{
    "meta": {
        "serviceProvider": {
            "name": "Berlin-Brandenburg Academy of Sciences and Humanties, TELOTA - IT\/DH",
            "link": "https:\/\/www.bbaw.de\/en\/bbaw-digital\/telota"
        },
        "dataProvider": {
            "name": "Classical Language Dictionary",
            "link": "https:\/\/cld.bbaw.de"
        }
    },
    "query": {
        "self": "https:\/\/cld.bbaw.de\/api\/dictionary\/lemma\/%CE%B1%CC%93%CE%BD%CF%84%CE%B9%CC%81%CF%84%CF%85%CF%80%CE%BF%CF%82?language=grc&options=case-sensitive",
        "searchDate": "2026-04-15 23:06:18",
        "searchFor": "lemma",
        "searchTerm": "ἀντίτυπος",
        "language": "GRC",
        "options": {
            "strict": true,
            "case-sensitive": true,
            "regex": false,
            "simplified": false
        }
    },
    "data": [
        {
            "lemma": "ἀντίτυπος",
            "meanings": 1,
            "language": "grc",
            "descriptions": [
                {
                    "dictionary": "Bailly",
                    "reference": "Bailly 2020 Hugo Chávez Gérard Gréco, André Charbonnet, Mark De Wilde, Bernard Maréchal & contributeurs \/ Licence Creative Commons Attribution - Pas d'Utilisation Commerciale - Pas de Modification — « CC BY-NC-ND 4.0 »",
                    "source": "https:\/\/bailly.app\/%C3%A0-propos",
                    "description": "<b>ἀντί·τυπος, ος, ον<\/b> <font color='purple'>[ῠ]<\/font><br\/><b>   I<\/b> <i>pass. :<\/i> qui rebondit sur un corps dur : τύπος ἀ. ORACL. (HDT. <i>1, 67<\/i>) coup de marteau qui rebondit sur l’enclume ; <i>p. anal<\/i>. répercuté, renvoyé par l’écho, SOPH. <i>Ph. 695 ; 1460 ;<\/i> A. PL. <i>194 ;<\/i> réverbéré, réfléchi, <i>en parl. de la lumière,<\/i> TRIPHIOD. <i>519 ;<\/i> ANTH. <i>9, 822 ;<\/i><br\/><b>   II<\/b> <i>act. :<\/i><br\/><b>      1<\/b> qui repousse un choc, <i>d’où<\/i> résistant, <i>càd. en b. part,<\/i> ferme, solide, <i>en parl. de choses,<\/i> ARSTT. <i>Probl. 5, 40, 6 ; en mauv. part,<\/i> opiniâtre, <i>en parl. de pers<\/i>. PLAT. <i>Theæt. 156<\/i> a ; <i>p. suite,<\/i> qui résiste à, adversaire, ennemi de, <i>gén<\/i>. ESCHL. <i>Sept. 521 ; dat<\/i>. POL. <i>6, 31, 8 ; en parl. de choses :<\/i> μάχη ἀ. XÉN. <i>Ages. 6, 2,<\/i> combat opiniâtre ; <i>en parl. du son,<\/i> dur, rude, DH. <i>Comp. 22 ;<\/i> EL. <i>N.A. 12, 15 ;<\/i><br\/><b>      2<\/b> qui reproduit le type de, qui représente : τὸ ἀντίτυπον, représentation exacte, image, NT. <i>Hebr. 9, 24, etc. ; en parl. des saintes espèces qui voilent le corps et le sang de J.C<\/i>. NAZ. <i>1, 809 Migne ; d’où fig<\/i>. impression dans l’esprit, PLOT. <i>Enn. 2, 9, 6<\/i>.<p style='color:darkgreen'>•<i> Cp<\/i>. -ώτερος, XÉN. <i>Hipp. 1, 4 ; • Sup<\/i>. -ώτατος, PLAT. <i>Tim. 62<\/i> c.<\/p><p style='color:darkgreen'>➳ <i>Fém<\/i>. -η, SOPH. <i>Ant. 134<\/i>.<\/p>"
                },
                {
                    "dictionary": "LSJ",
                    "reference": "Liddell-Scott-Jones, Greek-English Lexicon (9th ed., 1940)",
                    "source": null,
                    "description": "ον, rarely η, ον, v. infr. II. 1a; (&lt; τύπτω): — <b>repelled<\/b> by a hard body, τύπος ἀ.<br\/><b>blow and counter-blow<\/b>, of the hammer and anvil, Orac. ap. Hdt. 1.67, cf. 68; of sound, <b>echoed, echoing<\/b>, στόνος S. <i>Ph.<\/i> 694 (lyr.), 1460 (lyr.), cf. <i>APl.<\/i> 4.154 (Luc. or Arch.); κατὰ τὸ ἀ. by <b>repercussion<\/b>, of an echo, Luc. <i>Dom.<\/i> 3; of light, <b>reflected<\/b>, ἀκτῖνες Tryph. 519, cf. <i>AP<\/i> 9.822.