{
    "meta": {
        "serviceProvider": {
            "name": "Berlin-Brandenburg Academy of Sciences and Humanties, TELOTA - IT\/DH",
            "link": "https:\/\/www.bbaw.de\/en\/bbaw-digital\/telota"
        },
        "dataProvider": {
            "name": "Classical Language Dictionary",
            "link": "https:\/\/cld.bbaw.de"
        }
    },
    "query": {
        "self": "https:\/\/cld.bbaw.de\/api\/dictionary\/lemma\/%CE%B1%CC%93%CE%BD%CF%84%CE%B9%CE%BA%CF%81%CF%85%CC%81?language=grc&options=case-sensitive",
        "searchDate": "2026-05-15 21:03:49",
        "searchFor": "lemma",
        "searchTerm": "ἀντικρύ",
        "language": "GRC",
        "options": {
            "strict": true,
            "case-sensitive": true,
            "regex": false,
            "simplified": false
        }
    },
    "data": [
        {
            "lemma": "ἀντικρύ",
            "meanings": 1,
            "language": "grc",
            "descriptions": [
                {
                    "dictionary": "Bailly",
                    "reference": "Bailly 2020 Hugo Chávez Gérard Gréco, André Charbonnet, Mark De Wilde, Bernard Maréchal & contributeurs \/ Licence Creative Commons Attribution - Pas d'Utilisation Commerciale - Pas de Modification — « CC BY-NC-ND 4.0 »",
                    "source": "https:\/\/bailly.app\/%C3%A0-propos",
                    "description": "'<font color='purple'>[ῠ, <i>v. ci-dessous<\/i>]<\/font> <i>adv. et prép. :<\/i><br\/><b>      1<\/b> en face de, contre, <i>dat<\/i>. IL. <i>5, 130 ; gén<\/i>. IL. <i>8, 301 (en ce sens, les Att. emploient de préférence<\/i> καταντικρύ, <i>et les écriv. réc<\/i>. ἄντικρυς <i>et<\/i> καταντικρύς) ;<br\/><b>      2<\/b> en droite ligne, tout droit, IL. <i>13, 137 ;<\/i> ἀ. δι' ὤμου, IL. <i>4, 481,<\/i> tout droit à travers l’épaule ; ἀ. κατὰ μέσσον, IL. <i>16, 285,<\/i> droit au milieu ; ἀ. δι' αὐτῶν, XÉN. <i>Cyr. 7, 1, 30,<\/i> droit parmi eux ;<br\/><b>      3<\/b> tout à fait, IL. <i>7, 362, etc. ;<\/i> OD. <i>10, 162, etc. ;<\/i> A.RH. <i>4, 1612<\/i>.<p style='color:darkgreen'>➳ <font color='purple'>[ῡ]<\/font> <i>dans Hom., excepté<\/i> IL. <i>5, 130, 819<\/i>. — ἀντικρύ <i>ne se rencontre pas dans les inscr. att. ; mais voy<\/i>. ἀπαντικρύ <i>et<\/i> καταντικρύ.<\/p>'"
                },
                {
                    "dictionary": "LSJ",
                    "reference": "Liddell-Scott-Jones, Greek-English Lexicon (9th ed., 1940)",
                    "source": null,
                    "description": "Adv. = ἄντην, <b>over against, right opposite<\/b>, θεοῖς ἀντικρὺ μάχεσθαι I 1.5.130; c. gen., Ἕκτορος ἀντικρύ <i>ib.<\/i> 8.301. = ἄντικρυς, <b>straight on, right on<\/b>, ἀντικρὺ δόρυ χάλκεον ἐξεπέρησεν <i>Od.<\/i> 10.162; ἀντικρὺ μεμαώς I 1.13.137; mostly followed by a Prep., ἀντικρὺ δ’ ἀν’ ὀδόντας 5.74; ἀντικρὺ δι’ ὤμου 4.481, cf. <i>Od.<\/i> 22.16; ἀντικρὺ κατὰ μέσσον <b>right<\/b> in the middle, I 1.16.285; once in X., ἀντικρὺ διᾴττων <i>Cyr.<\/i> 7.1.30; cf. καταντικρύ.<br\/><b>outright, utterly, quite<\/b>, ἀντικρὺ δ’ ἀπόφημι I 1.7.362; ἀντικρὺ δ’ ἀπάραξε 16.116; ἀντικρὺ μακάρεσσιν ἔϊκτο A.R. 4.1612, etc. (Cf. ἄντικρυς sub fin.)<br\/>[ῡ generally, but ῠ <i>Il.<\/i> 5.130, 819; ῐ by nature (cf. καταντικρύ Ar. <i>Ec.<\/i> 87), ῑ by position in Ep.]"
