "source": null,
                    "description": "Hdt., Com., and <i>Att.<\/i> Prose (cf. ἀνταγορεύω); <i>fut.<\/i> ἀντιλέξω E. <i>Hipp.<\/i> 993, Ar. <i>Ra.<\/i> 998, Lys. 8.10 (but the common <i>fut.<\/i> is ἀντερῶ); <i>aor.<\/i> ἀντέλεζα S. <i>OT<\/i> 409, Ar. <i>Nu.<\/i> 1040 (but the <i>aor.<\/i> commonly used is ἀντεῖπον); <i>pf.<\/i> ἀντείρηκα ; <i>fut. Pass.<\/i> ἀντειρήσομαι :<br\/><b>speak against, gainsay, contradict<\/b>, τινί Th. 5.30, Pl. <i>Smp.<\/i> 216b, X. <i>Mem.<\/i> 4.6.13, etc. ; περί τινος Th. 8.53, X. <i>Mem.<\/i> 4.4.8; ὑπὲρ τῶν δικαίων <i>ib.<\/i> 3.5.12; πρός τι 1.2.17; πρός πάντα τὰ δίκαια Ar. <i>Nu.<\/i> 888; — often folld. by a dependent clause, ἀ. ὡς… <b>declare in opposition<\/b> or <b>answer<\/b> that…, χρησμοῖσι οὐκ ἔχω ἀντιλέγειν ὡς οὐκ εἰσὶ ἀληθέες Hdt. 8.77, cf. Ar. <i>Eq.<\/i> 980, Th. 8.24, X. <i>An.<\/i> 2.3.25, etc. ; οὐ τοῦτό γ’ ἀντιλέγουσιν, ὡς οὐ… Arist. <i>Pol.<\/i> 1287b23; also ἀ. ὑπέρ τινος ὡς… Th. 8.45; so c. inf., ἀ. ποιήσειν ταῦτα, ἤν… <b>to reply<\/b> that they will…, if…, Id. 1.28; ἀ. μὴ κτεῖναι Μυτιληναίους Id. 3.41; ἀ. τὸ μὴ οὐ ἀξιοῦσθαί τινα X. <i>Cyr.<\/i> 2.2.20. c. acc. rei, ἴσ’ ἀντιλέξαι S. <i>OT<\/i> 409; ἀ. τὸν ἐναντίον λόγον Lys. 8.11; μῦθον ἀ. τινί <b>tell<\/b> one tale <b>in reply to<\/b> another, Ar. <i>Lys.<\/i> 806; ἀντιλέγομεν πρᾶγμά τι Men. <i>Epit.<\/i> 8; — Pass., <b>to be disputed, questioned<\/b>, X. <i>HG<\/i> 6.5.37; of a place, ὑπό τινος ἀντιλεγόμενον <b>counter-claimed<\/b>, <i>ib.<\/i> 3.2.30; ἀντιλέγεσθαι μικρὸν πρός τινα περί τινος D. 27.15; τὰ ἀντιλεγόμενα <b>points in dispute<\/b>, Aeschin. 2.44; πρὸς τὰ ἀντειρημένα κτλ., title of work by Chrysippus, <i>Stoic.<\/i> 2.8; τόπος ἀντιλλεγόμενος (sic) IG 5(2).443.15 (Megalopolis, ii BC); abs., -λέγεται περί τινος Str. 8.6.6; of the genuineness of literary works, <b>to be disputed<\/b>, Plu. 2.839c. abs., <b>speak in opposition<\/b>, Hdt. 9.42, E. <i>Hipp.<\/i> 993, Ar. <i>Ra.<\/i> 1076, etc. ; ὁ ἀντιλέγων <b>the opponent<\/b>, Pl. <i>Prt.<\/i> 335a; οἱ ἀντιλέγοντες Th. 8.53; λαὸς ἀπειθῶν καὶ λέγων LXX Is. 65.2."
                },
                {
                    "dictionary": "Pape",
                    "reference": "Pape, Griechisch-deutsches Handwörterbuch (3. Aufl., 1914)",
                    "source": null,
                    "description": "(vgl. ἀντείρω, ἀντεῖπον), <i>dagegen sprechen<\/i>, ἴσ' ἀντιλέξαι Soph. <i>O.R<\/i>. 409, u. sonst ; oft bei Att. absolut, ὁ ἀντιλέγων, <i>der Gegner<\/i>, Plat. <i>Prot<\/i>. 335a ; πρός τινα <i>Parm<\/i>. 128d ; Xen. <i>Mem<\/i>. 1.2.17 ; τινί Plat. <i>Symp<\/i>. 201c u. öfter ; τοῖς νόμοις τἀναντία Ar. <i>Nub<\/i>. 1023 ; περί τινος Lys. 8.10 ; ἀντέλεγον περὶ βασιλείας, sie stritten sich um den Thron, Xen. <i>Hell<\/i>. 3.3.1 ; περὶ τῶν δικαίων <i>Mem<\/i>. 4.4.8, wie ὑπὲρ τῶν δικαίων, um das Recht zu erlangen, 3.5.12. – Mit folgd. inf. u. μή, Thuc. 3.41 ; Xen. <i>Cyr<\/i>. 2.2.20, <i>An<\/i>. 2.5.28, <i>Hell<\/i>. 2.2.19 ; auch ὡς, Thuc. 2.84 u. sonst ; τὰ ἀντιλεγόμενα, <i>Streitpunkte<\/i>, Pol. 9.33, vgl. 31.23 ; χωρίον ὑπό τινος ἀντιλεγόμενον, worauf Jem. Anspruch macht, Xen. <i>Hell<\/i>. 3.2.30 ; καί τι μικρὸν ἔφη πρὸς τὴν ἐμὴν μητέρα περὶ χρυσιδίων ἀντιλέγεσθαι Dem. 27.15 ; οὐδὲν <b>ἀντιλεκτέον<\/b> Eur. <i>Heraclid<\/i>. 975."
                },
                {
                    "dictionary": "TBESG",
                    "reference": "Translators Brief lexicon of Extended Strongs for Greek based on Abbot-Smith, A Manual Greek Lexicon of the New Testament (1922) (=AS), with corrections and adapted by Tyndale Scholars",
                    "source": null,
                    "description": " <b>ἀντι-λέγω <\/b><br\/> [in LXX: Hos.4:4 (רִיב hi.), Isa.50:5 (סוּג ni.) Isa.22:22 65:2, Sir.4:25, 3Ma.2:28, 4Ma.4:7 4Mac 8:2 * ;] <br\/><b>cοntradict, oppose, resist <\/b>(see Field, <i>Notes<\/i>, 106; MM, <i>VGT<\/i>, see word); absol.: Act.28:19, Rom.10:21, Tit.1:9 2:9; with dative, Jhn.19:12, Act.13:45; with accusative and inf., Luk.20:27 T; pass., Luk.2:34, Act.28:22.†<br\/> (AS)"
                }
            ]
        }
    ]
}