{
    "meta": {
        "serviceProvider": {
            "name": "Berlin-Brandenburg Academy of Sciences and Humanties, TELOTA - IT\/DH",
            "link": "https:\/\/www.bbaw.de\/en\/bbaw-digital\/telota"
        },
        "dataProvider": {
            "name": "Classical Language Dictionary",
            "link": "https:\/\/cld.bbaw.de"
        }
    },
    "query": {
        "self": "https:\/\/cld.bbaw.de\/api\/dictionary\/lemma\/%CE%B1%CC%93%CE%BD%CE%BF%CF%87%CE%B7%CC%81?language=grc&options=case-sensitive",
        "searchDate": "2026-04-15 18:01:19",
        "searchFor": "lemma",
        "searchTerm": "ἀνοχή",
        "language": "GRC",
        "options": {
            "strict": true,
            "case-sensitive": true,
            "regex": false,
            "simplified": false
        }
    },
    "data": [
        {
            "lemma": "ἀνοχή",
            "meanings": 1,
            "language": "grc",
            "descriptions": [
                {
                    "dictionary": "Bailly",
                    "reference": "Bailly 2020 Hugo Chávez Gérard Gréco, André Charbonnet, Mark De Wilde, Bernard Maréchal & contributeurs \/ Licence Creative Commons Attribution - Pas d'Utilisation Commerciale - Pas de Modification — « CC BY-NC-ND 4.0 »",
                    "source": "https:\/\/bailly.app\/%C3%A0-propos",
                    "description": "<b>ῆς (ἡ) :<br\/>   I<\/b> (ἀνά, en haut) action de tirer (de l’eau) ATH. (ORIB. <i>1, 13 B.-Dar.) ; cf<\/i>. GEOP. <i>1, 12, 18 ;<\/i><br\/><b>   II<\/b> (ἀνά, en arrière) action de retenir, <i>d’où<\/i> arrêt, suspension ; <i>particul. :<\/i><br\/><b>      1<\/b> suspension d’armes, armistice, <i>surt. au plur<\/i>. XÉN. <i>Mem. 4, 4, 17 ;<\/i> ESCHN. <i>32, 17 ;<\/i> DL. <i>3, 41 ;<\/i> ἀνοχὰς ποιεῖσθαι, DÉM. <i>282, 21, ou<\/i> σπείσασθαι, PLUT. <i>Alex. 55,<\/i> conclure un armistice ; διδόναι, DH. <i>8, 68,<\/i> accorder un armistice ;<br\/><b>      2<\/b> repos, loisir, HDN <i>3, 6, 21 ;<\/i> διδόναι τινὶ ἀνοχήν <i>avec l’inf<\/i>. SPT. <i>1Macc. 12, 25,<\/i> donner à qqn le loisir <i>ou<\/i> le temps de, <i>etc. ; au plur<\/i>. jours fériés des Romains, DC. <i>39, 30, 4 ;<\/i><br\/><b>      3<\/b> patience, longanimité, NT. <i>Rom. 2, 4 ; 3, 26<\/i>.<p style='color:darkblue'><b>Étym<\/b>. ἀνέχω.<\/p>"
                },
                {
                    "dictionary": "LSJ",
                    "reference": "Liddell-Scott-Jones, Greek-English Lexicon (9th ed., 1940)",
                    "source": null,
                    "description": "ἡ, <b>holding back, stopping<\/b>, esp. of hostilities; hence mostly in pl., <b>armistice, truce<\/b>, X. <i>Mem.<\/i> 4.44.17; ἀνοχὰς ποιεῖσθαι Decr. ap. D. 18.164; διδόναι D.H. 8.68; σπείσασθαι Plu. <i>Pel.<\/i> 29; αἱ Καλλισθένους ἀ. Aeschin. 2.31; αἱ ἑξαετεῖς ἀ. D.H. 3.59; cf. ἀνοκωχή.<br\/><b>time, opportunity<\/b>, οὐκ ἔδωκεν αὐτοῖς ἀνοχὴν ἐμβατεῦσαι LXX 1 Ma. 12.25; ἡμερῶν ἀ.<br\/><b>delay<\/b> of some days, POxy. 1068.15 (iii AD). pl., ἀνοχαί, = Lat. <b>feriae<\/b>, D.C. 39.30. ἀνοχαὶ δικῶν, = Lat. <b>iustitium<\/b>, Id. 55.26.<br\/>(&lt; ἀνέχομαι) <b>long-suffering, forbearance<\/b>, Ep. Rom. 2.4, 3.26. ἀνοχὴν ἀναπαύλης διδόναι <b>permission<\/b> to rest, Hdn. 3.6.10.<br\/><b>relief from<\/b> disease, Philum. ap. Orib. <i>Syn.<\/i> 8.3.4. = ἀνατολή, Poll. 4.157, Hsch."
                },
                {
                    "dictionary": "Pape",
                    "reference": "Pape, Griechisch-deutsches Handwörterbuch (3. Aufl., 1914)",
                    "source": null,
                    "description": "(ἀνέχω), ἡ,<br\/><b>1)<\/b> <i>das Aufhalten<\/i>, bes. ἀνοχαί, <i>der Waffenstillstand<\/i>, Xen. <i>Mem<\/i>. 4.4.17, <font color='blue'>neben σπονδαί<\/font> (nach Moeris hellenistisch für ἀνακωχή); Pol. 2.6 u. öfter ; σπείσασθαι ἀνοχάς, = ποιεῖσθαι, Plut. <i>Rom<\/i>. 19, <i>Pelop<\/i>. 29 ; Sp.; ἀνοχῆς γενομένης ἀπὸ τῆς μάχης Alcidam. <i>Od<\/i>. 668.30.<br\/><b>2)<\/b> (ἀνέχομαι) <i>Nachsicht, Geduld, NT<\/i> ; ἀνοχήν τινος διδόναι, <i>Erlaubnis<\/i> geben wozu, Hdn. 3.6.21.<br\/><b>3)<\/b> bei Poll. 4.157 gleich ἀνατολή, <i>Aufgang<\/i>."
                },
                {
                    "dictionary": "TBESG",
                    "reference": "Translators Brief lexicon of Extended Strongs for Greek based on Abbot-Smith, A Manual Greek Lexicon of the New Testament (1922) (=AS), with corrections and adapted by Tyndale Scholars",
                    "source": null,
                    "description": " <b>ἀνοχή<\/b>, -ῆς, ἡ<br\/> (&lt; ἀνέχω, -ομαι), [in LXX: 1Ma.12:25 (RV, respite)* ;] <br\/>__1. in cl., a holding back, delaying (MM, <i>VGT<\/i>, see word). <br\/> __2. <b>forbearance, delay of punishment<\/b>: Rom.2:4 3:26.†<br\/> <re><i>SYN.<\/i>: μακροθυμία, ὑπομονή. ἀ., forbearance, is the result and expression of μ., which involves the idea of tolerance, long-suffering, as God with sinners. ὑ. expresses patience with respect to things, as μ. with persons; it is active as well as passive, denotes not merely endurance but perseverance (see Tr., <i>Syn.<\/i>, § liii; Lft., <i>Notes<\/i>, 259, 273; <i>DB<\/i>, ii, 47). <\/re> (AS)"
                }
            ]
        }
    ]
}