{
    "meta": {
        "serviceProvider": {
            "name": "Berlin-Brandenburg Academy of Sciences and Humanties, TELOTA - IT\/DH",
            "link": "https:\/\/www.bbaw.de\/en\/bbaw-digital\/telota"
        },
        "dataProvider": {
            "name": "Classical Language Dictionary",
            "link": "https:\/\/cld.bbaw.de"
        }
    },
    "query": {
        "self": "https:\/\/cld.bbaw.de\/api\/dictionary\/lemma\/%CE%B1%CC%93%CE%BD%CF%84%CE%B9%CE%B2%CE%B1%CC%81%CE%BB%CE%BB%CF%89?language=grc&options=case-sensitive",
        "searchDate": "2026-04-15 11:27:31",
        "searchFor": "lemma",
        "searchTerm": "ἀντιβάλλω",
        "language": "GRC",
        "options": {
            "strict": true,
            "case-sensitive": true,
            "regex": false,
            "simplified": false
        }
    },
    "data": [
        {
            "lemma": "ἀντιβάλλω",
            "meanings": 1,
            "language": "grc",
            "descriptions": [
                {
                    "dictionary": "Bailly",
                    "reference": "Bailly 2020 Hugo Chávez Gérard Gréco, André Charbonnet, Mark De Wilde, Bernard Maréchal & contributeurs \/ Licence Creative Commons Attribution - Pas d'Utilisation Commerciale - Pas de Modification — « CC BY-NC-ND 4.0 »",
                    "source": "https:\/\/bailly.app\/%C3%A0-propos",
                    "description": "<b>ἀντι·ϐάλλω<\/b> <font color='darkgreen'>(<i>ao.2<\/i> ἀντέϐαλον, <i>etc<\/i>.) :<\/font><br\/><b>      1<\/b> lancer des traits à son tour, riposter en lançant des traits, THC. <i>7, 25 ;<\/i> ἀντ. βέλος, POL. <i>6, 22, 4,<\/i> renvoyer un trait ; <i>avec un dat<\/i>. ἀντ. ἀκοντίοις, PLUT. <i>Nic. 25,<\/i> riposter avec des javelots ; <i>fig<\/i>. ἀ. λόγους πρὸς ἀλλήλους, NT. <i>Luc. 24, 17,<\/i> s’entretenir, les uns avec les autres ;<br\/><b>      2<\/b> placer l’un contre l’autre, <i>d’où<\/i> comparer, collationner (deux textes) STR. <i>609, 790 ;<\/i><br\/><br\/><b style='color:darkblue'><i>Moy.<\/i><\/b> ἀ. μορφήν, OPP. <i>C. 3, 16 dout<\/i>. changer de forme.<p style='color:darkblue'><b>Étym<\/b>. ἀ. βάλλω.<\/p>"
                },
                {
                    "dictionary": "LSJ",
                    "reference": "Liddell-Scott-Jones, Greek-English Lexicon (9th ed., 1940)",
                    "source": null,
                    "description": "<b>throw against<\/b> or <b>in turn<\/b>, Th. 7.25 (the acc. pers. being understood); βέλος Plb. 6.22.4; c. dat., ἀ. ἀκοντίοις Plu. <i>Nic.<\/i> 25; ἀ. τῷ κωρύκῳ <b>practise by striking against<\/b> the sack, in the gymnasium, Luc. <i>Lex.<\/i> 5; <b>put back<\/b> a protruding bone, Pall. <i>in Hp. Fract.<\/i> 12.285C.<br\/><b>put one against the other, compare, collate<\/b>, of Mss., Str. 13.1.54, 17.1.5, POxy. 1479 (i BC, Pass.); <b>match, compare with<\/b>, λέοντι τίς αἰετὸν ἀντιβάλοιτο; Opp. <i>C.<\/i> 1.68; λόγους ἀ. πρὸς ἀλλήλους <b>exchange<\/b> words in conversation, Ev. Luc. 24.17; πρὸς ἑαυτὸν ἀ. τὸ γεγονός <b>weigh<\/b> with oneself, LXX 2 Ma. 11.13. in <i>Med.<\/i>, <b>change<\/b>, μορφήν <font color='darkorange'>dub.l.<\/font> Opp. <i>C.<\/i> 3.16."
                },
                {
                    "dictionary": "Pape",
                    "reference": "Pape, Griechisch-deutsches Handwörterbuch (3. Aufl., 1914)",
                    "source": null,
                    "description": "(βάλλω),<br\/><b>1)<\/b> <i>entgegenwerfen<\/i>, Thuc. 7.25 ; Plut. <i>Nic<\/i>. 25 ; intr., <i>sich entgegenstellen<\/i>, Ar. <i>Eq<\/i>. 774.<br\/><b>2)<\/b> <i>entgegenhalten, vergleichen<\/i>, Strab.; λόγους πρὸς ἀλλήλους, sich unterreden, Luc. Ev. 24.17.<br\/><b>3)<\/b> <i>zurückwerfen<\/i>, βέλος Pol. 6.22.<br\/><b>4)<\/b> Opp. <i>Cyn<\/i>. 3.16 ἀντεβάλοντο μορφήν, statt einer früheren eine andere Gestalt annehmen (sich umwerfen). – Harp. erkl. ἀντιβληθέντας aus Dinarch. durch ὑπαγορευθέντας, vielleicht : <i>diktiert<\/i>."
                },
                {
                    "dictionary": "TBESG",
                    "reference": "Translators Brief lexicon of Extended Strongs for Greek based on Abbot-Smith, A Manual Greek Lexicon of the New Testament (1922) (=AS), with corrections and adapted by Tyndale Scholars",
                    "source": null,
                    "description": " <b>ἀντι-βάλλω <\/b><br\/> [in LXX: 2Ma.11:13 * ;] <br\/><b>to throw in turn, exchange<\/b>: metaph., λόγους (cf. Lat. conferre sermons; see Field, <i>Notes<\/i>, 81), Luk.24:17.†<br\/> (AS)"
                }
            ]
        }
    ]
}