<br\/><b>corresponding<\/b>, as the stamp to the die, ἅγια ἀ. τῶν ἀληθινῶν <b>figuring<\/b> or <b>representing<\/b> the true, Ep. Hebr. 9.24, cf. 1 Ep. Pet. 3.21; ἀ. τοῖς δακρύοις χάριτα IG 14.1320; <b>resembling<\/b>, c. dat., Nonn. <i>D.<\/i> 26.327; μίμημα <i>ib.<\/i> 8.23; hence, <b>feigned, counterfeit<\/b>, 1.423, al.<br\/><b>corresponding<\/b>, φιλότης <b>mutual<\/b> affection, 13.552. <i>Subst.<\/i> ἀντίτυπος, ὁ, or ἀντίτυπον, τό, <b>image<\/b>, Ἄμμωνος κεραοῦ χάλκεον ἀ. <i>Epigr.Gr.<\/i> 835 (Berytus); ἀντίτυπον, τό, = ἀντίγραφον, <b>reproduction, copy<\/b>, POxy. 1470.6 (iv AD); <i>metaph<\/i>, <b>antitype<\/b>, Plot. 2.9.6. <i>Act.<\/i>, <b>repelling<\/b>, as a hard body does; hence, <b>firm, resistent<\/b>, χωρίον Hp. <i>Art.<\/i> 43; <b>rigid, inelastic<\/b>, <i>AP<\/i> 9.739 (Jul. Aegypt.); ἀντιτυπώτερα ὄντα, of a horse΄s fetlocks, X. <i>Eq.<\/i> 1.4; ἀντιτύπᾳ δ’ ἐπὶ γᾷ πέσε S. <i>Ant.<\/i> 134; οἱ ἐν ἀντιτύποις περίπατοι walking on <b>hard ground<\/b>, Arist. <i>Pr.<\/i> 885a36; ἀντιτυπώτατον εἶδος, expl. of σκληρόν, <b>most resistent<\/b>, Pl. <i>Ti.<\/i> 62c. <i>metaph<\/i>, <b>stubborn, obstinate<\/b>, ἄνθρωποι Id. <i>Tht.<\/i> 156a; μάχη ἀ. X. <i>Ages.<\/i> 6.2; <b>harsh-sounding<\/b>, ἁρμονίαι D.H. Comp. 22, cf. 16; ἀ. ἀκοῦσαι Ael. <i>NA<\/i> 12.15; of colour, <b>glaring<\/b>, Plu. <i>Dem.<\/i> 22.<br\/><b>opposed to<\/b>, ἦθος δόλιον πίστιος ἀντίτυπον <b>the reverse of…<\/b>, Thgn. 1244; ἀ. Διός <b>the adversary<\/b> of Zeus, A. <i>Th.<\/i> 521 (lyr.); <b>adverse<\/b>, of events, X. <i>HG<\/i> 6.3.11; simply, ἀ. τινι <b>opposite, over against<\/b>, Plb. 6.31.8."
                },
                {
                    "dictionary": "Pape",
                    "reference": "Pape, Griechisch-deutsches Handwörterbuch (3. Aufl., 1914)",
                    "source": null,
                    "description": "(τύπτω),<br\/><b>1)<\/b> <i>zurückschlagend, zurückprallend<\/i>, ἀντίτυπον φθογγὴν ᾄδεσθαι, vom Echo, Archi. 14 (<i>Plan<\/i>. 154); <i>Widerstand leistend<\/i>, πέτρα Polem. 2.10 ; vgl. Hdn. 6.7.16 ; dah. im rhetorischen Sinne, <i>hart klingend<\/i>, Dion.Hal.; auch von Farben, <font color='brown'>im Ggstz von μαλακός<\/font>, Plut. <i>Dem<\/i>. 22.<br\/><b>2)<\/b> <i>widerspänstig<\/i>, mit ἀναγκαῖον verbunden, Plat. <i>Crat<\/i>. 420d ; ἀντιτυπώτατον εἶδος <i>Tim<\/i>. 62c ; von Menschen, ἀντ. καὶ σκληρός <i>Theaet<\/i>. 155a ; – <i>feindselig<\/i>, ὁδὸς ἀντίτυπος, <i>Feind<\/i>, Aesch. <i>Spt<\/i>. 503 ; μάχη ἀντίτυπος, eine <i>offen<\/i>e Schlacht, wo Heer gegen Heer sicht, Xen. <i>Ages<\/i>. 6.2 ; τινί, <i>gegenübergestellt<\/i>, Pol. 6.31 ; καὶ προσάντης Alcidam. <i>sophist<\/i>. p. 674, 14. Im Orakel bei Her. 1.67 ist τύπος u. ἀντίτυπος Hammer u. <i>Ambos<\/i>. – Soph. <i>Ant<\/i>. 134<br\/><font color='darkgreen'>ἀντίτυπα od. ἀντιτύπᾳ als adv<\/font>., <i>entgegengeschlagen<\/i> ; – τὸ ἀντίτυπον <i>Abbild, Kopie<\/i>, auch ὁ ἀντίτυπος."
                },
                {
                    "dictionary": "TBESG",
                    "reference": "Translators Brief lexicon of Extended Strongs for Greek based on Abbot-Smith, A Manual Greek Lexicon of the New Testament (1922) (=AS), with corrections and adapted by Tyndale Scholars",
                    "source": null,
                    "description": " <b>ἀντί-τυπος<\/b>, -ον<br\/> (see: τύπος), [in LXX: Est.3:13 A * ;] <br\/>__1. act. striking back; metaph., resisting, adverse. <br\/> __2. Pass. struck back; metaph., corres­ponding to (MM, <i>VGT<\/i>, see word); <br\/> __(a) as impression of a seal or copy of an archetype (τύπος) (RV, Like in pattern), Heb.9:24; <br\/> __(b) as the reality (of which τύπος is the copy or adumbration) (RV, after a true likeness), 1Pe.3:21 (Cramer, 357).†<br\/> (AS)"
                }
            ]
        }
    ]
}