{
    "meta": {
        "serviceProvider": {
            "name": "Berlin-Brandenburg Academy of Sciences and Humanties, TELOTA - IT\/DH",
            "link": "https:\/\/www.bbaw.de\/en\/bbaw-digital\/telota"
        },
        "dataProvider": {
            "name": "Classical Language Dictionary",
            "link": "https:\/\/cld.bbaw.de"
        }
    },
    "query": {
        "self": "https:\/\/cld.bbaw.de\/api\/dictionary\/lemma\/%CE%B1%CC%93%CE%BD%CF%84%CE%B9%CE%B1%CC%81%CE%B6%CF%89?language=grc&options=case-sensitive",
        "searchDate": "2026-05-16 18:33:03",
        "searchFor": "lemma",
        "searchTerm": "ἀντιάζω",
        "language": "GRC",
        "options": {
            "strict": true,
            "case-sensitive": true,
            "regex": false,
            "simplified": false
        }
    },
    "data": [
        {
            "lemma": "ἀντιάζω",
            "meanings": 1,
            "language": "grc",
            "descriptions": [
                {
                    "dictionary": "Bailly",
                    "reference": "Bailly 2020 Hugo Chávez Gérard Gréco, André Charbonnet, Mark De Wilde, Bernard Maréchal & contributeurs \/ Licence Creative Commons Attribution - Pas d'Utilisation Commerciale - Pas de Modification — « CC BY-NC-ND 4.0 »",
                    "source": "https:\/\/bailly.app\/%C3%A0-propos",
                    "description": "<font color='darkgreen'>(<i>impf<\/i>. ἠντίαζον, <i>fut. et ao. confondus avec ceux de<\/i> ἀντιάω) :<\/font><br\/><b>      1<\/b> aller au-devant de : τινά, HDT. <i>2, 118 ;<\/i> ESCHL. <i>Ag. 1557, etc<\/i>. au-devant de qqn ; <i>avec idée d’hostilité :<\/i> Γιγάντεσσι μάχαν ἀ. PD. <i>N. 1, 64,<\/i> aller à la rencontre des Géants pour les combattre ; <i>abs<\/i>. aller au-devant de, <i>particul<\/i>. s’approcher en suppliant, aborder en suppliant, <i>d’où<\/i> supplier : τινά, SOPH. <i>Aj. 492 ;<\/i> EUR. <i>Alc. 401,<\/i> qqn ; <i>abs<\/i>. SOPH. <i>El. 1009, Ph. 809, etc. ;<\/i><br\/><b>      2<\/b> <i>p. suite,<\/i> rencontrer, <i>d’où<\/i> obtenir : τάφου, SOPH. <i>El. 869,<\/i> un tombeau.<p style='color:darkgreen'>➳ <i>Fut. dor<\/i>. -άξω, PD. <i>O. 10, 84 ; part. ao. dor<\/i>. -άξας, ECPHANT. (STOB. <i>48, 64<\/i>).<\/p><p style='color:darkblue'><b>Étym<\/b>. ἀντίος.<\/p>"
                },
                {
                    "dictionary": "LSJ",
                    "reference": "Liddell-Scott-Jones, Greek-English Lexicon (9th ed., 1940)",
                    "source": null,
                    "description": "<i>impf.<\/i> ἀντίαζον Hdt. 1.166 (but ὑπηντίαζον 4.121), ἠντίαζον (ὑπ-) X. <i>An.<\/i> 6.5.27, etc. ; <i>fut.<\/i> ἀντιάσω [α]; Dor. -άξω (v. infr.); <i>aor.<\/i> ἠντίασα Hdt. 4.80, 9.6; but these two tenses belong also to ἀντιάω ; (&lt; ἀντί):<br\/><b>meet face to face<\/b>; c. acc. pers., <b>encounter<\/b>, whether as friend or foe, τὸν ἐπιόντα Id. 4.118, cf. 2.141, 4.80, etc. ; ἀ. [τινὰ] ἐς τόπον Hdt. 1.166, cf. 9.6; πατέρ’ ἀντιάσασα πρὸς… πόρθμευμα A. <i>Ag.<\/i> 1557; abs., κόρος… βαρὺς ἀντιάσαι Pi. <i>N.<\/i> 10.20; μολπὰ πρὸς κάλαμον ἀντιάξει song <b>shall answer to<\/b> the pipe, Id. <i>O.<\/i> 10 (11).84.<br\/><b>approach as suppliants<\/b>, ἀ. τινὰ δώροισι Hdt. 1.105; hence simply, <b>entreat, supplicate<\/b>, Ἄρεα ἀντιάζω S. <i>OT<\/i> 192; καί σ’ ἀντιάζω πρὸς… Διός Id. <i>Aj.<\/i> 492, cf. E. <i>Andr.<\/i> 572, etc. ; freq. with acc. omitted, ἀλλ’ ἀντιάζω S. <i>El.<\/i> 1009, cf. Ph. 809, E. <i>Alc.<\/i> 400; βᾶθι καὶ ἀντίασον γονάτων <b>entreat<\/b> [her] by her knees, Id. <i>Supp.<\/i> 272. = ἀντιάω II, ἀντάω, c. dat. pers. et acc. rei, ὅταν θεοὶ… Γιγάντεσσιν μάχαν ἀντιάζωσιν <b>in<\/b> fight, Pi. <i>N.<\/i> 1.68. — This Verb is never used in correct Att. Prose."
                },
                {
                    "dictionary": "Pape",
                    "reference": "Pape, Griechisch-deutsches Handwörterbuch (3. Aufl., 1914)",
                    "source": null,
                    "description": "dor. fut. ἀντιάξει Pind. <i>Ol<\/i>. 11.88 ; vgl. ἀντιάω,<br\/>   <b>1)<\/b> <i>begegnen<\/i> im freundlichen u. feindlichen Sinne, τινά Her. 2.141 ; σφέας ἀντιάσας δώροις 1.105. Sonst teils absolut, z.B. Soph. <i>O.R<\/i>. 134 ; teils mit dem dat., ὀργαῖς Pind. <i>I<\/i>. 5.13, womit <i>N<\/i>. 1.64 zu vgl., Γιγάντεσσιν μάχαν ἀντιάζειν, ihnen zum Kampf entgegentreten, d.h. den Kampf mit den Gig. beginnen (<i>Ol<\/i>. 11.88 sagt er πρὸς κάλαμον ἀντιάξει μελέων); λαμπάδες θαλάμοις ἠντίασαν Anth. Thall. (VII.188); Soph. mit dem gen., τάφου <i>El<\/i>. 857, erlangen.<br\/>   <b>2)<\/b> <i>mit Bitten angehen, anflehen<\/i>, bei Tragg. teils absol., gew. τινά, Aesch. <i>Ag<\/i>. 1538 ; Soph. <i>Aj<\/i>. 487 ; Eur. <i>Ion<\/i>. 1119."
                }
            ]
        }
    ]
}