                },
                {
                    "dictionary": "Pape",
                    "reference": "Pape, Griechisch-deutsches Handwörterbuch (3. Aufl., 1914)",
                    "source": null,
                    "description": "(ἀντί u. κρούω), <i>gerade durch<\/i> ; der Sprachgebrauch unterschied dies Wort von ἄντικρυς, welches ursprünglich nicht verschieden war. Die Ansicht der alten Gramm. s. z.B. <i>Scholl. Il<\/i>. 3.359 διαφέρει τὸ ἀντικρύ τοῦ ἄντικρυς προπαροξυτόνου· τὸ μὲν γὰρ ἀντικρύ δηλοῖ τὸ ἐξ ἐναντίας, τὸ δὲ ἄντικρυς τὸ φανερῶς. Dieser Unterschied läßt sich nicht festhalten, s. <font color='green'>Buttmann<\/font> <i>Ausf. gr. Gramm<\/i>. Bd. 2 §.117 p. 366 ed. 2. Hom. hat ἄντικρυς nicht, ἀντικρύ oft, der ältere Atticismus hat ἀντικρύ nicht, ἄντικρυς oft. S. ἄντικρυς ; ἀντικρύ heißt bei Hom.:<br\/><b>1)<\/b> <i>gegenüber, entgegen<\/i>, μάχεσθαι <i>Il<\/i>. 5.130 ; ἀντικρὺ μεμαώς, geradezu darauf los, 13.137 ; ἀντικρὺ ἀπόφημι, gerade ins Gesicht, <i>geradezu<\/i>, 7.362, vgl. ἄντικρυς. Auch mit dem gen., Ἕκτορος ἀντικρύ <i>Il<\/i>. 8.301 ; so auch Pol. 4.43 οἱ ἀντικρὺ τῆς Ἀσίας τόποι ; im Att. ist καταντικρύ das Gewöhnliche.<br\/><b>2)<\/b> <i>gerade<\/i>, ursprünglich wohl von Geschossen, die auf der entgegengesetzten Seite wieder herauskommen, z.B. ἀντικρὺ δὲ δι' ὤμου χάλκεον ἔγχος ἦλθεν <i>Il<\/i>. 4.481 ; ἀντικρὺ κατὰ κύστιν 5.67 ; ἀντικρὺ δὲ διέσχε, drang auf der andern Seite hervor, 5.100 ; ἀντικρὺ δόρυ χάλκεον ἐξεπέρησεν <i>Od<\/i>. 10.162 ; ἀντικρὺ κατὰ μέσσον, gerade in die Mitte, <i>Il<\/i>. 16.285. Homerische Nachahmung Xen. <i>Cyr<\/i>. 7.1.30 ἀντικρὺ δι' αὐτῶν εἰς τὴν τῶν Αἰγυπτίων φάλαγγα ἐμβάλλει.<br\/><b>3)<\/b> <i>geradezu, ganz u. gar<\/i>, ἀντικρὺ ἀπαράσσειν, <i>gänzlich<\/i> abhauen, bis auf die entgegengesetzte Seite, <i>Il<\/i>. 16.116, vgl. 23.673. – Bei Ap.Rh. 4.1612 ἀντικρὺ μακάρεσσιν ἔικτο = ἄντην.<br\/>[υ ist bei Hom. in der Vershebung lang, in der Senkung <i>Il<\/i>. 5.130 u. bei Attikern wie in ἄντικρυς kurz.]"
                },
                {
                    "dictionary": "TBESG",
                    "reference": "Translators Brief lexicon of Extended Strongs for Greek based on Abbot-Smith, A Manual Greek Lexicon of the New Testament (1922) (=AS), with corrections and adapted by Tyndale Scholars",
                    "source": null,
                    "description": " <b>ἄντικρυς<\/b><br\/> (Tr. -ύς, Rec. ἀντικρύ), adv. (&lt; ἀντί) [in LXX: Neh.12:8 (נֶגֶד), 3Ma.5:16 * ;] <br\/>in cl., outright; in κοινή (= cl. καταντικρύ), <b>over against<\/b>: Act.20:15 (see Bl., § 5, 4; 40, 7; Rutherford, <i>NPhr.<\/i>, 500 f.; MM, <i>VGT<\/i>, see word).†<br\/> (AS)"
                }
            ]
        }
    ]
}